Harmony Rekindled: A Día de Acción de Gracias Reunion
Nov 28, 2024•19 min
Episode description
Fluent Fiction - Spanish: Harmony Rekindled: A Día de Acción de Gracias Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2024-11-28-23-34-01-es
Story Transcript:
Es: El viento otoñal soplaba suavemente mientras las hojas caían sobre la Plaza Mayor de Salamanca.
En: The autumn wind blew gently as the leaves fell over the Plaza Mayor of Salamanca.
Es: La gente se reunía en el corazón de la ciudad para celebrar el Día de Acción de Gracias.
En: People gathered in the heart of the city to celebrate Día de Acción de Gracias.
Es: Aunque no es una festividad tradicional en España, los habitantes de Salamanca la usaban como una oportunidad para dar gracias y celebrar la comunidad.
En: Although it's not a traditional holiday in España, the inhabitants of Salamanca used it as an opportunity to give thanks and celebrate the community.
Es: Entre la multitud, una joven llamada Lucía vagaba entre los puestos.
En: Among the crowd, a young woman named Lucía wandered among the stalls.
Es: Su corazón latía rápido con nervios y esperanza.
En: Her heart pounded with nerves and hope.
Es: Llevaba un año buscando a Javier, su hermano, perdido por años.
En: She had been searching for Javier, her brother, lost for years.
Es: Sabía que él solía tocar música en la plaza, cautivando a turistas y locales por igual con su guitarra.
En: She knew he used to play music in the plaza, captivating tourists and locals alike with his guitar.
Es: La Plaza Mayor era un lugar mágico.
En: The Plaza Mayor was a magical place.
Es: Sus arcos barrocos resplandecían con la tibia luz del atardecer de otoño, dándole un toque dorado al momento.
En: Its baroque arches gleamed with the warm light of the autumn sunset, giving the moment a golden touch.
Es: Era como si la plaza misma contara historias secretas a quién quisiera escucharlas.
En: It was as if the plaza itself told secret stories to anyone willing to listen.
Es: Lucía respiraba hondo, sus ojos escudriñando cada rincón abigarrado de personas conversando, risas, y música de diferentes artistas callejeros.
En: Lucía took a deep breath, her eyes scanning every crowded corner filled with people talking, laughter, and music from various street artists.
Es: Se preguntó si debía preguntar a los extraños por Javier, pero decidió que prefería encontrarlo sola.
En: She wondered if she should ask strangers about Javier, but decided she preferred to find him alone.
Es: —Por favor, Javier, que estés aquí —susurró mientras su mirada barría la multitud.
En: “Please, Javier, let you be here,” she whispered as her gaze swept over the crowd.
Es: A lo lejos, Lucía escuchó una melodía familiar.
En: In the distance, Lucía heard a familiar melody.
Es: Era suave al principio pero creció en intensidad.
En: It was soft at first but grew in intensity.
Es: Se detuvo, su corazón pareciendo reconocer la canción incluso antes que su mente.
En: She stopped, her heart seeming to recognize the song even before her mind did.
Es: Se dio vuelta, y ahí estaba él, tocando su guitarra acústica en un rincón tranquilo de la plaza.
En: She turned, and there he was, playing his acoustic guitar in a quiet corner of the plaza.
Es: Su cabello revoltoso y su expresión concentrada eran inconfundibles.
En: His unruly hair and concentrated expression were unmistakable.
Es: Lucía dudó.
En: Lucía hesitated.
Es: Sabía que Javier podría alejarse si la veía.
En: She knew Javier might walk away if he saw her.
Es: Habían pasado tantos años desde su última conversación y temía que él no quisiera escuchar.
En: It had been so many years since their last conversation, and she feared he wouldn’t want to listen.
Es: Finalmente, se armó de valor y se acercó.
En: Finally, she mustered the courage and approached.
Es: Javier la vio, y su música disminuyó hasta apagarse.
En: Javier saw her, and his music faded away.
Es: La miró con desconfianza, pero también con una chispa de emoción.
En: He looked at her with distrust, but also with a spark of emotion.
Es: —Lucía... —dijo él, su voz ronca por la sorpresa.
En: “Lucía...” he said, his voice hoarse with surprise.
Es: —Hola, Javier —respondió ella, con una sonrisa temblorosa.
En: “Hello, Javier,“ she responded with a trembling smile.
Es: La multitud continuaba su ir y venir alrededor de ellos, ajenos al drama que se desarrollaba a su lado.
En: The crowd continued their comings and goings around them, unaware of the drama unfolding by their side.
Es: Javier miró hacia otro lado, como si no supiera si debía quedarse o irse.
En: Javier looked away, as if he didn’t know whether to stay or leave.
Es: Lucía se apresuró a hablar antes de que tomara una decisión.
En: Lucía hurried to speak before he made a decision.
Es: —He estado buscándote. Quiero hablar contigo. Por favor, escúchame.
En: “I’ve been looking for you. I want to talk to you. Please, listen to me.”
Es: Javier dudó, pero finalmente asintió, guardando cuidadosamente su guitarra.
En: Javier hesitated, but finally nodded, carefully putting his guitar away.
Es: Se sentaron en un banco cercano, donde la algarabía de la plaza parecía un murmullo lejano.
En: They sat on a nearby bench, where the hustle and bustle of the plaza seemed a distant murmur.
Es: La conversación fue difícil al principio.
En: The conversation was difficult at first.
Es: Hablaban de sus vidas, sus caminos separados y sus deseos de reconectar.
En: They talked about their lives, their separate paths, and their desire to reconnect.
Es: A pesar de su reticencia inicial, Javier empezó a bajar la guardia.
En: Despite his initial reluctance, Javier began to let his guard down.
Es: —No sé por qué me alejé tanto, Javier. Te he echado de menos —confesó Lucía, con lágrimas en sus ojos.
En: “I don’t know why I drifted so far, Javier. I’ve missed you,” confessed Lucía, tears in her eyes.
Es: Javier, tocado por sus palabras, dejó caer su máscara de independencia. —Yo también, Lucía. Pero no sabía cómo volver.
En: Javier, touched by her words, let his mask of independence slip. “I have too, Lucía. But I didn’t know how to come back.”
Es: Era un momento silencioso, pero lleno de entendimiento y arrepentimiento.
En: It was a silent moment, but full of understanding and regret.
Es: Lentamente, se reconciliaron, decididos a no dejar que el pasado rompiera sus lazos familiares de nuevo.
En: Slowly, they reconciled, determined not to let the past break their family ties again.
Es: Lucía se levantó, emocionada, y alzó la vista al cielo, agradeciendo no solo por encontrar a su hermano, sino también por aprender la lección más importante: la perseverancia en la búsqueda de la familia.
En: Lucía stood up, excited, and looked up at the sky, thankful not only for finding her brother but also for learning the most important lesson: perseverance in the search for family.
Es: La Plaza Mayor, con su vida y energía, fue testigo de su reunión emocional.
En: The Plaza Mayor, with its life and energy, witnessed their emotional reunion.
Es: Y así como los colores del otoño transforman la ciudad, sus corazones se abrieron al cambio.
En: And just as the colors of autumn transform the city, their hearts opened to change.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2024-11-28-23-34-01-es
Story Transcript:
Es: El viento otoñal soplaba suavemente mientras las hojas caían sobre la Plaza Mayor de Salamanca.
En: The autumn wind blew gently as the leaves fell over the Plaza Mayor of Salamanca.
Es: La gente se reunía en el corazón de la ciudad para celebrar el Día de Acción de Gracias.
En: People gathered in the heart of the city to celebrate Día de Acción de Gracias.
Es: Aunque no es una festividad tradicional en España, los habitantes de Salamanca la usaban como una oportunidad para dar gracias y celebrar la comunidad.
En: Although it's not a traditional holiday in España, the inhabitants of Salamanca used it as an opportunity to give thanks and celebrate the community.
Es: Entre la multitud, una joven llamada Lucía vagaba entre los puestos.
En: Among the crowd, a young woman named Lucía wandered among the stalls.
Es: Su corazón latía rápido con nervios y esperanza.
En: Her heart pounded with nerves and hope.
Es: Llevaba un año buscando a Javier, su hermano, perdido por años.
En: She had been searching for Javier, her brother, lost for years.
Es: Sabía que él solía tocar música en la plaza, cautivando a turistas y locales por igual con su guitarra.
En: She knew he used to play music in the plaza, captivating tourists and locals alike with his guitar.
Es: La Plaza Mayor era un lugar mágico.
En: The Plaza Mayor was a magical place.
Es: Sus arcos barrocos resplandecían con la tibia luz del atardecer de otoño, dándole un toque dorado al momento.
En: Its baroque arches gleamed with the warm light of the autumn sunset, giving the moment a golden touch.
Es: Era como si la plaza misma contara historias secretas a quién quisiera escucharlas.
En: It was as if the plaza itself told secret stories to anyone willing to listen.
Es: Lucía respiraba hondo, sus ojos escudriñando cada rincón abigarrado de personas conversando, risas, y música de diferentes artistas callejeros.
En: Lucía took a deep breath, her eyes scanning every crowded corner filled with people talking, laughter, and music from various street artists.
Es: Se preguntó si debía preguntar a los extraños por Javier, pero decidió que prefería encontrarlo sola.
En: She wondered if she should ask strangers about Javier, but decided she preferred to find him alone.
Es: —Por favor, Javier, que estés aquí —susurró mientras su mirada barría la multitud.
En: “Please, Javier, let you be here,” she whispered as her gaze swept over the crowd.
Es: A lo lejos, Lucía escuchó una melodía familiar.
En: In the distance, Lucía heard a familiar melody.
Es: Era suave al principio pero creció en intensidad.
En: It was soft at first but grew in intensity.
Es: Se detuvo, su corazón pareciendo reconocer la canción incluso antes que su mente.
En: She stopped, her heart seeming to recognize the song even before her mind did.
Es: Se dio vuelta, y ahí estaba él, tocando su guitarra acústica en un rincón tranquilo de la plaza.
En: She turned, and there he was, playing his acoustic guitar in a quiet corner of the plaza.
Es: Su cabello revoltoso y su expresión concentrada eran inconfundibles.
En: His unruly hair and concentrated expression were unmistakable.
Es: Lucía dudó.
En: Lucía hesitated.
Es: Sabía que Javier podría alejarse si la veía.
En: She knew Javier might walk away if he saw her.
Es: Habían pasado tantos años desde su última conversación y temía que él no quisiera escuchar.
En: It had been so many years since their last conversation, and she feared he wouldn’t want to listen.
Es: Finalmente, se armó de valor y se acercó.
En: Finally, she mustered the courage and approached.
Es: Javier la vio, y su música disminuyó hasta apagarse.
En: Javier saw her, and his music faded away.
Es: La miró con desconfianza, pero también con una chispa de emoción.
En: He looked at her with distrust, but also with a spark of emotion.
Es: —Lucía... —dijo él, su voz ronca por la sorpresa.
En: “Lucía...” he said, his voice hoarse with surprise.
Es: —Hola, Javier —respondió ella, con una sonrisa temblorosa.
En: “Hello, Javier,“ she responded with a trembling smile.
Es: La multitud continuaba su ir y venir alrededor de ellos, ajenos al drama que se desarrollaba a su lado.
En: The crowd continued their comings and goings around them, unaware of the drama unfolding by their side.
Es: Javier miró hacia otro lado, como si no supiera si debía quedarse o irse.
En: Javier looked away, as if he didn’t know whether to stay or leave.
Es: Lucía se apresuró a hablar antes de que tomara una decisión.
En: Lucía hurried to speak before he made a decision.
Es: —He estado buscándote. Quiero hablar contigo. Por favor, escúchame.
En: “I’ve been looking for you. I want to talk to you. Please, listen to me.”
Es: Javier dudó, pero finalmente asintió, guardando cuidadosamente su guitarra.
En: Javier hesitated, but finally nodded, carefully putting his guitar away.
Es: Se sentaron en un banco cercano, donde la algarabía de la plaza parecía un murmullo lejano.
En: They sat on a nearby bench, where the hustle and bustle of the plaza seemed a distant murmur.
Es: La conversación fue difícil al principio.
En: The conversation was difficult at first.
Es: Hablaban de sus vidas, sus caminos separados y sus deseos de reconectar.
En: They talked about their lives, their separate paths, and their desire to reconnect.
Es: A pesar de su reticencia inicial, Javier empezó a bajar la guardia.
En: Despite his initial reluctance, Javier began to let his guard down.
Es: —No sé por qué me alejé tanto, Javier. Te he echado de menos —confesó Lucía, con lágrimas en sus ojos.
En: “I don’t know why I drifted so far, Javier. I’ve missed you,” confessed Lucía, tears in her eyes.
Es: Javier, tocado por sus palabras, dejó caer su máscara de independencia. —Yo también, Lucía. Pero no sabía cómo volver.
En: Javier, touched by her words, let his mask of independence slip. “I have too, Lucía. But I didn’t know how to come back.”
Es: Era un momento silencioso, pero lleno de entendimiento y arrepentimiento.
En: It was a silent moment, but full of understanding and regret.
Es: Lentamente, se reconciliaron, decididos a no dejar que el pasado rompiera sus lazos familiares de nuevo.
En: Slowly, they reconciled, determined not to let the past break their family ties again.
Es: Lucía se levantó, emocionada, y alzó la vista al cielo, agradeciendo no solo por encontrar a su hermano, sino también por aprender la lección más importante: la perseverancia en la búsqueda de la familia.
En: Lucía stood up, excited, and looked up at the sky, thankful not only for finding her brother but also for learning the most important lesson: perseverance in the search for family.
Es: La Plaza Mayor, con su vida y energía, fue testigo de su reunión emocional.
En: The Plaza Mayor, with its life and energy, witnessed their emotional reunion.
Es: Y así como los colores del otoño transforman la ciudad, sus corazones se abrieron al cambio.
En: And just as the colors of autumn transform the city, their hearts opened to change.
Vocabulary Words:
- the autumn wind: el viento otoñal
- the leaves: las hojas
- the heart: el corazón
- thanksgiving: Día de Acción de Gracias
- the inhabitants: los habitantes
- the crowd: la multitud
- the stalls: los puestos
- to wander: vagar
- baroque arches: arcos barrocos
- to gleam: resplandecer
- sunset: atardecer
- the corner: el rincón
- the strangers: los extraños
- to whisper: susurrar
- to sweep: barrer
- melody: melodía
- to hesitate: dudar
- the expression: la expresión
- to muster: armarse de valor
- the bench: el banco
- the hustle and bustle: la algarabía
- to murmur: susurrar
- to drift: alejarse
- the mask of independence: la máscara de independencia
- regret: arrepentimiento
- to reconcile: reconciliarse
- the family ties: los lazos familiares
- perseverance: perseverancia
- the energy: la energía
- to witness: ser testigo de
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android
Open in Metacast