A Christmas Market Mix-Up: Linas's Unforgettable Gift Quest - podcast episode cover

A Christmas Market Mix-Up: Linas's Unforgettable Gift Quest

Dec 14, 202415 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:

Episode description

Fluent Fiction - Lithuanian: A Christmas Market Mix-Up: Linas's Unforgettable Gift Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2024-12-14-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniaus Kalėdų mugėje snigo, ir eglutės šakos buvo nulinkusios nuo sniego.
En: At the Vilniaus Kalėdų market, it was snowing, and the branches of the Christmas trees were drooping under the weight of the snow.

Lt: Mugė šurmuliavo: žmonės šnekučiavosi, vaikai lakstė, visi buvo užimti dovanų ieškojimais.
En: The market was bustling: people were chatting, children were running around, and everyone was busy searching for gifts.

Lt: Į mugės šurmulį paniręs buvo ir Linas.
En: Immersed in the bustle of the market was Linas.

Lt: Jis svajojo rasti tobulą dovaną savo draugams Rūtai ir Dainiui.
En: He dreamed of finding the perfect gift for his friends Rūtai and Dainiui.

Lt: Linas buvo susikaupęs.
En: Linas was focused.

Lt: Apsirengęs storą paltą ir su šypsena veide, jis nusprendė vienas drąsiai leistis į dovanų paieškas.
En: Dressed in a thick coat and with a smile on his face, he boldly decided to venture out on his own to search for gifts.

Lt: "Asmeniškai parinktos dovanos parodys jiems, kaip vertinu mūsų draugystę," - mąstė jis, žvelgdamas į mirksinčias girliandas.
En: "Personally selected gifts will show them how much I value our friendship," he thought, looking at the twinkling lights.

Lt: Pirmasis sustojimas buvo medinių amatų stendas.
En: His first stop was the wooden crafts stand.

Lt: „Puikiai,“ pagalvojo Linas, pasiėmęs dailią žvakidę, tinkančią Rūtai.
En: "Perfect," thought Linas, picking up a beautiful candlestick that would be suitable for Rūtai.

Lt: Tada jis pastebėjo šilkinį šaliką, kuris, jo manymu, būtų puikus Dainiui.
En: Then he noticed a silk scarf, which he thought would be perfect for Dainiui.

Lt: Netrukus Linas jau buvo apdovanotas dviem maišais.
En: Soon, Linas was laden with two bags.

Lt: Minioje žmonės stumtelėjo Liną, ir jis vos neprarado pusiausvyros.
En: In the crowd, people bumped into Linas, and he nearly lost his balance.

Lt: Jis atsistojo šalia praeivio kampo, truputį atsikvėpė ir perspūdė maišus iš rankų.
En: He stood beside a corner of passersby, took a breath, and shifted the bags in his hands.

Lt: Susimaišęs su kitais pirkėjais, jis netyčia supainiojo savo dovanų maišą su kito žmogaus pirkiniu.
En: Mixed with other shoppers, he accidentally swapped his gift bag with someone else’s purchase.

Lt: Tačiau to Linas nepastebėjo – jis buvo per daug užsiėmęs noru rasti šiltą vietą ir puodelį karšto vyno.
En: However, Linas did not notice — he was too busy wanting to find a warm place and a cup of mulled wine.

Lt: Vakaras atėjo, ir bent trepsinčias nuo šalčio, pagaliau susitikę, Ruta ir Dainius laukė Lino.
En: Evening came, and Ruta and Dainius, shifting from foot to foot against the cold, finally met up with Linas.

Lt: Kiekvienas jų jau buvo pasiruošęs savo dovanoms.
En: Each of them was already prepared with their gifts.

Lt: Linas, pilnas gerų ketinimų, įteikė savo draugams maišus.
En: Linas, full of good intentions, presented his friends with the bags.

Lt: Kai Ruta atidarė gautą maišą, ji rado įsidegančią Kalėdinę eglutę, o Dainius – juokingą Kalėdinį megztinį su briedžiais.
En: When Ruta opened the bag she received, she found a light-up Christmas tree, and Dainius found a funny Christmas sweater with reindeer.

Lt: Nuo staiga kilusio juoko jie abu vos laikėsi ant kojų.
En: They both could hardly stand from the laughter that ensued.

Lt: Linas žiūrėjo į juos suplėšytu maišu rankoje ir galų gale suprato, kad sukeitė maišus.
En: Linas looked at them with a torn bag in hand and eventually realized he had swapped the bags.

Lt: Linas pasijuto bejėgis, tačiau Ruta, su šypsena akyse, pasakė: „O kaip šitą kalėdinę nesėkmę padarom į smagų žaidimą?
En: Linas felt helpless, but Ruta, with a smile in her eyes, said: "How about we turn this Christmas mishap into a fun game?"

Lt: “ Jie visi trys sutarė pabėgti nuo tradicijos dovanoti ir parinkti Secret Santa.
En: The three of them agreed to break with the tradition of gift-giving and chose to play Secret Santa instead.

Lt: Patraukę artilerijos rūsyje, gėrė karštą šokoladą ir skambiai juokėsi apie savo kalėdinius nuotykius.
En: Taking refuge in an artillery cellar, they drank hot chocolate and laughed loudly about their Christmas adventures.

Lt: Linas suprato, kad svarbiausia – parodyti draugams dėmesį ir šiltus jausmus.
En: Linas realized that the most important thing is to show attention and warm feelings to his friends.

Lt: Ruta ir Dainius vertino jo pastangas, o šiltos vakarienės atmosfera ir draugystė leido švęsti Kalėdas gerokai linksmiau nei tikėtasi.
En: Ruta and Dainius appreciated his efforts, and the warm dinner atmosphere and friendship allowed them to celebrate Christmas much more joyously than expected.


Vocabulary Words:
  • drooping: nulinkusios
  • bustling: šurmuliavo
  • immersed: paniręs
  • venture: leistis
  • boldly: drąsiai
  • twinkling: mirksinčias
  • candlestick: žvakidę
  • laden: apdovanotas
  • balance: pusiausvyros
  • swapped: sukeitė
  • semblance: atspindį
  • mishap: nesėkmę
  • refuge: patraukę
  • artillery: artilerijos
  • cellar: rūsys
  • appreciated: vertino
  • scarf: šaliką
  • passersby: praeivio
  • mulled wine: karšto vyno
  • intentions: ketinimų
  • gift-giving: dovanoti
  • adventures: nuotykius
  • ornament: puošmena
  • shifting: trepsinčias
  • fellowship: draugiją
  • mirth: džiaugsmas
  • fortuitous: laimingas
  • delectable: skanus
  • hilarity: juokas
  • cornucopia: perteklius
A Christmas Market Mix-Up: Linas's Unforgettable Gift Quest | FluentFiction - Lithuanian podcast - Listen or read transcript on Metacast