The Lost Locket: A Winter Morning Mystery in Buenos Aires - podcast episode cover

The Lost Locket: A Winter Morning Mystery in Buenos Aires

Aug 07, 202414 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:
Metacast
Spotify
Youtube
RSS

Episode description

Fluent Fiction - Spanish: The Lost Locket: A Winter Morning Mystery in Buenos Aires
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-lost-locket-a-winter-morning-mystery-in-buenos-aires

Story Transcript:

Es: En una fría mañana de invierno en Buenos Aires, el aire estaba lleno del agradable aroma del café recién hecho y de las empanadas horneadas, listas para la gran reunión familiar.
En: On a cold winter morning in Buenos Aires, the air was filled with the pleasant aroma of freshly made coffee and baked empanadas, ready for the great family gathering.

Es: La casa de la familia Fernández era grande y antigua, con cortinas pesadas y muebles antiguos que contaban historias del pasado.
En: The Fernández family's house was large and old, with heavy curtains and antique furniture that told stories of the past.

Es: Mateo, el hermano mayor, estaba ansioso.
En: Mateo, the eldest brother, was anxious.

Es: La reunión estaba a punto de comenzar y el valioso relicario de su abuela había desaparecido.
En: The gathering was about to begin, and his grandmother's valuable locket had disappeared.

Es: Era su responsabilidad encontrarlo y demostrar que podía encargarse de la familia.
En: It was his responsibility to find it and demonstrate that he could take care of the family.

Es: Carla, la hermana artística y libre, pintaba en su cuarto, rodeada de pinceles y lienzos.
En: Carla, the artistic and free-spirited sister, was painting in her room, surrounded by brushes and canvases.

Es: Esperanza, la menor, leía tranquila en su habitación.
En: Esperanza, the youngest, was reading quietly in her bedroom.

Es: La tensión entre los hermanos crecía, pues Carla y Esperanza sospechaban que Mateo había escondido el relicario para destacar.
En: The tension among the siblings was growing, as Carla and Esperanza suspected that Mateo had hidden the locket to stand out.

Es: Mateo decidió investigar sin alborotar a la familia.
En: Mateo decided to investigate without alarming the family.

Es: Sabía que debía ser discreto.
En: He knew he needed to be discreet.

Es: Entró en la sala, inspeccionó los muebles y buscó pistas silenciosamente.
En: He entered the living room, inspected the furniture, and quietly looked for clues.

Es: No quería empeorar la situación.
En: He didn't want to worsen the situation.

Es: Caminó hacia el cuarto de Carla.
En: He walked towards Carla's room.

Es: Le pidió permiso para revisar entre sus pinturas.
En: He asked for permission to check among her paints.

Es: Carla, molesta, accedió a regañadientes.
En: Carla, annoyed, reluctantly agreed.

Es: Mientras Mateo hurgaba en el desorden, algo brilló en el fondo de una caja de pinceles.
En: As Mateo rummaged through the mess, something shiny appeared at the bottom of a box of brushes.

Es: ¡El relicario! Había estado escondido sin intención entre los suministros de arte de Carla.
En: The locket! It had been unintentionally hidden among Carla's art supplies.

Es: Mateo tomó aire y se dio cuenta de que debía confiar más en sus hermanos.
En: Mateo took a breath and realized he needed to trust his siblings more.

Es: Llamó a Carla y Esperanza y les mostró el relicario.
En: He called Carla and Esperanza and showed them the locket.

Es: Todos se sorprendieron al ver dónde estaba.
En: Everyone was surprised to see where it was.

Es: – Lo siento, Mateo –dijo Carla–, nunca pretendí esconderlo.
En: "I'm sorry, Mateo," said Carla. "I never meant to hide it."

Es: Mateo sonrió aliviado. – No te preocupes. No era tu culpa.
En: Mateo smiled, relieved. "Don't worry. It wasn't your fault."

Es: La familia se reunió para la gran comida.
En: The family gathered for the great meal.

Es: La casa resonaba con risas y conversaciones.
En: The house resonated with laughter and conversations.

Es: El calor del hogar contrastaba con el frío de las calles porteñas.
En: The warmth of the home contrasted with the cold of the streets of Buenos Aires.

Es: Mateo aprendió que no necesitaba cargar con toda la responsabilidad solo.
En: Mateo learned that he didn't need to bear all the responsibility alone.

Es: La confianza y la unidad eran más importantes.
En: Trust and unity were more important.

Es: La familia Fernández celebró unida y más fuerte que nunca, compartiendo historias y recuerdos en su acogedor hogar de Buenos Aires.
En: The Fernández family celebrated together, stronger than ever, sharing stories and memories in their cozy home in Buenos Aires.


Vocabulary Words:
  • the aroma: el aroma
  • the empanada: la empanada
  • the antique furniture: los muebles antiguos
  • the locket: el relicario
  • the heavy curtains: las cortinas pesadas
  • the gathering: la reunión
  • the story: la historia
  • the painting: la pintura
  • the brush: el pincel
  • the canvas: el lienzo
  • the clue: la pista
  • the mess: el desorden
  • the supply: el suministro
  • the responsibility: la responsabilidad
  • the warmth: el calor
  • the memory: el recuerdo
  • the discretion: la discreción
  • the sibling: el hermano/la hermana
  • the tension: la tensión
  • the trust: la confianza
  • the unity: la unidad
  • the permission: el permiso
  • the disorder: el desorden
  • the innocence: la inocencia
  • the laughter: la risa
  • the anxiety: la ansiedad
  • the investigation: la investigación
  • the breath: el aliento
  • the suspicion: la sospecha
  • the apology: la disculpa
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android
Open in Metacast
The Lost Locket: A Winter Morning Mystery in Buenos Aires | Fluent Fiction - Spanish podcast - Listen or read transcript on Metacast