Creative Dreams Ignite at Freelancer's Home Café
Mar 09, 2025•15 min
Episode description
Fluent Fiction - Lithuanian: Creative Dreams Ignite at Freelancer's Home Café
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-03-09-22-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Kavinė „Freelancer's Home“ buvo spalvinga ir jauki.
En: The café „Freelancer's Home“ was colorful and cozy.
Lt: Viduje buvo pilna įvairiausių spalvų baldų ir meno kūrinių.
En: Inside, there were all kinds of colorful furniture and artworks.
Lt: Čia susirinko Dovydas, Agnė ir Eglė.
En: Dovydas, Agnė, and Eglė gathered there.
Lt: Jie sėdėjo prie mažo medinio stalo, klausdami savo kavos puodelius.
En: They sat around a small wooden table, sipping their cups of coffee.
Lt: Dovydas žiūrėjo į savo drauges.
En: Dovydas looked at his friends.
Lt: Jis norėjo dalyvauti Vilniaus kino festivalyje.
En: He wanted to participate in the Vilniaus Film Festival.
Lt: Tai buvo jo šansas, jo svajonė surasti galimybes savo rašymui.
En: It was his chance, his dream to find opportunities for his writing.
Lt: Bet jis neturėjo pakankamai pinigų išvykti į Vilnių.
En: But he didn't have enough money to travel to Vilnius.
Lt: Agnė, sėdinti kitoje stalo pusėje, buvo nepriklausoma kino kūrėja.
En: Agnė, sitting on the other side of the table, was an independent filmmaker.
Lt: Ji ieškojo naujų idėjų savo filmams.
En: She was looking for new ideas for her films.
Lt: Eglė, šalia sėdinti, dirbo kaip renginių organizatorė.
En: Eglė, sitting next to her, worked as an event organizer.
Lt: Ji mėgo kultūrinius renginius ir ieškojo naujų iššūkių.
En: She loved cultural events and was looking for new challenges.
Lt: „Dovydai, kodėl tau taip svarbu eiti į tą festivalį?“ – paklausė Agnė, gurkšnodama savo kavą.
En: “Dovydai, why is it so important for you to go to that festival?” asked Agnė, sipping her coffee.
Lt: Dovydas nusišypsojo.
En: Dovydas smiled.
Lt: „Noriu susitikti su žmonėmis, kurie vertina istorijas.
En: “I want to meet people who appreciate stories.
Lt: Taip pat ieškau bendradarbiavimo galimybių,“ – atsakė jis.
En: I'm also looking for collaboration opportunities,” he replied.
Lt: Eglė šyptelėjo.
En: Eglė smiled.
Lt: „Galbūt mes galėtume tau padėti.
En: “Maybe we can help you.
Lt: Ar turi kokią nors idėją?“
En: Do you have any idea?”
Lt: Dovydas palinksėjo.
En: Dovydas nodded.
Lt: „Norėčiau, kad mes visi kartu dirbtume ties unikaliu projektu.
En: “I’d like for us all to work together on a unique project.
Lt: Aš galėčiau rašyti scenarijų.
En: I could write the screenplay.
Lt: Agnė galėtų režisuoti, o Eglė padėtų su organizavimu.
En: Agnė could direct it, and Eglė could help with the organization.”
Lt: Agnė atsargiai linktelėjo.
En: Agnė nodded carefully.
Lt: „Iš pradžių buvau atsargi.
En: “At first, I was hesitant.
Lt: Bet jeigu mes visi sudėsime savo jėgas, galime sukurti kažką ypatingo.
En: But if we all combine our strengths, we can create something special.”
Lt: Diskusija įkaito.
En: The discussion heated up.
Lt: Jie kalbėjosi apie istorijas, kurias norėjo papasakoti, ir kaip galėtų sujungti savo atskiras stiprybes.
En: They talked about the stories they wanted to tell and how they could combine their individual strengths.
Lt: Salėje girdėjosi tik tylus kavinės ūžesys ir puodelių dūžis.
En: Only the quiet hum of the café and the clink of cups could be heard in the room.
Lt: Dovydas pajuto, kaip atsiranda naujas jausmas – komandos dvasia.
En: Dovydas felt a new feeling emerging—a sense of team spirit.
Lt: Galiausiai, jie tarpusavyje pasiekė susitarimą.
En: Eventually, they reached an agreement among themselves.
Lt: Agnė atneš naujas idėjas filmų kūrimui, Dovydas suteiks gilesnę istorijos esmę, o Eglė viską organizuos.
En: Agnė would bring new ideas for film creation, Dovydas would provide a deeper essence of the story, and Eglė would organize everything.
Lt: Jie visi buvo patenkinti sprendimu.
En: They were all satisfied with the decision.
Lt: Taip bendra diskusija baigėsi šilta šypsena.
En: Thus, the group discussion ended with warm smiles.
Lt: Dovydo savivertė augo, ir jis jautėsi kaip svarbi komandos dalis.
En: Dovydas' self-esteem grew, and he felt like an important part of the team.
Lt: Jie kartu nusprendė vykti į Vilniaus kino festivalį ir pradėti savo projektą.
En: They decided together to go to the Vilniaus Film Festival and start their project.
Lt: Kavinė „Freelancer's Home“ tapo ne tik jų susitikimų vieta, bet ir naujos draugystės bei kūrybinio bendradarbiavimo pradžia.
En: The café „Freelancer's Home“ became not only their meeting place but also the beginning of a new friendship and creative collaboration.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-03-09-22-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Kavinė „Freelancer's Home“ buvo spalvinga ir jauki.
En: The café „Freelancer's Home“ was colorful and cozy.
Lt: Viduje buvo pilna įvairiausių spalvų baldų ir meno kūrinių.
En: Inside, there were all kinds of colorful furniture and artworks.
Lt: Čia susirinko Dovydas, Agnė ir Eglė.
En: Dovydas, Agnė, and Eglė gathered there.
Lt: Jie sėdėjo prie mažo medinio stalo, klausdami savo kavos puodelius.
En: They sat around a small wooden table, sipping their cups of coffee.
Lt: Dovydas žiūrėjo į savo drauges.
En: Dovydas looked at his friends.
Lt: Jis norėjo dalyvauti Vilniaus kino festivalyje.
En: He wanted to participate in the Vilniaus Film Festival.
Lt: Tai buvo jo šansas, jo svajonė surasti galimybes savo rašymui.
En: It was his chance, his dream to find opportunities for his writing.
Lt: Bet jis neturėjo pakankamai pinigų išvykti į Vilnių.
En: But he didn't have enough money to travel to Vilnius.
Lt: Agnė, sėdinti kitoje stalo pusėje, buvo nepriklausoma kino kūrėja.
En: Agnė, sitting on the other side of the table, was an independent filmmaker.
Lt: Ji ieškojo naujų idėjų savo filmams.
En: She was looking for new ideas for her films.
Lt: Eglė, šalia sėdinti, dirbo kaip renginių organizatorė.
En: Eglė, sitting next to her, worked as an event organizer.
Lt: Ji mėgo kultūrinius renginius ir ieškojo naujų iššūkių.
En: She loved cultural events and was looking for new challenges.
Lt: „Dovydai, kodėl tau taip svarbu eiti į tą festivalį?“ – paklausė Agnė, gurkšnodama savo kavą.
En: “Dovydai, why is it so important for you to go to that festival?” asked Agnė, sipping her coffee.
Lt: Dovydas nusišypsojo.
En: Dovydas smiled.
Lt: „Noriu susitikti su žmonėmis, kurie vertina istorijas.
En: “I want to meet people who appreciate stories.
Lt: Taip pat ieškau bendradarbiavimo galimybių,“ – atsakė jis.
En: I'm also looking for collaboration opportunities,” he replied.
Lt: Eglė šyptelėjo.
En: Eglė smiled.
Lt: „Galbūt mes galėtume tau padėti.
En: “Maybe we can help you.
Lt: Ar turi kokią nors idėją?“
En: Do you have any idea?”
Lt: Dovydas palinksėjo.
En: Dovydas nodded.
Lt: „Norėčiau, kad mes visi kartu dirbtume ties unikaliu projektu.
En: “I’d like for us all to work together on a unique project.
Lt: Aš galėčiau rašyti scenarijų.
En: I could write the screenplay.
Lt: Agnė galėtų režisuoti, o Eglė padėtų su organizavimu.
En: Agnė could direct it, and Eglė could help with the organization.”
Lt: Agnė atsargiai linktelėjo.
En: Agnė nodded carefully.
Lt: „Iš pradžių buvau atsargi.
En: “At first, I was hesitant.
Lt: Bet jeigu mes visi sudėsime savo jėgas, galime sukurti kažką ypatingo.
En: But if we all combine our strengths, we can create something special.”
Lt: Diskusija įkaito.
En: The discussion heated up.
Lt: Jie kalbėjosi apie istorijas, kurias norėjo papasakoti, ir kaip galėtų sujungti savo atskiras stiprybes.
En: They talked about the stories they wanted to tell and how they could combine their individual strengths.
Lt: Salėje girdėjosi tik tylus kavinės ūžesys ir puodelių dūžis.
En: Only the quiet hum of the café and the clink of cups could be heard in the room.
Lt: Dovydas pajuto, kaip atsiranda naujas jausmas – komandos dvasia.
En: Dovydas felt a new feeling emerging—a sense of team spirit.
Lt: Galiausiai, jie tarpusavyje pasiekė susitarimą.
En: Eventually, they reached an agreement among themselves.
Lt: Agnė atneš naujas idėjas filmų kūrimui, Dovydas suteiks gilesnę istorijos esmę, o Eglė viską organizuos.
En: Agnė would bring new ideas for film creation, Dovydas would provide a deeper essence of the story, and Eglė would organize everything.
Lt: Jie visi buvo patenkinti sprendimu.
En: They were all satisfied with the decision.
Lt: Taip bendra diskusija baigėsi šilta šypsena.
En: Thus, the group discussion ended with warm smiles.
Lt: Dovydo savivertė augo, ir jis jautėsi kaip svarbi komandos dalis.
En: Dovydas' self-esteem grew, and he felt like an important part of the team.
Lt: Jie kartu nusprendė vykti į Vilniaus kino festivalį ir pradėti savo projektą.
En: They decided together to go to the Vilniaus Film Festival and start their project.
Lt: Kavinė „Freelancer's Home“ tapo ne tik jų susitikimų vieta, bet ir naujos draugystės bei kūrybinio bendradarbiavimo pradžia.
En: The café „Freelancer's Home“ became not only their meeting place but also the beginning of a new friendship and creative collaboration.
Vocabulary Words:
- gathered: susirinko
- sip: gurkšnoti
- participate: dalyvauti
- opportunity: galimybė
- collaboration: bendradarbiavimas
- nod: linktelėti
- hesitant: atsargi
- combine: sujungti
- strength: stiprybė
- hum: ūžesys
- emerge: atsirasti
- agreement: susitarimas
- essence: esmė
- organizer: organizatorė
- creative: kūrybinis
- appreciate: vertinti
- unique: unikalus
- screenplay: scenarijus
- felt: jautėsi
- chance: šansas
- independent: nepriklausoma
- challenge: iššūkis
- discussion: diskusija
- team spirit: komandos dvasia
- quiet: tylus
- clink: dūžis
- cozy: jauki
- furniture: baldai
- artsworks: meno kūriniai
- opportunities: galimybės