Unexpected Reunion Sparks New Beginnings on Capitoline Hill - podcast episode cover

Unexpected Reunion Sparks New Beginnings on Capitoline Hill

Sep 09, 202418 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:
Metacast
Spotify
Youtube
RSS

Episode description

Fluent Fiction - Spanish: Unexpected Reunion Sparks New Beginnings on Capitoline Hill
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unexpected-reunion-sparks-new-beginnings-on-capitoline-hill

Story Transcript:

Es: En una tarde dorada de otoño, el sol brillaba suavemente sobre la colina Capitolina en Roma.
En: On a golden autumn afternoon, the sun shone softly over the Capitoline Hill in Rome.

Es: Las hojas crujían bajo los pies de los turistas, pintando el camino con tonos de ámbar y carmesí.
En: Leaves crunched under the feet of tourists, painting the path with shades of amber and crimson.

Es: Mateo caminaba con la vista perdida, buscando ideas para su próximo mural.
En: Mateo walked with a distant gaze, seeking ideas for his next mural.

Es: La antigua ciudad siempre lo había inspirado, pero ese día, su mente estaba en blanco.
En: The ancient city had always inspired him, but that day, his mind was blank.

Es: De repente, entre el murmullo de varios idiomas, una voz familiar llegó a sus oídos.
En: Suddenly, amidst the murmur of various languages, a familiar voice reached his ears.

Es: "¿Mateo? ¿Eres tú?" Preguntó sorprendida Lucía, su excompañera de universidad.
En: "Mateo? Is that you?" asked Lucía, his former university classmate, surprised.

Es: Sus ojos chispeaban con energía y su sonrisa era amplia.
En: Her eyes sparkled with energy, and her smile was wide.

Es: Mateo se volvió, y al verla, sintió una ola de calidez.
En: Mateo turned, and upon seeing her, felt a wave of warmth.

Es: "¡Lucía! ¡No puedo creerlo!" No podía recordar la última vez que se habían visto.
En: "Lucía! I can't believe it!" He couldn't remember the last time they had seen each other.

Es: Ambos estaban de vacaciones solos, buscando algo que no comprendían del todo.
En: Both were on vacation alone, searching for something they didn't quite understand.

Es: Decidieron explorar juntos ese día.
En: They decided to explore together that day.

Es: Mateo pensó que tal vez el espíritu de Lucía lo ayudaría a encontrar la chispa creativa que buscaba.
En: Mateo thought perhaps Lucía's spirit would help him find the creative spark he was seeking.

Es: Mientras caminaban, charlaban sobre los recuerdos universitarios y los caminos que sus vidas habían tomado desde entonces.
En: As they walked, they chatted about university memories and the paths their lives had taken since then.

Es: Lucía, siempre tan animada, ahora parecía un poco diferente.
En: Lucía, always so lively, now seemed a bit different.

Es: Había una sombra de incertidumbre en sus ojos.
En: There was a shadow of uncertainty in her eyes.

Es: Mientras se adentraban en las estrechas calles de la colina, Lucía confesó que se sentía perdida.
En: As they ventured into the narrow streets of the hill, Lucía confessed that she felt lost.

Es: "A veces no sé si debo seguir un camino seguro o lanzarme a algo nuevo", dijo.
En: "Sometimes I don't know if I should follow a safe path or dive into something new," she said.

Es: Mateo escuchó con atención. Entendía el dilema de Lucía, ya que él mismo luchaba con las expectativas.
En: Mateo listened attentively, understanding Lucía's dilemma, as he was struggling with expectations himself.

Es: A medida que el sol empezaba a ponerse, se sentaron en un muro antiguo y miraron el panorama romano, bañado en el oro del atardecer.
En: As the sun began to set, they sat on an ancient wall and gazed at the Roman landscape, bathed in the golden sunset.

Es: "Lucía," dijo Mateo despacio, "¿cuándo fue la última vez que hiciste algo solo porque te emocionaba, sin pensar en el futuro?"
En: "Lucía," Mateo said slowly, "when was the last time you did something just because it excited you, without thinking about the future?"

Es: Lucía se quedó en silencio, contemplando el horizonte.
En: Lucía fell silent, contemplating the horizon.

Es: Esa pregunta resonó en su mente, abriendo puertas que había mantenido cerradas.
En: That question resonated in her mind, opening doors she had kept closed.

Es: Mateo, inspirado por la conversación, sacó su cuaderno de bocetos.
En: Inspired by the conversation, Mateo took out his sketchbook.

Es: "Verás, Lucía, he pensado en dibujarte.
En: "You see, Lucía, I've thought about drawing you.

Es: Para mí, representas la espontaneidad y la aventura."
En: To me, you represent spontaneity and adventure."

Es: Lucía se sonrojó, sorprendida.
En: Lucía blushed, surprised.

Es: Mientras el cielo se teñía de rosa y naranja, Mateo dibujaba con entusiasmo, capturando la esencia de su amiga.
En: As the sky tinged pink and orange, Mateo drew enthusiastically, capturing the essence of his friend.

Es: Lucía, por su parte, se daba cuenta de que podía aplicar para un trabajo que la emocionaba, aunque no fuera el más seguro.
En: Lucía, for her part, realized she could apply for a job that excited her, even if it wasn't the safest option.

Es: El tiempo pasó volando y, al terminar su dibujo, Mateo se sintió renovado.
En: Time flew by, and upon finishing his drawing, Mateo felt renewed.

Es: Había encontrado la inspiración que buscaba, no en los lugares históricos de Roma, sino en la esencia de la espontaneidad de su amiga.
En: He had found the inspiration he was looking for, not in Rome's historical places, but in the essence of his friend's spontaneity.

Es: Con esa inesperada reunión, ambos encontraron claridad.
En: With that unexpected reunion, both found clarity.

Es: Mateo decidió que debía ser más abierto a las oportunidades no planificadas, mientras Lucía comprendió que su amor por la aventura era su fuerza, no su debilidad.
En: Mateo decided he should be more open to unplanned opportunities, while Lucía understood that her love of adventure was her strength, not her weakness.

Es: Juntos, bajo el cielo estrellado de Roma, hicieron un pacto silencioso: nunca dejar que el miedo les robara la alegría de vivir.
En: Together, under Rome's starry sky, they made a silent pact: never to let fear steal the joy of living from them.

Es: Con una promesa de mantener el contacto, se despidieron, cada uno llevando consigo un nuevo sentido de propósito.
En: With a promise to keep in touch, they said goodbye, each carrying a new sense of purpose.

Es: Así, en la colina Capitolina, con las luces de Roma centelleando abajo, Mateo y Lucía marcaron un nuevo comienzo en sus vidas, listos para abrazar lo inesperado.
En: Thus, on Capitoline Hill, with Rome's lights twinkling below, Mateo and Lucía marked a new beginning in their lives, ready to embrace the unexpected.


Vocabulary Words:
  • the afternoon: la tarde
  • the sun: el sol
  • the leaves: las hojas
  • the tourists: los turistas
  • the gaze: la vista
  • the mural: el mural
  • the city: la ciudad
  • the murmur: el murmullo
  • the languages: los idiomas
  • the classmate: el compañero / la compañera
  • the wave: la ola
  • the warmth: la calidez
  • the vacation: las vacaciones
  • the spirit: el espíritu
  • the paths: los caminos
  • the shadow: la sombra
  • the uncertainty: la incertidumbre
  • the streets: las calles
  • the dilemma: el dilema
  • the expectations: las expectativas
  • the wall: el muro
  • the landscape: el panorama
  • the horizon: el horizonte
  • the sketchbook: el cuaderno de bocetos
  • the spontaneity: la espontaneidad
  • the adventure: la aventura
  • the essence: la esencia
  • the drawing: el dibujo
  • the inspiration: la inspiración
  • the purpose: el propósito
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android
Open in Metacast
Unexpected Reunion Sparks New Beginnings on Capitoline Hill | Fluent Fiction - Spanish podcast - Listen or read transcript on Metacast