Eglė's Leafy Adventure: A Bold Spin on Halloween Art - podcast episode cover

Eglė's Leafy Adventure: A Bold Spin on Halloween Art

Oct 26, 202416 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:

Episode description

Fluent Fiction - Lithuanian: Eglė's Leafy Adventure: A Bold Spin on Halloween Art
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/egles-leafy-adventure-a-bold-spin-on-halloween-art

Story Transcript:

Lt: Ruduo Užupyje visada buvo ypatingas.
En: Autumn in Užupis was always special.

Lt: Spalvoti lapai krenta ant grindinio, o oras gaivus.
En: Colorful leaves fell onto the pavement, and the air was fresh.

Lt: Kiekvienas Užupio kampelis alsuoja kūryba.
En: Every corner of Užupis breathed creativity.

Lt: Ant sienų - tapyti paveikslai, o aikštėse – spalvingos skulptūros.
En: On the walls were painted pictures, while the squares featured colorful sculptures.

Lt: Mokykloje visi ruošiasi Helovino tema vykstančiam metiniam meno konkursui.
En: At school, everyone was preparing for the annual art contest with a Halloween theme.

Lt: Eglė tyliai sėdi klasėje prie savo stalo, žiūrėdama į baltą drobę.
En: Eglė sat quietly in the classroom at her desk, staring at a white canvas.

Lt: Ji ilgai galvojo, kaip papasakoti savo istoriją per paveikslą.
En: She had been thinking for a long time about how to tell her story through a painting.

Lt: Ji jautė didelį spaudimą iš šeimos ir draugų.
En: She felt a lot of pressure from family and friends.

Lt: Kiekvienais metais tą konkursą laimi Mantas.
En: Every year, the contest was won by Mantas.

Lt: Jis yra tikras talentas.
En: He was a real talent.

Lt: „Kaip man pranokti Mantą?
En: "How can I surpass Mantas?"

Lt: “ – galvojo ji, kai staiga į galvą atėjo drąsi mintis.
En: she thought when suddenly a bold idea came to her mind.

Lt: „Reikia naudoti kažką neįprasto“, – garsiai pagalvojo, stebėdama ilgai sukauptas rudens lapų ir smulkių šakų atsargas.
En: "I need to use something unusual," she said aloud, looking at the long-accumulated supplies of autumn leaves and small branches.

Lt: Galbūt laikas pasinerti į riziką?
En: Maybe it was time to dive into risk?

Lt: Praėjo kelios dienos.
En: A few days passed.

Lt: Visos klasės durys atsidarė, kai į mokyklą pradėjo spiestis smalsautojų minios.
En: The classroom doors opened as crowds of curiosity seekers began to flock to the school.

Lt: Tėvai, mokytojai, mokiniai vaikščiojo tarp sustatytų kūrinių.
En: Parents, teachers, and students walked among the arranged artworks.

Lt: Salę puošė Helovinui skirtos moliūgų, raganų ir vaiduoklių dekoracijos.
En: The hall was decorated with pumpkins, witches, and ghosts for Halloween.

Lt: Visi norėjo pamatyti, kas laimės šiais metais.
En: Everyone wanted to see who would win this year.

Lt: Eglės kūrinys buvo unikalus.
En: Eglė's creation was unique.

Lt: Ji drobėje sujungė dažus, lapus ir šakas, sukurusi neįprastą faktūrą.
En: She combined paint, leaves, and branches on the canvas to create an unusual texture.

Lt: Jos darbas buvo pilnas spalvų ir gamtos elementų, vaizduojančių mišką naktį.
En: Her work was full of colors and natural elements, depicting a forest at night.

Lt: Toks miškas gal ÷tų egzistuoti tik Helovino pasakoje.
En: Such a forest could perhaps exist only in a Halloween tale.

Lt: Žiuri ilgai sprendė.
En: The jury took a long time to decide.

Lt: Salėje tvyrojo tyla ir laukimas.
En: The hall was filled with silence and anticipation.

Lt: Kai pagaliau prasidėjo vertinimas, Manto paveikslas sulaukė daug pagyrų.
En: When the evaluation finally began, Mantas's painting received much praise.

Lt: Tačiau kai atėjo laikais kalbėti apie Eglės darbą, diskusijos buvo aršios.
En: However, when it was time to talk about Eglė's work, the discussions were intense.

Lt: Vieni sakė, kad jos kūrinys – tikras meno šedevras.
En: Some said her creation was a true masterpiece of art.

Lt: Kiti svarstė, ar tai tikrai tinka šiame konkurse.
En: Others debated whether it really fit in this contest.

Lt: Galų gale Eglė nelaimėjo pirmos vietos.
En: In the end, Eglė didn't win first place.

Lt: Tačiau ji gavo ypatingą apdovanojimą už kūrybiškumą.
En: However, she received a special award for creativity.

Lt: Tai vykusi akimirka, į kurią ji visada su malonumu žvelgs atgal.
En: It was a moment she would always look back on with pleasure.

Lt: Ji suprato, kad laimėti nebūtinai reiškia būti geriausiam.
En: She realized that winning doesn't necessarily mean being the best.

Lt: Jos šeima ir draugai plojo, džiaugėsi jos drąsa.
En: Her family and friends applauded, celebrating her courage.

Lt: Ji augo kaip menininkė ir pasitikėjimas savimi jos širdyje suspindo nauja šviesa.
En: She grew as an artist, and a newfound confidence shone in her heart.

Lt: Užupis skendo vakaro spalvose, o Eglė grįžo namo su šypsena veide.
En: Užupis was awash in the colors of evening as Eglė returned home with a smile on her face.

Lt: Per lapų kilimą einant ji suprato, kad atėjo laikas kurti ne tam, kad kiti vertintų, bet kad rastų sau džiaugsmą ir išraišką.
En: Walking on the carpet of leaves, she understood that the time had come to create not for others to judge, but to find joy and expression for herself.


Vocabulary Words:
  • pavement: grindinys
  • creativity: kūryba
  • canvas: drobė
  • pressure: spaudimas
  • surpass: pranokti
  • bold: drąsi
  • supplies: atsargos
  • accumulated: sukauptas
  • risk: rizika
  • curiosity seekers: smalsuotojai
  • arranged: sustatytų
  • decoration: dekoracijos
  • texture: faktūra
  • depicting: vaizduojantys
  • jury: žiuri
  • anticipation: laukimas
  • evaluation: vertinimas
  • praise: pagyros
  • intense: aršios
  • masterpiece: šedevras
  • award: apdovanojimas
  • creativity: kūrybiškumas
  • moment: akimirka
  • pleasure: malonumas
  • courage: drąsa
  • confidence: pasitikėjimas
  • expression: išraiška
  • flock: spiestis
  • natural: gamtos
  • tale: pasakoje
Eglė's Leafy Adventure: A Bold Spin on Halloween Art | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast