Lost and Found: Seeking Solitude in a Winter Wonderland - podcast episode cover

Lost and Found: Seeking Solitude in a Winter Wonderland

Jan 02, 202514 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:

Episode description

Fluent Fiction - Lithuanian: Lost and Found: Seeking Solitude in a Winter Wonderland
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-01-02-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Žiemą miškas atrodo magiškas.
En: In winter, the forest looks magical.

Lt: Sniegas padengia Aukštaitijos Nacionalinio Parko medžius, viskas tyku ir balta, o šaltas vėjelis dvelkia pro pušis.
En: Snow covers the trees of Aukštaitijos Nacionalinio Parko, everything is quiet and white, and a cold breeze blows through the pines.

Lt: Tokiame vienatvės krašte Adomas ieškojo ramybės savo mintyse.
En: In this realm of solitude, Adomas sought peace in his thoughts.

Lt: Naujametis šventimas, garsų ir emocijų pilnas, jį išvargino.
En: The New Year's celebration, full of noise and emotions, had worn him out.

Lt: Jis buvo pavargęs nuo šeimos nesutarimų, tad nusprendė keliauti į mišką.
En: He was tired of family disagreements, so he decided to venture into the forest.

Lt: Gilus sniegas trakštelėjo po jo krokštais, o kvėpavimas virto mažais garų debesėliais.
En: The deep snow crunched under his boots, and his breath turned into small clouds of vapor.

Lt: Miškas buvo tamsus ir sunkiai įveikiamas, bet Adomas jausmingai stiprėjo.
En: The forest was dark and difficult to navigate, but Adomas emotionally grew stronger.

Lt: Jam reikėjo ramybės.
En: He needed peace.

Lt: Jis norėjo suprasti ir išspręsti konfliktus su savo artimaisiais.
En: He wanted to understand and resolve conflicts with his family.

Lt: Staiga, monotoninė sniego panorama jį pradėjo slėgti.
En: Suddenly, the monotonous snow panorama started to weigh on him.

Lt: Jis jautėsi vienas, beveik pasiklydęs tarp tamsių medžių.
En: He felt alone, almost lost among the dark trees.

Lt: Šaltis įsiskverbė į jo kūną, tačiau protas šaukė tęsti, eiti giliau.
En: The cold penetrated his body, yet his mind urged him to continue, to go deeper.

Lt: Tada stojo naktis.
En: Then night fell.

Lt: Sniegas tviskėjo tamsoje, sukeldamas dar didesnę baimę.
En: The snow glistened in the darkness, causing even more fear.

Lt: Adomas sustojo, suvokdamas, kad pasimetė.
En: Adomas stopped, realizing he was lost.

Lt: "Ar grįžti atgal, ar rizikuoti tęsti ieškant pažįstamo takelio?
En: "Should I go back or risk continuing to find a familiar trail?"

Lt: " – mąstė jis.
En: he pondered.

Lt: Kovodamas su savais jausmais, Adomas apsilankė į mažą olose.
En: Struggling with his own feelings, Adomas took shelter in a small cave.

Lt: Tai buvo natūrali, bet šalta prieglauda.
En: It was a natural, yet cold refuge.

Lt: Ten jis pavargo ir susupęs į šiltą miegmaišį, bandė užmigti.
En: There he became tired, and wrapped in his warm sleeping bag, he tried to sleep.

Lt: Rytas buvo aiškus ir šviesus, kai Adomas išsikėlė iš savo laikinos buveinės.
En: The morning was clear and bright when Adomas emerged from his temporary abode.

Lt: Jo mintys giedrėjo kaip apšviestas miško peizažas.
En: His thoughts became clearer like the sunlit forest landscape.

Lt: Miške jis rado naujos pozityvybės ir įžvalgos.
En: In the forest, he found new positivity and insight.

Lt: Adomas suvokė, kad neturėtų bėgti nuo problemų.
En: Adomas realized that he shouldn't run away from his problems.

Lt: "Reikia kalbėtis," - šnibždėjo jis.
En: "We need to talk," he whispered.

Lt: "Reikia klausytis ir būti čia, su šeima.
En: "We need to listen and be here, with the family."

Lt: "Saulė pamažu kilo virš horizonto, ir Adomas paspartino žingsnį link namų.
En: The sun slowly rose above the horizon, and Adomas quickened his pace toward home.

Lt: Stiprus ir užtikrintas jis jautė, kad pasiruošęs susidurti su iššūkiais ir rasti būdų, kaip pagerinti santykius su artimaisiais.
En: Strong and confident, he felt ready to face challenges and find ways to improve relationships with his loved ones.

Lt: Miškas suteikė jam ne tik laikiną prieglobstį, bet ir svarbių įžvalgų apie gyvenimą.
En: The forest gave him not only temporary refuge but also important insights about life.


Vocabulary Words:
  • magical: magiškas
  • realm: kraštas
  • solitude: vienatvė
  • disagreements: nesutarimai
  • venture: keliauti
  • crunched: trakštelėjo
  • vapor: garai
  • navigate: įveikiamas
  • resolve: išspręsti
  • panorama: panorama
  • penetrated: įsiskverbė
  • pondered: mąstė
  • angst: baimę
  • shelter: prieglauda
  • abode: buveinė
  • insight: įžvalgos
  • familiar: pažįstamo
  • emerged: išsikėlė
  • positivity: pozityvybės
  • refuge: prieglauda
  • glistened: tviskėjo
  • confident: užtikrintas
  • improve: pagerinti
  • landscape: peizažas
  • conflicts: konfliktai
  • darkness: tamsa
  • temporary: laikiną
  • challenges: iššūkiais
  • whispered: šnibždėjo
  • listening: klausytis
Lost and Found: Seeking Solitude in a Winter Wonderland | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast