Survival in Silence: The Unseen Journey of Three Siblings
Jan 04, 2025•18 min
Episode description
Fluent Fiction - Lithuanian: Survival in Silence: The Unseen Journey of Three Siblings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-04-08-38-19-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus miestas po didelės nelaimės tapo tyliąja dykuma.
En: The city of Vilnius became a silent desert after a great disaster.
Lt: Žiema užklojo viską baltu sniegu.
En: Winter covered everything in white snow.
Lt: Gatvės, kadaise pilnos žmonių, dabar apleistos.
En: The streets, once full of people, are now deserted.
Lt: Tik vėjo švilpimas girdisi tarp griuvėsių.
En: Only the whistling of the wind can be heard among the ruins.
Lt: Rokas, Egle ir Dovydas - broliai ir seserys - klaidžioja šia balta vienuma, ieškodami naujų namų.
En: Rokas, Egle, and Dovydas—brothers and sister—wander through this white solitude, searching for a new home.
Lt: Rokas, vyriausias, vaikšto pirmas.
En: Rokas, the oldest, walks first.
Lt: Jis suprato, kad jų išlikimas priklauso nuo jo sprendimų.
En: He understands that their survival depends on his decisions.
Lt: Jam reikia rasti saugią prieglaudą ir maisto.
En: He needs to find a safe shelter and food.
Lt: Egle seka jį.
En: Egle follows him.
Lt: Ji visada šypsosi, net ir sudėtingiausiomis akimirkomis.
En: She always smiles, even in the most difficult moments.
Lt: Jos šviesa palaiko moralei.
En: Her light supports the morale.
Lt: Dovydas, jauniausias, seka iš paskos.
En: Dovydas, the youngest, follows behind.
Lt: Nors dažnai pamirštamas, jo protas yra aštrus kaip peilis.
En: Though often overlooked, his mind is sharp as a knife.
Lt: Snigo visą dieną, o šaltis kando į rankas ir veidus.
En: It snowed all day, and the cold bit into their hands and faces.
Lt: Pasiekę Katedros aikštę, jie sustojo.
En: As they reached Cathedral Square, they stopped.
Lt: Rokas atsigręžė į Eglę ir Dovydą, pasakė: „Turime rasti prieglobstį, naktį bus dar šalčiau. Ką daryti?"
En: Rokas turned to Egle and Dovydas and said, “We need to find shelter; it will be even colder at night. What should we do?”
Lt: Egle, matydama niūrias jų akis, nusišypsojo.
En: Egle, seeing their gloomy eyes, smiled.
Lt: „Nesijaudink, brolau, mes rasime sprendimą. Juk visada randame. Galbūt ten, kur anksčiau buvo parduotuvės?"
En: “Don’t worry, brother, we’ll find a solution. We always do. Maybe where the stores used to be?”
Lt: Dovydas įsiterpė, savo mažąjį kumštį įsprausdamas į delną.
En: Dovydas chimed in, squeezing his little fist into his palm.
Lt: „Yra kalbų apie sustiprintą zoną netoli Gedimino kalno.
En: “There are rumors about a fortified zone near Gediminas Hill.
Lt: Tikimybė rasti maistą – didelė.
En: The chances of finding food are high.
Lt: Bet rizikinga.“
En: But it's risky.”
Lt: Rokas žinojo, kad eiti ten pavojinga.
En: Rokas knew it was dangerous to go there.
Lt: Bet kito kelio neturėjo.
En: But there was no other way.
Lt: Jie pasuko link Gedimino kalno.
En: They turned toward Gediminas Hill.
Lt: Šaltis spaudė.
En: The cold pressed.
Lt: Sniegas veržėsi į batus.
En: Snow crept into their shoes.
Lt: Bet jie nėjo vieni.
En: But they didn't walk alone.
Lt: Prie sustiprintos zonos priėjo tyliai, širdžių dundesys užgožė žingsnių garsus.
En: They approached the fortified zone quietly, the pounding of their hearts drowning out the sound of their steps.
Lt: Viduje pasirodė paslaptingi siluetai.
En: Mysterious silhouettes appeared inside.
Lt: Tai nebuvo draugiški veidai.
En: These were not friendly faces.
Lt: Rokas įspėjo Eglę ir Dovydą tylėti.
En: Rokas warned Egle and Dovydas to stay silent.
Lt: Dovydas staiga sušuko: „Aš turiu idėją!“
En: Suddenly, Dovydas shouted, “I have an idea!”
Lt: Pasikėlęs ant kojų pirštų, jis prisiartino prie vienos sienos.
En: Rising on his tiptoes, he approached one of the walls.
Lt: Ten, tarp plytų, surado slaptą angą.
En: There, between the bricks, he found a hidden gap.
Lt: „Švyturiai! Jie tinkami ne tik apšvietimui, bet ir šildymui!“
En: “Flashlights! They're good not only for lighting but also for heating!”
Lt: Iš tašės Dovydas ištraukė keletą mirksinčių lempučių.
En: From his bag, Dovydas pulled out a few blinking bulbs.
Lt: Jomis apšvietė praėjimą, sukeldamas sumaištį priešų pusėje.
En: He used them to illuminate the passage, causing confusion among the enemies.
Lt: Rokas šaukė: „Eime, dabar ar niekada!“
En: Rokas shouted, “Let's go, it's now or never!”
Lt: Per sumaištį jie prasibrovė, pasiėmė reikmenų - konservų, šiltų rūbų.
En: Amidst the chaos, they broke through, grabbing supplies—canned goods, warm clothes.
Lt: Pabėgo į nežinomybę.
En: They fled into the unknown.
Lt: Po bėgimo, atsikvėpdami, jie suklupo prie kalvos krašto.
En: After running, catching their breath, they stumbled onto the edge of a hill.
Lt: Po kojomis, tarp sniego, pastebėjo paslėptą durų plyšį.
En: Beneath their feet, among the snow, they noticed a hidden door crack.
Lt: Atidarę pamatė požeminę prieglaudą.
En: Upon opening it, they found an underground shelter.
Lt: Sena, bet saugi.
En: Old, but safe.
Lt: Jie įėjo vidun, uždarė duris prieš šalčio gniaužtus.
En: They went inside, closing the door against the cold's grasp.
Lt: Kovoje su likimu, ši laimė buvo auksinė.
En: In the fight against fate, this victory was golden.
Lt: Rokas pažvelgė į savo brolius: „Mes padarėme tai kartu.
En: Rokas looked at his siblings: “We did it together.
Lt: Su jumis, aš pasitikiu.
En: With you, I have faith.”
Lt: Tai buvo tik jų pradžia.
En: This was just their beginning.
Lt: Tačiau ši naktis, po sniego ir žvaigždėtu dangumi, suteikė vilties.
En: But this night, under the snow and starry sky, gave them hope.
Lt: Jų šeima išliko.
En: Their family had survived.
Lt: Ir dabar, būdami šiltame prieglobstyje, jie žinojo, kad kartu gali įveikti bet kokią nelaimę.
En: And now, being in a warm refuge, they knew they could overcome any disaster together.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-04-08-38-19-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus miestas po didelės nelaimės tapo tyliąja dykuma.
En: The city of Vilnius became a silent desert after a great disaster.
Lt: Žiema užklojo viską baltu sniegu.
En: Winter covered everything in white snow.
Lt: Gatvės, kadaise pilnos žmonių, dabar apleistos.
En: The streets, once full of people, are now deserted.
Lt: Tik vėjo švilpimas girdisi tarp griuvėsių.
En: Only the whistling of the wind can be heard among the ruins.
Lt: Rokas, Egle ir Dovydas - broliai ir seserys - klaidžioja šia balta vienuma, ieškodami naujų namų.
En: Rokas, Egle, and Dovydas—brothers and sister—wander through this white solitude, searching for a new home.
Lt: Rokas, vyriausias, vaikšto pirmas.
En: Rokas, the oldest, walks first.
Lt: Jis suprato, kad jų išlikimas priklauso nuo jo sprendimų.
En: He understands that their survival depends on his decisions.
Lt: Jam reikia rasti saugią prieglaudą ir maisto.
En: He needs to find a safe shelter and food.
Lt: Egle seka jį.
En: Egle follows him.
Lt: Ji visada šypsosi, net ir sudėtingiausiomis akimirkomis.
En: She always smiles, even in the most difficult moments.
Lt: Jos šviesa palaiko moralei.
En: Her light supports the morale.
Lt: Dovydas, jauniausias, seka iš paskos.
En: Dovydas, the youngest, follows behind.
Lt: Nors dažnai pamirštamas, jo protas yra aštrus kaip peilis.
En: Though often overlooked, his mind is sharp as a knife.
Lt: Snigo visą dieną, o šaltis kando į rankas ir veidus.
En: It snowed all day, and the cold bit into their hands and faces.
Lt: Pasiekę Katedros aikštę, jie sustojo.
En: As they reached Cathedral Square, they stopped.
Lt: Rokas atsigręžė į Eglę ir Dovydą, pasakė: „Turime rasti prieglobstį, naktį bus dar šalčiau. Ką daryti?"
En: Rokas turned to Egle and Dovydas and said, “We need to find shelter; it will be even colder at night. What should we do?”
Lt: Egle, matydama niūrias jų akis, nusišypsojo.
En: Egle, seeing their gloomy eyes, smiled.
Lt: „Nesijaudink, brolau, mes rasime sprendimą. Juk visada randame. Galbūt ten, kur anksčiau buvo parduotuvės?"
En: “Don’t worry, brother, we’ll find a solution. We always do. Maybe where the stores used to be?”
Lt: Dovydas įsiterpė, savo mažąjį kumštį įsprausdamas į delną.
En: Dovydas chimed in, squeezing his little fist into his palm.
Lt: „Yra kalbų apie sustiprintą zoną netoli Gedimino kalno.
En: “There are rumors about a fortified zone near Gediminas Hill.
Lt: Tikimybė rasti maistą – didelė.
En: The chances of finding food are high.
Lt: Bet rizikinga.“
En: But it's risky.”
Lt: Rokas žinojo, kad eiti ten pavojinga.
En: Rokas knew it was dangerous to go there.
Lt: Bet kito kelio neturėjo.
En: But there was no other way.
Lt: Jie pasuko link Gedimino kalno.
En: They turned toward Gediminas Hill.
Lt: Šaltis spaudė.
En: The cold pressed.
Lt: Sniegas veržėsi į batus.
En: Snow crept into their shoes.
Lt: Bet jie nėjo vieni.
En: But they didn't walk alone.
Lt: Prie sustiprintos zonos priėjo tyliai, širdžių dundesys užgožė žingsnių garsus.
En: They approached the fortified zone quietly, the pounding of their hearts drowning out the sound of their steps.
Lt: Viduje pasirodė paslaptingi siluetai.
En: Mysterious silhouettes appeared inside.
Lt: Tai nebuvo draugiški veidai.
En: These were not friendly faces.
Lt: Rokas įspėjo Eglę ir Dovydą tylėti.
En: Rokas warned Egle and Dovydas to stay silent.
Lt: Dovydas staiga sušuko: „Aš turiu idėją!“
En: Suddenly, Dovydas shouted, “I have an idea!”
Lt: Pasikėlęs ant kojų pirštų, jis prisiartino prie vienos sienos.
En: Rising on his tiptoes, he approached one of the walls.
Lt: Ten, tarp plytų, surado slaptą angą.
En: There, between the bricks, he found a hidden gap.
Lt: „Švyturiai! Jie tinkami ne tik apšvietimui, bet ir šildymui!“
En: “Flashlights! They're good not only for lighting but also for heating!”
Lt: Iš tašės Dovydas ištraukė keletą mirksinčių lempučių.
En: From his bag, Dovydas pulled out a few blinking bulbs.
Lt: Jomis apšvietė praėjimą, sukeldamas sumaištį priešų pusėje.
En: He used them to illuminate the passage, causing confusion among the enemies.
Lt: Rokas šaukė: „Eime, dabar ar niekada!“
En: Rokas shouted, “Let's go, it's now or never!”
Lt: Per sumaištį jie prasibrovė, pasiėmė reikmenų - konservų, šiltų rūbų.
En: Amidst the chaos, they broke through, grabbing supplies—canned goods, warm clothes.
Lt: Pabėgo į nežinomybę.
En: They fled into the unknown.
Lt: Po bėgimo, atsikvėpdami, jie suklupo prie kalvos krašto.
En: After running, catching their breath, they stumbled onto the edge of a hill.
Lt: Po kojomis, tarp sniego, pastebėjo paslėptą durų plyšį.
En: Beneath their feet, among the snow, they noticed a hidden door crack.
Lt: Atidarę pamatė požeminę prieglaudą.
En: Upon opening it, they found an underground shelter.
Lt: Sena, bet saugi.
En: Old, but safe.
Lt: Jie įėjo vidun, uždarė duris prieš šalčio gniaužtus.
En: They went inside, closing the door against the cold's grasp.
Lt: Kovoje su likimu, ši laimė buvo auksinė.
En: In the fight against fate, this victory was golden.
Lt: Rokas pažvelgė į savo brolius: „Mes padarėme tai kartu.
En: Rokas looked at his siblings: “We did it together.
Lt: Su jumis, aš pasitikiu.
En: With you, I have faith.”
Lt: Tai buvo tik jų pradžia.
En: This was just their beginning.
Lt: Tačiau ši naktis, po sniego ir žvaigždėtu dangumi, suteikė vilties.
En: But this night, under the snow and starry sky, gave them hope.
Lt: Jų šeima išliko.
En: Their family had survived.
Lt: Ir dabar, būdami šiltame prieglobstyje, jie žinojo, kad kartu gali įveikti bet kokią nelaimę.
En: And now, being in a warm refuge, they knew they could overcome any disaster together.
Vocabulary Words:
- disaster: nelaimė
- deserted: apleistas
- solitude: vienuma
- survival: išlikimas
- shelter: prieglauda
- morale: morale
- bit: kando
- gloomy: niūrus
- fortified: sustiprintas
- risky: rizikinga
- crept: veržėsi
- silhouettes: siluetai
- bricks: plytos
- gap: anga
- flashlights: švyturiai
- chaos: sumaištis
- supplies: reikmenys
- unknown: nežinomybė
- catching: atsikvėpimas
- stumbled: suklupo
- hidden: paslėptas
- shelter: prieglauda
- golden: auksinė
- victory: sėkmė
- trust: pasitikėti
- fate: likimas
- refuge: prieglobstis
- overcome: įveikti
- shouted: šaukė
- chimed: įsiterpė