Autumn Reflections: A Family's Journey Through Art - podcast episode cover

Autumn Reflections: A Family's Journey Through Art

Oct 05, 202418 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:

Episode description

Fluent Fiction - Lithuanian: Autumn Reflections: A Family's Journey Through Art
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-reflections-a-familys-journey-through-art

Story Transcript:

Lt: Vilniaus dailės muziejus klausė rudens garsų.
En: The Vilniaus dailės muziejus listened to the sounds of autumn.

Lt: Lapai krito ir šnibždėjo po žmonių kojomis.
En: Leaves fell and whispered under people's feet.

Lt: Viduje švietė šiltos šviesos, skambėjo linksmi balsai.
En: Inside, warm lights glowed, and cheerful voices echoed.

Lt: Rūta, vyriausia iš trijų brolių ir seserų, stovėjo prie įėjimo.
En: Rūta, the eldest of three siblings, stood at the entrance.

Lt: Ji laikė bilietus ir laukė.
En: She held the tickets and waited.

Lt: Jos širdyje buvo džiaugsmas, bet ir nerimas.
En: Her heart was filled with joy, but also anxiety.

Lt: Ši paroda buvo ypatinga.
En: This exhibition was special.

Lt: „Rudeninės“ šventė priminė praeitį ir tradicijas.
En: The "Autumn Festival" reminded of the past and traditions.

Lt: Ji norėjo, kad paroda primintų jos broliams ir seserims apie šeimą.
En: She wanted the exhibition to remind her brothers and sisters about family.

Lt: Domas atėjo pirmas.
En: Domas arrived first.

Lt: Jis skeptiškai žiūrėjo į dailę, bet norėjo palaikyti Rūtą.
En: He was skeptical about art, but wanted to support Rūta.

Lt: „Ką gi, paroda kaip paroda“, - pasakė jis lėtai, tačiau Rūta jautėsi dėkinga už jo atėjimą.
En: "Well, an exhibition is an exhibition," he said slowly, yet Rūta was grateful for his presence.

Lt: Abu laukė Eglės su truputį nerimo.
En: They both awaited Eglė with a bit of anxiety.

Lt: Ji buvo jauniausia ir dažnai būdavo kitame pasaulyje.
En: She was the youngest and often in another world.

Lt: Mokslai užsienyje ją keitė.
En: Studying abroad had changed her.

Lt: Galų gale pasirodė Eglė.
En: Eventually, Eglė arrived.

Lt: Ji buvo pasikeitusi – šiek tiek svetima.
En: She was different—somewhat distant.

Lt: Rūta jautė, kad Eglė čia ne tik dėl meno.
En: Rūta felt that Eglė was there not just for the art.

Lt: Ją viliojo didesni pasauliai.
En: She was drawn to bigger worlds.

Lt: „Sesute, kaip smagu, kad atvykai“, – sušuko Rūta, bandydama išsklaidyti sunkumą ore.
En: "Sister, how nice that you came," exclaimed Rūta, trying to dispel the heaviness in the air.

Lt: Prasidėjo paroda.
En: The exhibition began.

Lt: Paveikslai atspindėjo šalies istoriją ir žmonių gyvenimo momentus.
En: The paintings reflected the country's history and moments of people's lives.

Lt: Kiekvienas paveikslas kalbėjo apie praeitį, pasakojo istorijas.
En: Each painting spoke of the past, telling stories.

Lt: Domui atrodė, kad paveikslai tyliai šnibžda jo vardą.
En: To Domas, it seemed the paintings whispered his name.

Lt: „Gal ir nėra taip blogai, kaip maniau“, – pasakė jis šypsodamasis.
En: "Maybe it's not as bad as I thought," he said with a smile.

Lt: Rūta pastebėjo, kad kažkas sujudėjo Domase.
En: Rūta noticed something had stirred in Domas.

Lt: Menas pradėjo jį paliesti.
En: Art had begun to touch him.

Lt: Vakarui atėjus, muziejus surengė renginį ant stogo.
En: As the evening came, the museum hosted an event on the rooftop.

Lt: Žvilgsnis buvo nuostabus – miestas ir žvaigždės virš galvų.
En: The view was wonderful—a city and stars above their heads.

Lt: Čia Rūta norėjo kalbėti.
En: Here, Rūta wanted to speak.

Lt: Ji pasiūlė tostą.
En: She proposed a toast.

Lt: Jos balsas buvo skaidrus.
En: Her voice was clear.

Lt: „Brangūs mano broliai ir seserys,“ – pradėjo ji ir jautė, kaip širdis plaka greitai – „kiekviename mūsuose teka kraujas, kuris mena mūsų šaknis.
En: "My dear brothers and sisters," she began, feeling her heart beat fast, "each of us carries the blood that remembers our roots.

Lt: Ar galime jas pamiršti?
En: Can we forget them?

Lt: Menas, kaip ir šeima, jungia mus su praeitimi ir vienas su kitu.
En: Art, like family, connects us with the past and each other.

Lt: Be šių šaknų, kas mes esame?
En: Without these roots, who are we?"

Lt: “Eglė klausė.
En: Eglė listened.

Lt: Jos akyse buvo emocijos.
En: Emotions were in her eyes.

Lt: Jos svajonės susidūrė su šeimos šauksmu.
En: Her dreams collided with the call of family.

Lt: Ji nenorėjo nutraukti to ryšio, kuris tarsi nematoma siūlė saugojo ją.
En: She didn't want to break the bond that, like an invisible thread, kept her safe.

Lt: Po kalbos Eglė atėjo pas Rūtą.
En: After the speech, Eglė came to Rūta.

Lt: „Žinai, manau, kad laikas prisiminti mūsų namus.
En: "You know, I think it's time to remember our home.

Lt: Ketinu padaryti pertrauką ir pabūti čia“, – ji pasakė švelniai šypsodamasi.
En: I plan to take a break and stay here," she said, gently smiling.

Lt: Tai buvo didelis žingsnis.
En: It was a big step.

Lt: Domas taip pat jautė skatinimą.
En: Domas also felt encouraged.

Lt: „Galbūt imsiuosi kažko meno srityje“, – drąsiai pasakė jis, pamatęs ryšį tarp meno ir gyvenimo.
En: "Maybe I'll take on something in the art field," he boldly said, seeing the connection between art and life.

Lt: Šią vėsią rudens naktį Rūta pasiekė tai, ko troško širdyje.
En: On this cool autumn night, Rūta achieved what she desired in her heart.

Lt: Šeima buvo kartu, jų širdys susijungė per tradicijas ir meną.
En: The family was together, their hearts united through traditions and art.

Lt: Jie buvo namie, Vilniuje, savo pavelde.
En: They were home, in Vilnius, in their heritage.

Lt: Miyencija baigėsi ne tik paglosto širdį, bet ir sušildė šaltą rudens vakarą, paliekant vilčių ateičiai.
En: The exhibition ended not only warming the heart but also warming the cool autumn evening, leaving hopes for the future.


Vocabulary Words:
  • autumn: ruduo
  • whispered: šnibždėjo
  • anxiety: nerimas
  • eldest: vyriausia
  • skeptical: skeptiškai
  • presence: buvimas
  • distant: svetima
  • heaviness: sunkumas
  • reflected: atspindėjo
  • stirred: sujudėjo
  • rooftop: stogas
  • proposed: pasiūlė
  • clear: skaidrus
  • bond: ryšys
  • emotions: emocijos
  • invisible: nematoma
  • break: pertrauka
  • encouraged: skatino
  • achieved: pasiekė
  • heritage: paveldas
  • warmed: sušildė
  • reminded: priminti
  • echoed: skambėjo
  • traditions: tradicijos
  • moments: momentai
  • exclaimed: sušuko
  • collided: susidūrė
  • boldly: drąsiai
  • unity: susijungė
  • hopes: viltys
Autumn Reflections: A Family's Journey Through Art | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast