Frozen Whispers: The Hidden Truth in a Psychiatric Wing
Feb 28, 2025•15 min
Episode description
Fluent Fiction - Spanish: Frozen Whispers: The Hidden Truth in a Psychiatric Wing
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2025-02-28-23-34-00-es
Story Transcript:
Es: En el ala psiquiátrica de un hospital en el corazón de una ciudad nevada, todo parecía en orden.
En: In the psychiatric wing of a hospital in the heart of a snowy city, everything seemed in order.
Es: Las largas y blancas paredes brillaban bajo la luz artificial, mientras afuera, el invierno hacía que el mundo pareciera congelado.
En: The long, white walls shone under the artificial light, while outside, winter made the world appear frozen.
Es: Luisa, una enfermera dedicada, recorría los pasillos saludando a cada paciente con una sonrisa cálida.
En: Luisa, a dedicated nurse, walked through the halls greeting each patient with a warm smile.
Es: Pero algo perturbador la inquietaba: un paciente había desaparecido misteriosamente durante la noche.
En: But something disturbing unsettled her: a patient had mysteriously disappeared during the night.
Es: Luisa se detuvo frente a la puerta de Carlos, un paciente conocido por sus historias llenas de fantasía.
En: Luisa stopped in front of Carlos's door, a patient known for his stories full of fantasy.
Es: Había algo en la mirada de Carlos que la hizo quedarse.
En: There was something in Carlos's gaze that made her pause.
Es: "Luisa, tengo algo que contarte", dijo Carlos con un tono intrigante.
En: "Luisa, I have something to tell you," said Carlos with an intriguing tone.
Es: Aunque otros lo ignoraban, ella decidió escuchar.
En: Although others ignored him, she decided to listen.
Es: Carlos hablaba de un pasadizo oculto, de susurros que guiaban a un lugar invisible para los ojos de todos menos los suyos.
En: Carlos spoke of a hidden passage, of whispers that guided to a place invisible to everyone else's eyes but his.
Es: La historia parecía absurda, pero en el fondo, Luisa sentía que había algo de verdad.
En: The story seemed absurd, but deep down, Luisa felt there was some truth to it.
Es: La doctora Sofía, cabeza del ala psiquiátrica y siempre pragmática, se centraba en mantener el orden.
En: Sofía, the head of the psychiatric wing and always pragmatic, focused on maintaining order.
Es: "Luisa, no tenemos tiempo para fantasías", dijo cuando Luisa expresó sus preocupaciones.
En: "Luisa, we don't have time for fantasies," she said when Luisa expressed her concerns.
Es: "Necesitamos resolver esto rápido".
En: "We need to resolve this quickly."
Es: Sin embargo, Luisa no podía dejar el asunto sin investigar.
En: However, Luisa couldn't leave the matter without investigating.
Es: Tomaba notas de las historias de Carlos, reunió una linterna y, después de su turno, recorrió el edificio sola.
En: She took notes of Carlos's stories, gathered a flashlight, and after her shift, explored the building alone.
Es: La luz débil del invierno apenas penetraba por las pequeñas ventanas, creando sombras que jugaban en las paredes mientras buscaba pistas.
En: The weak winter light barely penetrated the small windows, creating shadows that played on the walls as she searched for clues.
Es: Finalmente, en una esquina casi olvidada del ala, Luisa notó una pequeña puerta oculta tras un armario.
En: Finally, in an almost forgotten corner of the wing, Luisa noticed a small door hidden behind a cupboard.
Es: Abrirla reveló un pasillo oscuro y angosto, tal como Carlos había descrito.
En: Opening it revealed a dark and narrow passage, just as Carlos had described.
Es: Su corazón latía con fuerza mientras avanzaba.
En: Her heart pounded as she ventured forward.
Es: Al final del pasillo, encontró al paciente desaparecido.
En: At the end of the passage, she found the missing patient.
Es: Estaba confundido, pero a salvo.
En: He was confused, but safe.
Es: Luisa lo guió de regreso, sintiendo una mezcla de alivio y sorpresa por haber resuelto el misterio gracias a las historias de Carlos.
En: Luisa guided him back, feeling a mix of relief and surprise for having solved the mystery thanks to Carlos's stories.
Es: Con evidencia en mano, Luisa se acercó a Sofía.
En: With evidence in hand, Luisa approached Sofía.
Es: "Aquí está la verdad.
En: "Here is the truth.
Es: Carlos tenía razón", dijo con voz firme.
En: Carlos was right," she said with a firm voice.
Es: La doctora Sofía, aunque sorprendida, reconoció la valentía y el instinto de Luisa.
En: The doctor Sofía, although surprised, acknowledged Luisa's bravery and instinct.
Es: El hospital reforzó la seguridad, y el pasadizo fue sellado.
En: The hospital reinforced security, and the passage was sealed.
Es: Luisa, ahora más segura de sí misma, vio que escuchar con atención, incluso lo que parecía fantasía, era clave para descubrir la verdad.
En: Luisa, now more confident, saw that listening carefully, even to what seemed like fantasy, was key to uncovering the truth.
Es: Desde entonces, en el ala psiquiátrica cubierta por la nieve del invierno, las historias de Carlos no fueron vistas solo como cuentos.
En: Since then, in the psychiatric wing covered by winter snow, Carlos's stories were no longer seen as mere tales.
Es: Luisa había aprendido a valorar las palabras de cada paciente, sabiendo que a veces lo imposible podía ser verdadero.
En: Luisa had learned to value the words of each patient, knowing that sometimes the impossible could be true.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2025-02-28-23-34-00-es
Story Transcript:
Es: En el ala psiquiátrica de un hospital en el corazón de una ciudad nevada, todo parecía en orden.
En: In the psychiatric wing of a hospital in the heart of a snowy city, everything seemed in order.
Es: Las largas y blancas paredes brillaban bajo la luz artificial, mientras afuera, el invierno hacía que el mundo pareciera congelado.
En: The long, white walls shone under the artificial light, while outside, winter made the world appear frozen.
Es: Luisa, una enfermera dedicada, recorría los pasillos saludando a cada paciente con una sonrisa cálida.
En: Luisa, a dedicated nurse, walked through the halls greeting each patient with a warm smile.
Es: Pero algo perturbador la inquietaba: un paciente había desaparecido misteriosamente durante la noche.
En: But something disturbing unsettled her: a patient had mysteriously disappeared during the night.
Es: Luisa se detuvo frente a la puerta de Carlos, un paciente conocido por sus historias llenas de fantasía.
En: Luisa stopped in front of Carlos's door, a patient known for his stories full of fantasy.
Es: Había algo en la mirada de Carlos que la hizo quedarse.
En: There was something in Carlos's gaze that made her pause.
Es: "Luisa, tengo algo que contarte", dijo Carlos con un tono intrigante.
En: "Luisa, I have something to tell you," said Carlos with an intriguing tone.
Es: Aunque otros lo ignoraban, ella decidió escuchar.
En: Although others ignored him, she decided to listen.
Es: Carlos hablaba de un pasadizo oculto, de susurros que guiaban a un lugar invisible para los ojos de todos menos los suyos.
En: Carlos spoke of a hidden passage, of whispers that guided to a place invisible to everyone else's eyes but his.
Es: La historia parecía absurda, pero en el fondo, Luisa sentía que había algo de verdad.
En: The story seemed absurd, but deep down, Luisa felt there was some truth to it.
Es: La doctora Sofía, cabeza del ala psiquiátrica y siempre pragmática, se centraba en mantener el orden.
En: Sofía, the head of the psychiatric wing and always pragmatic, focused on maintaining order.
Es: "Luisa, no tenemos tiempo para fantasías", dijo cuando Luisa expresó sus preocupaciones.
En: "Luisa, we don't have time for fantasies," she said when Luisa expressed her concerns.
Es: "Necesitamos resolver esto rápido".
En: "We need to resolve this quickly."
Es: Sin embargo, Luisa no podía dejar el asunto sin investigar.
En: However, Luisa couldn't leave the matter without investigating.
Es: Tomaba notas de las historias de Carlos, reunió una linterna y, después de su turno, recorrió el edificio sola.
En: She took notes of Carlos's stories, gathered a flashlight, and after her shift, explored the building alone.
Es: La luz débil del invierno apenas penetraba por las pequeñas ventanas, creando sombras que jugaban en las paredes mientras buscaba pistas.
En: The weak winter light barely penetrated the small windows, creating shadows that played on the walls as she searched for clues.
Es: Finalmente, en una esquina casi olvidada del ala, Luisa notó una pequeña puerta oculta tras un armario.
En: Finally, in an almost forgotten corner of the wing, Luisa noticed a small door hidden behind a cupboard.
Es: Abrirla reveló un pasillo oscuro y angosto, tal como Carlos había descrito.
En: Opening it revealed a dark and narrow passage, just as Carlos had described.
Es: Su corazón latía con fuerza mientras avanzaba.
En: Her heart pounded as she ventured forward.
Es: Al final del pasillo, encontró al paciente desaparecido.
En: At the end of the passage, she found the missing patient.
Es: Estaba confundido, pero a salvo.
En: He was confused, but safe.
Es: Luisa lo guió de regreso, sintiendo una mezcla de alivio y sorpresa por haber resuelto el misterio gracias a las historias de Carlos.
En: Luisa guided him back, feeling a mix of relief and surprise for having solved the mystery thanks to Carlos's stories.
Es: Con evidencia en mano, Luisa se acercó a Sofía.
En: With evidence in hand, Luisa approached Sofía.
Es: "Aquí está la verdad.
En: "Here is the truth.
Es: Carlos tenía razón", dijo con voz firme.
En: Carlos was right," she said with a firm voice.
Es: La doctora Sofía, aunque sorprendida, reconoció la valentía y el instinto de Luisa.
En: The doctor Sofía, although surprised, acknowledged Luisa's bravery and instinct.
Es: El hospital reforzó la seguridad, y el pasadizo fue sellado.
En: The hospital reinforced security, and the passage was sealed.
Es: Luisa, ahora más segura de sí misma, vio que escuchar con atención, incluso lo que parecía fantasía, era clave para descubrir la verdad.
En: Luisa, now more confident, saw that listening carefully, even to what seemed like fantasy, was key to uncovering the truth.
Es: Desde entonces, en el ala psiquiátrica cubierta por la nieve del invierno, las historias de Carlos no fueron vistas solo como cuentos.
En: Since then, in the psychiatric wing covered by winter snow, Carlos's stories were no longer seen as mere tales.
Es: Luisa había aprendido a valorar las palabras de cada paciente, sabiendo que a veces lo imposible podía ser verdadero.
En: Luisa had learned to value the words of each patient, knowing that sometimes the impossible could be true.
Vocabulary Words:
- psychiatric wing: el ala psiquiátrica
- heart: el corazón
- nurse: la enfermera
- disturbing: perturbador
- gaze: la mirada
- intriguing: intrigante
- passage: el pasadizo
- whispers: los susurros
- pragmatic: pragmática
- concerns: las preocupaciones
- flashlight: la linterna
- shadows: las sombras
- clues: las pistas
- corner: la esquina
- cupboard: el armario
- passage: el pasillo
- relief: el alivio
- evidence: la evidencia
- bravery: la valentía
- instinct: el instinto
- security: la seguridad
- tales: los cuentos
- truth: la verdad
- winter: el invierno
- artificial light: la luz artificial
- frozen: congelado
- disappeared: desaparecido
- hidden: oculto
- fantasy: la fantasía
- doctor: la doctora
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android
Open in Metacast