Finding Home: A Journey Through Lithuania's Roots - podcast episode cover

Finding Home: A Journey Through Lithuania's Roots

Feb 16, 202517 minTranscript available on Metacast
--:--
--:--
Listen in podcast apps:

Episode description

Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Home: A Journey Through Lithuania's Roots
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-16-23-34-01-lt

Story Transcript:

Lt: Traukinys judėjo lėtai, tarsi mėgindamas nepažadinti žiemos ramybės.
En: The train moved slowly, as if trying not to disturb the peace of winter.

Lt: Rokas sėdėjo prie lango, akimis sekdamas sniegu užklotas pievas ir šerkšnu aplipusius medžius.
En: Rokas sat by the window, his eyes following the snow-covered meadows and frost-laden trees.

Lt: Šešėliai šoko po plieninio traukinio ratais, o dangus buvo giliai pilkas.
En: Shadows danced under the steel wheels of the train, and the sky was a deep gray.

Lt: Šiandien buvo Lietuvos valstybės atkūrimo diena, ir jis jautėsi keistai vienišas tarp švenčiančių tautos himnų ir vėliavų.
En: Today was Lithuania's Restoration of Independence Day, and he felt strangely lonely amidst the celebrating national anthems and flags.

Lt: Rokas buvo 24 metų vaikinas iš miesto, bet visada jautė kaimo gyvenimo trauką.
En: Rokas was a 24-year-old guy from the city, but he always felt drawn to country life.

Lt: Šį rytą jis nusprendė aplankyti senelio kadaise minėtą ūkį.
En: This morning, he decided to visit the farm once mentioned by his grandfather.

Lt: Noras suprasti savo šaknis ir pažinti šeimos istoriją pastūmėjo jį į šią kelionę.
En: The desire to understand his roots and learn about his family history pushed him on this journey.

Lt: Suglumęs dėl savo planų, Rokas arkelėjosi prie vyruko traukinio vagone, vardu Dainius.
En: Confused about his plans, Rokas approached a fellow passenger in the train car, named Dainius.

Lt: Dainius buvo vietinis ūkininkas, o jo šypsena buvo kaip pavasario saulė po ilgos žiemos.
En: Dainius was a local farmer, and his smile was like the sun in spring after a long winter.

Lt: Rokui reikėjo patekti į ūkį, bet jis nedrįso klausinėti, baimindamasis, kaip jį priims tie, apie kuriuos nieko nežinojo.
En: Rokas needed to get to the farm, but he hesitated to ask questions, fearing how he would be received by those he knew nothing about.

Lt: Galų gale valgydamas drąsą, Rokas priėjo prie kitų keleivių.
En: Finally, summoning his courage, Rokas approached the other passengers.

Lt: "Laba diena, galite man padėti rasti Žalaitės ūkį?
En: "Hello, can you help me find Žalaitės farm?"

Lt: " - paklausė jis, balsas šiek tiek drebėjo.
En: he asked, his voice slightly trembling.

Lt: Tarp keleivių buvo ir Gabija, moteris su ilgu kaštoniniu šaliku.
En: Among the passengers was Gabija, a woman with a long chestnut scarf.

Lt: Ji pakėlė akis nuo knygos.
En: She looked up from her book.

Lt: "Žalaitės ūkis?
En: "Žalaitės farm?

Lt: Aš pažinojau tavo senelį," - pasakė ji.
En: I knew your grandfather," she said.

Lt: Jos balsas buvo švelnus ir šiltas, kaip žvakių šviesa tamsią naktį.
En: Her voice was gentle and warm, like candlelight on a dark night.

Lt: Traukinys susvyravo ir sustojo prie mažos stoties apsuptos beribėmis sniego platybėmis.
En: The train swayed and stopped at a small station surrounded by endless expanses of snow.

Lt: Šis vaizdas priminė senuosius lietuviškus paveikslus.
En: This view was reminiscent of old Lithuanian paintings.

Lt: Gabija pakvietė Roka pasišnekėti.
En: Gabija invited Rokas to chat.

Lt: Ji dalinosi istorijomis apie jo atidavų senelį, kuris su pagarba ir meile žiūrėjo į žemę.
En: She shared stories about his devoted grandfather, who looked upon the land with respect and love.

Lt: "Jis visada sakydavo, kad jo mylima Lietuva slepiasi kiekviename gyvulyje ir augale," - šyptelėjo Gabija, glostydama šalį.
En: "He always said that his beloved Lithuania hides in every living being and plant," Gabija smiled, stroking her scarf.

Lt: Rokas jautė, kaip šiluma pamažu įsiskverbia į jo širdį.
En: Rokas felt warmth gradually seep into his heart.

Lt: Pokalbis su Gabija padėjo jam suvokti, kad nepriklausomai nuo to, kur jis užaugo, jo šaknys visada bus čia, Lietuvoje.
En: The conversation with Gabija helped him realize that no matter where he had grown up, his roots would always be here, in Lithuania.

Lt: Ši kelionė, šie žodžiai tapo tiltu, jungiančiu jį su protėviais.
En: This journey, these words became a bridge connecting him with his ancestors.

Lt: Kai traukinys pasiekė galutinę stotelę, Rokas išlipo su nauju pasitikėjimu.
En: When the train reached its final stop, Rokas got off with newfound confidence.

Lt: Sniegas vis dar krito lėtai, tačiau dabar jis nebeatrodė šaltas ir svetimas.
En: The snow still fell slowly, but now it no longer seemed cold and foreign.

Lt: Jis pažvelgė į ūkį, kuris rymėjo tolumoje kaip viena gyvybingumo sala.
En: He looked at the farm, which loomed in the distance like an island of vitality.

Lt: Dabar Rokas žinojo, kur jo vieta - čia, žemėje, kuri jaučia ir supranta.
En: Now Rokas knew where he belonged - here, on the land that feels and understands.

Lt: Ir taip, stovėdamas prie savo senelio žemės, klausydamas vėjo, kuris šnibždėjo praeities istorijas, Rokas pajuto, ką reiškia priklausyti.
En: And so, standing on his grandfather's land, listening to the wind whisper stories of the past, Rokas felt what it means to belong.

Lt: Vientisumas ir supratimas sukosi jo mintyse, lydimi sniego tylos ir vėliavos, lengvai plazdančios per vėjo gūsį.
En: Wholeness and understanding swirled in his mind, accompanied by the silence of the snow and a flag gently flapping in the gust of wind.

Lt: Tai buvo namai.
En: This was home.


Vocabulary Words:
  • restore: atkurti
  • fellow: vyrukas
  • meadow: pieva
  • frost-laden: šerkšnu aplipusi
  • summoning: valgydamas
  • trembling: drebėjo
  • chestnut: kaštoninis
  • gentle: švelnus
  • swayed: susvyravo
  • endless: beribėmis
  • remind: priminti
  • devoted: atidavų
  • seep: įsiskverbia
  • belong: priklausyti
  • wholeness: vientisumas
  • steel: plieninis
  • hesitate: nedrįso
  • loomed: rymojo
  • vitality: gyvybingumo
  • seemingly: tarsi
  • companion: keleivis
  • invited: pakvietė
  • gently: lengvai
  • bridge: tiltas
  • swirled: sukosi
  • resolve: pasitikėjimas
  • whisper: šnibždėti
  • regard: pagarba
  • expanse: platybė
  • approach: artėk
Finding Home: A Journey Through Lithuania's Roots | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast