Dancing Ducks and Pancake Dreams in Užupio Respublika - podcast episode cover

Dancing Ducks and Pancake Dreams in Užupio Respublika

Feb 17, 202516 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:

Episode description

Fluent Fiction - Lithuanian: Dancing Ducks and Pancake Dreams in Užupio Respublika
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-02-17-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Užupio Respublikoje, ypatingame Vilniaus rajone, oras buvo gaivus ir žvarbus.
En: In the Užupio Respublika, a special district of Vilnius, the air was fresh and brisk.

Lt: Žiema glėbė miestą ir į savo baltą skraistę įvijo visokias istorijas.
En: Winter embraced the city, wrapping all sorts of stories in its white cloak.

Lt: Užgavėnių šventė, kasmetinis žiemą varyti skirtas renginys, jau artėjo.
En: The Užgavėnės festival, an annual event meant to drive away winter, was approaching.

Lt: Eglė, sušalusi bet su entuziazmu, stovėjo prie Vilnelės upės, tvirtai laikydama šiltą arbatos puodelį.
En: Eglė, cold but enthusiastic, stood by the Vilnelė River, holding a warm cup of tea firmly.

Lt: Kiekvienais metais Eglė, Dainius ir Rasa atlikdavo Užupio Respublikos ančių skaičiavimo surašymą.
En: Every year, Eglė, Dainius, and Rasa conducted the duck counting in the Užupio Respublika.

Lt: Tai buvo jų savotiška tradicija ir būdas prisidėti prie vietinės bendruomenės.
En: It was their unique tradition and a way to contribute to the local community.

Lt: Šiemet užduotis pasirodė ne tokia paprasta, nes aplink viską gaubė Užgavėnių šurmulys.
En: This year, the task proved not so simple, as the Užgavėnės bustle surrounded everything.

Lt: Ančios, užuot rimtai pozavusios ir leidusios save skaičiuoti, pasidavė festivalio linksmybėms.
En: The ducks, instead of posing seriously and allowing themselves to be counted, succumbed to the festival's merriment.

Lt: Jos maišėsi tarp šventės dalyvių ir džiaugėsi blynais, ant stalo iškeptais dosniai ir su meile.
En: They mingled among the festival participants and delighted in the pancakes generously and lovingly prepared on the tables.

Lt: Eglė barėsi su Dainiumi ir Rasa.
En: Eglė was scolding Dainius and Rasa.

Lt: „Kaip skaičiuoti ančių, jeigu jos visos blynų kvapu gundo mus?
En: "How to count the ducks when they're all tempting us with the smell of pancakes?"

Lt: “ ji steigėsi.
En: she exclaimed.

Lt: Dainius, daugiau menininkas nei matematininkas, stebėjo ir šypsojosi: „Gal vietoj blyno aš pieštuku užfiksuosiu jų tas šypsenas?
En: Dainius, more of an artist than a mathematician, watched and smiled: "Maybe instead of a pancake, I should capture their smiles with a pencil?"

Lt: “Vis dėlto, Rasa, visada praktiška, pasiūlė, kad jie galėtų sukirsti su antimis sandorį.
En: Nevertheless, Rasa, always practical, suggested that they could strike a deal with the ducks.

Lt: „Duosime joms blyno, kad jos čia sustotų.
En: "We'll give them a pancake so they'll stop here.

Lt: Tik truputį disciplinos!
En: Just a bit of discipline!"

Lt: “ – ji siūlė.
En: she proposed.

Lt: Tačiau netrukus tas planas sukėlė dar daugiau chaoso.
En: However, soon that plan caused even more chaos.

Lt: Ančios nesiliovė išėjimų ieškoti, blynų godžiai laukusios.
En: The ducks did not stop seeking exits, eagerly waiting for the pancakes.

Lt: Staiga jos pradėjo šokti tarp šventės dalyvių, kurios darbštūs kepėjai vaišino.
En: Suddenly, they began to dance among the festival participants, who were being treated by diligent bakers.

Lt: Net ir muzika užvedė ančių ratą – kaip nevykęs, bet linksmas koncertas, laike ir vietoje prarastas.
En: Even the music set the ducks in motion – like an unsuccessful but joyful concert, lost in time and place.

Lt: Užgavėnių ritmai aidėjo ore, blynai skriejo ir sklido netikėti juokai.
En: The rhythms of Užgavėnės echoed through the air, pancakes flew, and unexpected jokes spread.

Lt: Eglei beliko žiūrėti, kaip jų tvarkingas planas virsta laisva dainuojančių ančių ekstravaganza.
En: All Eglė could do was watch as their orderly plan turned into a free-spirited extravaganza of singing ducks.

Lt: Ir tada ji suprato – skaičiai turi mažiau reikšmės, nei fantazija ir džiaugsmas, kurį atneša tos plunksnuotos šokėjos.
En: And then she realized – numbers mattered less than the imagination and joy brought by those feathered dancers.

Lt: Užupio Taryba, nors ir neturėjo tikslaus surašymo, pripažino Eglės kūrybingumą ir jų šventės nepakartojamumą.
En: The Užupis Council, although lacking an accurate count, acknowledged Eglė's creativity and the uniqueness of their festival.

Lt: Šaltas vakaras pamažu slinko užmarštin kartu su besipuošiančia žiema.
En: The chilly evening gradually faded into oblivion along with the adorning winter.

Lt: Eglė, po ilgos dienos, sėdėjo šalia savo draugų, žiūrėdama į dar šokančią ančių koloną ir nusišypsojo.
En: Eglė, after a long day, sat beside her friends, watching the still dancing colony of ducks and smiled.

Lt: Ji suprato, kad gyvenime netobulumas dažnai slepia tikrąją laimę ir tobulumą, ir Užupis, toks, koks yra, pabrėžia šio žavesio svarbą.
En: She understood that in life, imperfection often hides true happiness and perfection, and Užupis, as it is, emphasizes the importance of this charm.


Vocabulary Words:
  • brisk: žvarbus
  • embraced: glėbė
  • cloak: skraistė
  • enthusiastic: su entuziazmu
  • conducted: atlikdavo
  • counting: surašymas
  • bustle: šurmulys
  • merriment: linksmybės
  • generously: dosniai
  • scolding: barėsi
  • tempting: gundo
  • mathematician: matematininkas
  • capture: užfiksuosiu
  • practical: praktiška
  • discipline: disciplina
  • chaos: chaoso
  • eagerly: godžiai
  • diligent: darbštūs
  • motion: ratą
  • extravaganza: ekstravaganza
  • imagination: fantazija
  • feathered: plunksnuotos
  • acknowledged: pripažino
  • oblivion: užmarštin
  • adorning: besipuošiančia
  • imperfection: netobulumas
  • charm: žavesio
  • importance: svarbą
  • faded: slinko
  • uniqueness: nepakartojamumą
Dancing Ducks and Pancake Dreams in Užupio Respublika | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast