Whispers of the Past: A Story of Love and Rediscovery
Dec 03, 2024•17 min
Episode description
Fluent Fiction - Spanish: Whispers of the Past: A Story of Love and Rediscovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2024-12-03-23-34-02-es
Story Transcript:
Es: La Alhambra, majestuosa y silenciosa, se alzaba bajo el cielo invernal de Granada, cubierta por un manto de misterio.
En: La Alhambra, majestic and silent, rose under the winter sky of Granada, covered by a mantle of mystery.
Es: Lucía caminaba por sus pasillos, susurrando a las paredes antiguas en busca de historias perdidas.
En: Lucía walked through its halls, whispering to the ancient walls in search of lost stories.
Es: El aire frío acariciaba su piel, y el eco de sus pasos parecía contar secretos olvidados.
En: The cold air caressed her skin, and the echo of her steps seemed to recount forgotten secrets.
Es: Lucía era una historiadora del arte.
En: Lucía was an art historian.
Es: Buscaba inspiración para su próximo libro.
En: She was seeking inspiration for her next book.
Es: Pero también buscaba algo más: una conexión con un pasado que aún palpitaba en su corazón.
En: But she was also looking for something more: a connection with a past that still pulsed in her heart.
Es: Había pasado años lejos de Granada, años marcados por un amor que nunca se resolvió del todo.
En: She had spent years away from Granada, years marked by a love that was never completely resolved.
Es: Ismael, por su parte, era un guía turístico.
En: Ismael, on the other hand, was a tour guide.
Es: Conocía cada rincón de la Alhambra como si fueran las líneas de su propia mano.
En: He knew every corner of La Alhambra as if they were the lines of his own hand.
Es: Su pasión por la historia del lugar resonaba en cada palabra que compartía con los turistas.
En: His passion for the history of the place resonated in every word he shared with tourists.
Es: Pero dentro de él, guardaba recuerdos de su relación pasada con Lucía, recuerdos que no se desvanecían con el tiempo.
En: But inside, he kept memories of his past relationship with Lucía, memories that did not fade with time.
Es: El invierno envolvía la Alhambra, y el ambiente festivo del Año Nuevo se acercaba.
En: Winter enveloped La Alhambra, and the festive atmosphere of the New Year approached.
Es: Sin embargo, aquel día no era una festividad lo que ocupaba la mente de Lucía.
En: However, that day it was not a festivity that occupied Lucía's mind.
Es: Mientras recorría la Puerta del Vino y los Jardines de los Adarves, su mente viajaba a momentos compartidos con Ismael, momentos que fueron intensos pero nunca claros.
En: As she walked through the Puerta del Vino and the Jardines de los Adarves, her mind traveled to moments shared with Ismael, moments that were intense but never clear.
Es: De repente, en la hermosa Corte de los Leones, sus caminos se cruzaron.
En: Suddenly, in the beautiful Corte de los Leones, their paths crossed.
Es: Lucía y Ismael se miraron, sorprendidos, como si el tiempo se hubiera detenido.
En: Lucía and Ismael looked at each other, surprised, as if time had stopped.
Es: Tanto que hablar, tantas emociones por expresar, pero las palabras no llegaban.
En: So much to talk about, so many emotions to express, but the words did not come.
Es: El silencio, denso y lleno de significado, se posó entre ellos.
En: The silence, dense and full of meaning, settled between them.
Es: Lucía decidió que ese era el lugar perfecto para confrontar el pasado.
En: Lucía decided that this was the perfect place to confront the past.
Es: Respiró profundo y, mirándolo a los ojos, expresó sus sentimientos.
En: She took a deep breath and, looking him in the eye, expressed her feelings.
Es: Habló de sus dudas, sus miedos y su deseo de encontrar paz.
En: She spoke of her doubts, her fears, and her desire to find peace.
Es: Ismael, al principio, se quedó callado, pero finalmente abrió su corazón.
En: Ismael, at first, remained silent, but eventually opened his heart.
Es: Contó sus propias inseguridades y el porqué de su distancia en aquel entonces.
En: He shared his own insecurities and the reason for his distance back then.
Es: Bajo la sombra de los leones de mármol, confesaron sus verdades.
En: Under the shadow of the marble lions, they confessed their truths.
Es: Las lágrimas se mezclaron con sonrisas cuando ambos entendieron que era tiempo de sanar.
En: Tears blended with smiles as they both understood it was time to heal.
Es: El dolor de antaño se transformaba en un alivio compartido.
En: The pain of yesteryears transformed into a shared relief.
Es: Lucía sintió que la inspiración que buscaba había nacido de esa conversación honesta, y su corazón encontró sosiego.
En: Lucía felt that the inspiration she sought had been born from that honest conversation, and her heart found solace.
Es: Mientras el sol decidía esconderse, dejando un cielo teñido de púrpura y oro, Lucía y Ismael caminaban por los jardines, con una nueva comprensión y un adiós que sellaba su pasado.
En: As the sun decided to hide, leaving a sky tinged with purple and gold, Lucía and Ismael walked through the gardens, with a new understanding and a goodbye that sealed their past.
Es: Los espectadores, inconscientes del drama que acababan de presenciar, continuaron su camino, pero para Lucía e Ismael, ese encuentro había marcado un nuevo comienzo.
En: The spectators, unaware of the drama they had just witnessed, continued their way, but for Lucía and Ismael, that encounter had marked a new beginning.
Es: Al dejar la Alhambra, la brisa invernal llevaba consigo el peso de lo no resuelto.
En: Upon leaving La Alhambra, the winter breeze carried with it the weight of the unresolved.
Es: Ahora, solo quedaba espacio para nuevas historias y nuevos comienzos.
En: Now, there was only space for new stories and new beginnings.
Es: Lucía partió de Granada con el corazón liviano y lleno de historias para contar, mientras Ismael, desde su rincón en la Alhambra, sentía que finalmente había encontrado su propia paz.
En: Lucía left Granada with a light heart and full of stories to tell, while Ismael, from his corner in La Alhambra, felt that he had finally found his own peace.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2024-12-03-23-34-02-es
Story Transcript:
Es: La Alhambra, majestuosa y silenciosa, se alzaba bajo el cielo invernal de Granada, cubierta por un manto de misterio.
En: La Alhambra, majestic and silent, rose under the winter sky of Granada, covered by a mantle of mystery.
Es: Lucía caminaba por sus pasillos, susurrando a las paredes antiguas en busca de historias perdidas.
En: Lucía walked through its halls, whispering to the ancient walls in search of lost stories.
Es: El aire frío acariciaba su piel, y el eco de sus pasos parecía contar secretos olvidados.
En: The cold air caressed her skin, and the echo of her steps seemed to recount forgotten secrets.
Es: Lucía era una historiadora del arte.
En: Lucía was an art historian.
Es: Buscaba inspiración para su próximo libro.
En: She was seeking inspiration for her next book.
Es: Pero también buscaba algo más: una conexión con un pasado que aún palpitaba en su corazón.
En: But she was also looking for something more: a connection with a past that still pulsed in her heart.
Es: Había pasado años lejos de Granada, años marcados por un amor que nunca se resolvió del todo.
En: She had spent years away from Granada, years marked by a love that was never completely resolved.
Es: Ismael, por su parte, era un guía turístico.
En: Ismael, on the other hand, was a tour guide.
Es: Conocía cada rincón de la Alhambra como si fueran las líneas de su propia mano.
En: He knew every corner of La Alhambra as if they were the lines of his own hand.
Es: Su pasión por la historia del lugar resonaba en cada palabra que compartía con los turistas.
En: His passion for the history of the place resonated in every word he shared with tourists.
Es: Pero dentro de él, guardaba recuerdos de su relación pasada con Lucía, recuerdos que no se desvanecían con el tiempo.
En: But inside, he kept memories of his past relationship with Lucía, memories that did not fade with time.
Es: El invierno envolvía la Alhambra, y el ambiente festivo del Año Nuevo se acercaba.
En: Winter enveloped La Alhambra, and the festive atmosphere of the New Year approached.
Es: Sin embargo, aquel día no era una festividad lo que ocupaba la mente de Lucía.
En: However, that day it was not a festivity that occupied Lucía's mind.
Es: Mientras recorría la Puerta del Vino y los Jardines de los Adarves, su mente viajaba a momentos compartidos con Ismael, momentos que fueron intensos pero nunca claros.
En: As she walked through the Puerta del Vino and the Jardines de los Adarves, her mind traveled to moments shared with Ismael, moments that were intense but never clear.
Es: De repente, en la hermosa Corte de los Leones, sus caminos se cruzaron.
En: Suddenly, in the beautiful Corte de los Leones, their paths crossed.
Es: Lucía y Ismael se miraron, sorprendidos, como si el tiempo se hubiera detenido.
En: Lucía and Ismael looked at each other, surprised, as if time had stopped.
Es: Tanto que hablar, tantas emociones por expresar, pero las palabras no llegaban.
En: So much to talk about, so many emotions to express, but the words did not come.
Es: El silencio, denso y lleno de significado, se posó entre ellos.
En: The silence, dense and full of meaning, settled between them.
Es: Lucía decidió que ese era el lugar perfecto para confrontar el pasado.
En: Lucía decided that this was the perfect place to confront the past.
Es: Respiró profundo y, mirándolo a los ojos, expresó sus sentimientos.
En: She took a deep breath and, looking him in the eye, expressed her feelings.
Es: Habló de sus dudas, sus miedos y su deseo de encontrar paz.
En: She spoke of her doubts, her fears, and her desire to find peace.
Es: Ismael, al principio, se quedó callado, pero finalmente abrió su corazón.
En: Ismael, at first, remained silent, but eventually opened his heart.
Es: Contó sus propias inseguridades y el porqué de su distancia en aquel entonces.
En: He shared his own insecurities and the reason for his distance back then.
Es: Bajo la sombra de los leones de mármol, confesaron sus verdades.
En: Under the shadow of the marble lions, they confessed their truths.
Es: Las lágrimas se mezclaron con sonrisas cuando ambos entendieron que era tiempo de sanar.
En: Tears blended with smiles as they both understood it was time to heal.
Es: El dolor de antaño se transformaba en un alivio compartido.
En: The pain of yesteryears transformed into a shared relief.
Es: Lucía sintió que la inspiración que buscaba había nacido de esa conversación honesta, y su corazón encontró sosiego.
En: Lucía felt that the inspiration she sought had been born from that honest conversation, and her heart found solace.
Es: Mientras el sol decidía esconderse, dejando un cielo teñido de púrpura y oro, Lucía y Ismael caminaban por los jardines, con una nueva comprensión y un adiós que sellaba su pasado.
En: As the sun decided to hide, leaving a sky tinged with purple and gold, Lucía and Ismael walked through the gardens, with a new understanding and a goodbye that sealed their past.
Es: Los espectadores, inconscientes del drama que acababan de presenciar, continuaron su camino, pero para Lucía e Ismael, ese encuentro había marcado un nuevo comienzo.
En: The spectators, unaware of the drama they had just witnessed, continued their way, but for Lucía and Ismael, that encounter had marked a new beginning.
Es: Al dejar la Alhambra, la brisa invernal llevaba consigo el peso de lo no resuelto.
En: Upon leaving La Alhambra, the winter breeze carried with it the weight of the unresolved.
Es: Ahora, solo quedaba espacio para nuevas historias y nuevos comienzos.
En: Now, there was only space for new stories and new beginnings.
Es: Lucía partió de Granada con el corazón liviano y lleno de historias para contar, mientras Ismael, desde su rincón en la Alhambra, sentía que finalmente había encontrado su propia paz.
En: Lucía left Granada with a light heart and full of stories to tell, while Ismael, from his corner in La Alhambra, felt that he had finally found his own peace.
Vocabulary Words:
- majestic: majestuosa
- mystery: el misterio
- whispering: susurrando
- caressed: acariciaba
- echo: el eco
- forgotten: olvidados
- art historian: la historiadora del arte
- inspiration: la inspiración
- pulsed: palpitaba
- tour guide: el guía turístico
- corner: el rincón
- passion: la pasión
- resonated: resonaba
- memories: los recuerdos
- festive: festivo
- approached: se acercaba
- crossed: se cruzaron
- surprised: sorprendidos
- dense: denso
- breath: el aliento
- silence: el silencio
- fears: los miedos
- shadows: las sombras
- marble: el mármol
- truths: las verdades
- healed: sanar
- relief: el alivio
- solace: el sosiego
- understanding: la comprensión
- spectators: los espectadores
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android
Open in Metacast