Inheriting Harmony: Balancing Legacy and Dreams
Sep 08, 2024•16 min
Episode description
Fluent Fiction - Spanish: Inheriting Harmony: Balancing Legacy and Dreams
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/inheriting-harmony-balancing-legacy-and-dreams
Story Transcript:
Es: En el corazón del barrio de San Telmo, con sus calles adoquinadas y su constante melodía de tango, se encontraba la casa de la abuela Ana.
En: In the heart of the San Telmo neighborhood, with its cobblestone streets and the constant melody of tango, stood Grandma Ana's house.
Es: Las paredes detenían el tiempo con fotos antiguas en blanco y negro.
En: The walls seemed to hold back time with old black-and-white photos.
Es: La primavera había llegado, llenando de flores los balcones y de aire fresco las ventanas abiertas.
En: Spring had arrived, filling the balconies with flowers and the open windows with fresh air.
Es: En este entorno, Valeria, Ignacio y Carmen se reunieron para un asunto serio: la herencia de su querida abuela.
En: In this setting, Valeria, Ignacio, and Carmen gathered for a serious matter: the inheritance of their beloved grandmother.
Es: Valeria, la mayor, siempre había sido práctica.
En: Valeria, the eldest, had always been practical.
Es: Quería asegurarse de que el legado de su abuela se dividiera de manera justa.
En: She wanted to ensure that their grandmother's legacy was divided fairly.
Es: Ignacio, con su sensibilidad artística, veía la casa como un tesoro lleno de recuerdos y aromas de infancia.
En: Ignacio, with his artistic sensitivity, viewed the house as a treasure full of childhood memories and aromas.
Es: Carmen, francamente no tan nostálgica, veía oportunidades: quizás vender, invertir, o innovar.
En: Carmen, frankly less nostalgic, saw opportunities: perhaps to sell, invest, or innovate.
Es: La sala estaba llena de silencio.
En: The room was filled with silence.
Es: Valeria comenzó la conversación.
En: Valeria started the conversation.
Es: "Debemos respetar los deseos de la abuela.
En: "We must respect Grandma's wishes.
Es: Ella quería que estuviéramos unidos."
En: She wanted us to stay united."
Es: Ignacio miró por la ventana hacia el pequeño jardín donde solía jugar de niño.
En: Ignacio looked out the window at the small garden where he used to play as a child.
Es: "Este lugar es un refugio.
En: "This place is a refuge.
Es: No quiero perderlo," dijo, con cierta emoción en su voz.
En: I don't want to lose it," he said, with some emotion in his voice.
Es: Carmen, cruzando los brazos, respondió: "Pero, ¿y si podemos usar lo que vale la casa para algo más productivo?
En: Carmen, crossing her arms, replied, "But what if we can use the value of the house for something more productive?
Es: No debemos quedarnos en el pasado."
En: We shouldn't dwell on the past."
Es: Las palabras provocaron tensión en el ambiente y Valeria, notando las arrugas en las caras de sus hermanos, sugirió buscar mediación.
En: The words caused tension in the air, and Valeria, noticing the lines on her siblings' faces, suggested seeking mediation.
Es: "Debe haber una forma de honrar su memoria y al mismo tiempo, ver hacia el futuro," propuso.
En: "There must be a way to honor her memory and at the same time look to the future," she proposed.
Es: Llegó el momento más tenso cuando se reunieron con un mediador.
En: The tensest moment came when they met with a mediator.
Es: Allí, en el salón, historias del pasado y emociones ocultas brotaron.
En: There in the living room, past stories and hidden emotions surfaced.
Es: Ignacio habló de la promesa de mantener viva la historia familiar.
En: Ignacio spoke of the promise to keep the family history alive.
Es: Carmen reveló su deseo de innovar y crecer.
En: Carmen revealed her desire to innovate and grow.
Es: Valeria, desgarrada entre ambas visiones, notó que necesitaba escuchar y ser flexible.
En: Valeria, torn between both visions, realized she needed to listen and be flexible.
Es: Después de largos debates, encontraron un camino conjunto.
En: After long debates, they found a joint path.
Es: Decidieron mantener la casa como un punto de encuentro familiar, pero también utilizar parte del valor para inversiones que todos acordaron beneficiarían a cada uno.
En: They decided to keep the house as a family meeting place but also to use part of its value for investments they all agreed would benefit each of them.
Es: Ignacio podría preservar sus recuerdos, mientras Carmen tendría recursos para sus sueños.
En: Ignacio could preserve his memories, while Carmen would have resources for her dreams.
Es: Así, lograron un equilibrio.
En: Thus, they achieved a balance.
Es: Al salir, el sol de primavera iluminaba el hogar que ahora era tanto un símbolo del pasado como del futuro.
En: As they left, the spring sun illuminated the home, now both a symbol of the past and the future.
Es: Los hermanos se dieron cuenta que la herencia más valiosa no era material, sino su capacidad de entenderse y respetarse.
En: The siblings realized that the most valuable inheritance wasn’t material, but their ability to understand and respect one another.
Es: Valeria, abierta a nuevas perspectivas, sonrió al comprender que juntos, habían aprendido a valorar tanto el corazón como la razón en un legado compartido.
En: Valeria, open to new perspectives, smiled, understanding that together, they had learned to value both heart and reason in a shared legacy.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/inheriting-harmony-balancing-legacy-and-dreams
Story Transcript:
Es: En el corazón del barrio de San Telmo, con sus calles adoquinadas y su constante melodía de tango, se encontraba la casa de la abuela Ana.
En: In the heart of the San Telmo neighborhood, with its cobblestone streets and the constant melody of tango, stood Grandma Ana's house.
Es: Las paredes detenían el tiempo con fotos antiguas en blanco y negro.
En: The walls seemed to hold back time with old black-and-white photos.
Es: La primavera había llegado, llenando de flores los balcones y de aire fresco las ventanas abiertas.
En: Spring had arrived, filling the balconies with flowers and the open windows with fresh air.
Es: En este entorno, Valeria, Ignacio y Carmen se reunieron para un asunto serio: la herencia de su querida abuela.
En: In this setting, Valeria, Ignacio, and Carmen gathered for a serious matter: the inheritance of their beloved grandmother.
Es: Valeria, la mayor, siempre había sido práctica.
En: Valeria, the eldest, had always been practical.
Es: Quería asegurarse de que el legado de su abuela se dividiera de manera justa.
En: She wanted to ensure that their grandmother's legacy was divided fairly.
Es: Ignacio, con su sensibilidad artística, veía la casa como un tesoro lleno de recuerdos y aromas de infancia.
En: Ignacio, with his artistic sensitivity, viewed the house as a treasure full of childhood memories and aromas.
Es: Carmen, francamente no tan nostálgica, veía oportunidades: quizás vender, invertir, o innovar.
En: Carmen, frankly less nostalgic, saw opportunities: perhaps to sell, invest, or innovate.
Es: La sala estaba llena de silencio.
En: The room was filled with silence.
Es: Valeria comenzó la conversación.
En: Valeria started the conversation.
Es: "Debemos respetar los deseos de la abuela.
En: "We must respect Grandma's wishes.
Es: Ella quería que estuviéramos unidos."
En: She wanted us to stay united."
Es: Ignacio miró por la ventana hacia el pequeño jardín donde solía jugar de niño.
En: Ignacio looked out the window at the small garden where he used to play as a child.
Es: "Este lugar es un refugio.
En: "This place is a refuge.
Es: No quiero perderlo," dijo, con cierta emoción en su voz.
En: I don't want to lose it," he said, with some emotion in his voice.
Es: Carmen, cruzando los brazos, respondió: "Pero, ¿y si podemos usar lo que vale la casa para algo más productivo?
En: Carmen, crossing her arms, replied, "But what if we can use the value of the house for something more productive?
Es: No debemos quedarnos en el pasado."
En: We shouldn't dwell on the past."
Es: Las palabras provocaron tensión en el ambiente y Valeria, notando las arrugas en las caras de sus hermanos, sugirió buscar mediación.
En: The words caused tension in the air, and Valeria, noticing the lines on her siblings' faces, suggested seeking mediation.
Es: "Debe haber una forma de honrar su memoria y al mismo tiempo, ver hacia el futuro," propuso.
En: "There must be a way to honor her memory and at the same time look to the future," she proposed.
Es: Llegó el momento más tenso cuando se reunieron con un mediador.
En: The tensest moment came when they met with a mediator.
Es: Allí, en el salón, historias del pasado y emociones ocultas brotaron.
En: There in the living room, past stories and hidden emotions surfaced.
Es: Ignacio habló de la promesa de mantener viva la historia familiar.
En: Ignacio spoke of the promise to keep the family history alive.
Es: Carmen reveló su deseo de innovar y crecer.
En: Carmen revealed her desire to innovate and grow.
Es: Valeria, desgarrada entre ambas visiones, notó que necesitaba escuchar y ser flexible.
En: Valeria, torn between both visions, realized she needed to listen and be flexible.
Es: Después de largos debates, encontraron un camino conjunto.
En: After long debates, they found a joint path.
Es: Decidieron mantener la casa como un punto de encuentro familiar, pero también utilizar parte del valor para inversiones que todos acordaron beneficiarían a cada uno.
En: They decided to keep the house as a family meeting place but also to use part of its value for investments they all agreed would benefit each of them.
Es: Ignacio podría preservar sus recuerdos, mientras Carmen tendría recursos para sus sueños.
En: Ignacio could preserve his memories, while Carmen would have resources for her dreams.
Es: Así, lograron un equilibrio.
En: Thus, they achieved a balance.
Es: Al salir, el sol de primavera iluminaba el hogar que ahora era tanto un símbolo del pasado como del futuro.
En: As they left, the spring sun illuminated the home, now both a symbol of the past and the future.
Es: Los hermanos se dieron cuenta que la herencia más valiosa no era material, sino su capacidad de entenderse y respetarse.
En: The siblings realized that the most valuable inheritance wasn’t material, but their ability to understand and respect one another.
Es: Valeria, abierta a nuevas perspectivas, sonrió al comprender que juntos, habían aprendido a valorar tanto el corazón como la razón en un legado compartido.
En: Valeria, open to new perspectives, smiled, understanding that together, they had learned to value both heart and reason in a shared legacy.
Vocabulary Words:
- heart: el corazón
- neighborhood: el barrio
- cobblestone streets: las calles adoquinadas
- melody: la melodía
- constant: constante
- balconies: los balcones
- legacy: el legado
- sensitivity: la sensibilidad
- treasure: el tesoro
- memories: los recuerdos
- opportunities: las oportunidades
- tension: la tensión
- refuge: el refugio
- emotion: la emoción
- silence: el silencio
- lines: las arrugas
- mediation: la mediación
- mediator: el mediador
- promise: la promesa
- flexible: flexible
- debates: los debates
- balance: el equilibrio
- hidden: ocultas
- perspectives: las perspectivas
- inheritance: la herencia
- fresh: fresco
- productive: productivo
- symbol: el símbolo
- innovate: innovar
- reason: la razón
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android
Open in Metacast