From Stolen Bikes to Lifesaving Moments: A Day at the Station - podcast episode cover

From Stolen Bikes to Lifesaving Moments: A Day at the Station

Feb 27, 202518 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:
Metacast
Spotify
Youtube
RSS

Episode description

Fluent Fiction - Spanish: From Stolen Bikes to Lifesaving Moments: A Day at the Station
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2025-02-27-23-34-01-es

Story Transcript:

Es: En un caluroso día de finales de verano, Iker y Marisol llegaron a la estación de policía en pleno centro urbano.
En: On a hot late summer day, Iker and Marisol arrived at the police station in the heart of the city center.

Es: A pesar del zumbido constante del aire acondicionado, el calor afuera era palpable.
En: Despite the constant hum of the air conditioning, the heat outside was palpable.

Es: Una sensación de urgencia los empujaba a entrar rápido.
En: A sense of urgency pushed them to enter quickly.

Es: Iker, siempre meticuloso, llevaba una carpeta bajo el brazo.
En: Iker, always meticulous, carried a folder under his arm.

Es: Ese día quería reportar un robo: su bicicleta, su querida compañera de todos los días, había desaparecido.
En: That day, he wanted to report a theft: his bicycle, his beloved everyday companion, had gone missing.

Es: Mientras tanto, Marisol lo acompañaba.
En: Meanwhile, Marisol accompanied him.

Es: A pesar de su energía habitual, había algo en sus ojos que pedía reconocimiento, un anhelo de ser vista más allá de su sonrisa optimista.
En: Despite her usual energy, there was something in her eyes that craved recognition, a yearning to be seen beyond her optimistic smile.

Es: La fila en la recepción avanzaba lentamente.
En: The line at the reception moved slowly.

Es: Iker revisó su reloj por quinta vez en diez minutos, su impaciencia creciendo.
En: Iker checked his watch for the fifth time in ten minutes, his impatience growing.

Es: Sin embargo, justo cuando estaban a punto de acercarse al mostrador, algo inesperado ocurrió.
En: However, just when they were about to approach the counter, something unexpected happened.

Es: Marisol, que había estado tranquila, de pronto puso una mano en su garganta, su rostro tornándose rojo.
En: Marisol, who had been calm, suddenly put a hand on her throat, her face turning red.

Es: "Marisol, ¿qué pasa?"
En: "Marisol, what's happening?"

Es: preguntó Iker, el pánico asomándose a su voz.
En: asked Iker, panic creeping into his voice.

Es: "Algo... algo me está haciendo daño", apenas pudo articular Marisol.
En: "Something... something is hurting me," Marisol barely managed to articulate.

Es: Era una reacción alérgica, y su respiración se volvía cada vez más dificultosa.
En: It was an allergic reaction, and her breathing was becoming increasingly labored.

Es: En ese momento, todo lo demás quedó en segundo plano.
En: At that moment, everything else faded into the background.

Es: La carpeta con el reporte del robo cayó al suelo y sin pensarlo dos veces, Iker actuó.
En: The folder with the theft report fell to the ground, and without a second thought, Iker acted.

Es: Sabía que la rapidez era crucial.
En: He knew speed was crucial.

Es: Miró alrededor buscando ayuda y gritó por un policía cercano.
En: He looked around for help and shouted for a nearby policeman.

Es: "¡Necesitamos un médico, ahora!"
En: "We need a doctor, now!"

Es: insistió, sintiendo un torbellino de emociones.
En: he insisted, feeling a whirlwind of emotions.

Es: Marisol, luchando pero confiándose en Iker, asintió con un leve movimiento de cabeza.
En: Marisol, struggling but trusting Iker, nodded with a slight movement of her head.

Es: Un agente acudió a ellos y, rápido, hicieron espacio en una pequeña oficina dentro de la estación.
En: An officer rushed to them, and quickly, they made space in a small office inside the station.

Es: Una ambulancia estaba en camino, pero Iker no pudo esperar.
En: An ambulance was on its way, but Iker couldn't wait.

Es: Buscó en su bolso y recordó que Marisol solía llevar antihistamínicos.
En: He searched his bag and remembered that Marisol used to carry antihistamines.

Es: Con manos apresuradas, encontró las píldoras y se las dio a tomar.
En: With hurried hands, he found the pills and gave them to her.

Es: Los minutos se sintieron eternos, pero finalmente el ritmo de la respiración de Marisol empezó a mejorar.
En: The minutes felt eternal, but finally, Marisol's breathing began to improve.

Es: Llegó la ambulancia, y mientras los paramédicos atendían a Marisol, Iker sintió un alivio abrumador.
En: The ambulance arrived, and while the paramedics attended to Marisol, Iker felt overwhelming relief.

Es: Una vez que Marisol estuvo estable y segura, ambos se sentaron juntos en una banca afuera de la estación.
En: Once Marisol was stable and safe, they both sat together on a bench outside the station.

Es: Las estrellas comenzaban a aparecer en el cielo limpio.
En: The stars were beginning to appear in the clear sky.

Es: "Gracias, Iker", dijo Marisol suavemente.
En: "Thank you, Iker," Marisol said softly.

Es: En sus palabras había gratitud y una nueva confianza.
En: In her words, there was gratitude and a new trust.

Es: "Somos un buen equipo", respondió Iker, sonriendo por primera vez en todo el día.
En: "We make a good team," Iker replied, smiling for the first time all day.

Es: Sentía que su corazón, generalmente preso de la rutina, se había abierto a lo inesperado.
En: He felt that his heart, usually captive to routine, had opened to the unexpected.

Es: Con una mirada de complicidad, volvieron a entrar, listos para retomar el reporte del robo.
En: With a look of complicity, they went back inside, ready to resume the theft report.

Es: A pesar del evento desafortunado, se sentía un sentido de unidad renovada entre ellos.
En: Despite the unfortunate event, there was a renewed sense of unity between them.

Es: Marisol descubrió que a veces confiar y dejar que otros lideren no mermaba su valía.
En: Marisol discovered that sometimes trusting and letting others lead did not diminish her worth.

Es: Iker, por su parte, aprendió a enfrentar lo incierto con más coraje, encontrando que en esos momentos la vida era aún más auténtica y significativa.
En: Iker, for his part, learned to face uncertainty with more courage, finding that in those moments, life was even more authentic and meaningful.

Es: La estación de policía, testigo involuntario de su experiencia, seguía con su actividad habitual, pero para Iker y Marisol, el día había transformado algo esencial.
En: The police station, an involuntary witness to their experience, continued with its usual activity, but for Iker and Marisol, the day had transformed something essential.

Es: Habían enfrentado una turbulencia inesperada y, juntos, habían superado lo que el destino les había presentado.
En: They had faced unexpected turbulence and, together, had overcome what fate had presented to them.


Vocabulary Words:
  • theft: el robo
  • folder: la carpeta
  • bicycle: la bicicleta
  • companion: la compañera
  • recognition: el reconocimiento
  • uricence: la impaciencia
  • counter: el mostrador
  • throat: la garganta
  • panic: el pánico
  • reaction: la reacción
  • breathing: la respiración
  • background: el segundo plano
  • whirlwind: el torbellino
  • ambulance: la ambulancia
  • antihistamines: los antihistamínicos
  • minutes: los minutos
  • relief: el alivio
  • bench: la banca
  • trust: la confianza
  • team: el equipo
  • routine: la rutina
  • turbulence: la turbulencia
  • unity: la unidad
  • worth: la valía
  • uncertainty: lo incierto
  • authentic: auténtica
  • meaningful: significativa
  • witness: el testigo
  • experience: la experiencia
  • destiny: el destino
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android
Open in Metacast
From Stolen Bikes to Lifesaving Moments: A Day at the Station | Fluent Fiction - Spanish podcast - Listen or read transcript on Metacast