From Stolen Bikes to Lifesaving Moments: A Day at the Station
Feb 27, 2025•18 min
Episode description
Fluent Fiction - Spanish: From Stolen Bikes to Lifesaving Moments: A Day at the Station
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2025-02-27-23-34-01-es
Story Transcript:
Es: En un caluroso día de finales de verano, Iker y Marisol llegaron a la estación de policía en pleno centro urbano.
En: On a hot late summer day, Iker and Marisol arrived at the police station in the heart of the city center.
Es: A pesar del zumbido constante del aire acondicionado, el calor afuera era palpable.
En: Despite the constant hum of the air conditioning, the heat outside was palpable.
Es: Una sensación de urgencia los empujaba a entrar rápido.
En: A sense of urgency pushed them to enter quickly.
Es: Iker, siempre meticuloso, llevaba una carpeta bajo el brazo.
En: Iker, always meticulous, carried a folder under his arm.
Es: Ese día quería reportar un robo: su bicicleta, su querida compañera de todos los días, había desaparecido.
En: That day, he wanted to report a theft: his bicycle, his beloved everyday companion, had gone missing.
Es: Mientras tanto, Marisol lo acompañaba.
En: Meanwhile, Marisol accompanied him.
Es: A pesar de su energía habitual, había algo en sus ojos que pedía reconocimiento, un anhelo de ser vista más allá de su sonrisa optimista.
En: Despite her usual energy, there was something in her eyes that craved recognition, a yearning to be seen beyond her optimistic smile.
Es: La fila en la recepción avanzaba lentamente.
En: The line at the reception moved slowly.
Es: Iker revisó su reloj por quinta vez en diez minutos, su impaciencia creciendo.
En: Iker checked his watch for the fifth time in ten minutes, his impatience growing.
Es: Sin embargo, justo cuando estaban a punto de acercarse al mostrador, algo inesperado ocurrió.
En: However, just when they were about to approach the counter, something unexpected happened.
Es: Marisol, que había estado tranquila, de pronto puso una mano en su garganta, su rostro tornándose rojo.
En: Marisol, who had been calm, suddenly put a hand on her throat, her face turning red.
Es: "Marisol, ¿qué pasa?"
En: "Marisol, what's happening?"
Es: preguntó Iker, el pánico asomándose a su voz.
En: asked Iker, panic creeping into his voice.
Es: "Algo... algo me está haciendo daño", apenas pudo articular Marisol.
En: "Something... something is hurting me," Marisol barely managed to articulate.
Es: Era una reacción alérgica, y su respiración se volvía cada vez más dificultosa.
En: It was an allergic reaction, and her breathing was becoming increasingly labored.
Es: En ese momento, todo lo demás quedó en segundo plano.
En: At that moment, everything else faded into the background.
Es: La carpeta con el reporte del robo cayó al suelo y sin pensarlo dos veces, Iker actuó.
En: The folder with the theft report fell to the ground, and without a second thought, Iker acted.
Es: Sabía que la rapidez era crucial.
En: He knew speed was crucial.
Es: Miró alrededor buscando ayuda y gritó por un policía cercano.
En: He looked around for help and shouted for a nearby policeman.
Es: "¡Necesitamos un médico, ahora!"
En: "We need a doctor, now!"
Es: insistió, sintiendo un torbellino de emociones.
En: he insisted, feeling a whirlwind of emotions.
Es: Marisol, luchando pero confiándose en Iker, asintió con un leve movimiento de cabeza.
En: Marisol, struggling but trusting Iker, nodded with a slight movement of her head.
Es: Un agente acudió a ellos y, rápido, hicieron espacio en una pequeña oficina dentro de la estación.
En: An officer rushed to them, and quickly, they made space in a small office inside the station.
Es: Una ambulancia estaba en camino, pero Iker no pudo esperar.
En: An ambulance was on its way, but Iker couldn't wait.
Es: Buscó en su bolso y recordó que Marisol solía llevar antihistamínicos.
En: He searched his bag and remembered that Marisol used to carry antihistamines.
Es: Con manos apresuradas, encontró las píldoras y se las dio a tomar.
En: With hurried hands, he found the pills and gave them to her.
Es: Los minutos se sintieron eternos, pero finalmente el ritmo de la respiración de Marisol empezó a mejorar.
En: The minutes felt eternal, but finally, Marisol's breathing began to improve.
Es: Llegó la ambulancia, y mientras los paramédicos atendían a Marisol, Iker sintió un alivio abrumador.
En: The ambulance arrived, and while the paramedics attended to Marisol, Iker felt overwhelming relief.
Es: Una vez que Marisol estuvo estable y segura, ambos se sentaron juntos en una banca afuera de la estación.
En: Once Marisol was stable and safe, they both sat together on a bench outside the station.
Es: Las estrellas comenzaban a aparecer en el cielo limpio.
En: The stars were beginning to appear in the clear sky.
Es: "Gracias, Iker", dijo Marisol suavemente.
En: "Thank you, Iker," Marisol said softly.
Es: En sus palabras había gratitud y una nueva confianza.
En: In her words, there was gratitude and a new trust.
Es: "Somos un buen equipo", respondió Iker, sonriendo por primera vez en todo el día.
En: "We make a good team," Iker replied, smiling for the first time all day.
Es: Sentía que su corazón, generalmente preso de la rutina, se había abierto a lo inesperado.
En: He felt that his heart, usually captive to routine, had opened to the unexpected.
Es: Con una mirada de complicidad, volvieron a entrar, listos para retomar el reporte del robo.
En: With a look of complicity, they went back inside, ready to resume the theft report.
Es: A pesar del evento desafortunado, se sentía un sentido de unidad renovada entre ellos.
En: Despite the unfortunate event, there was a renewed sense of unity between them.
Es: Marisol descubrió que a veces confiar y dejar que otros lideren no mermaba su valía.
En: Marisol discovered that sometimes trusting and letting others lead did not diminish her worth.
Es: Iker, por su parte, aprendió a enfrentar lo incierto con más coraje, encontrando que en esos momentos la vida era aún más auténtica y significativa.
En: Iker, for his part, learned to face uncertainty with more courage, finding that in those moments, life was even more authentic and meaningful.
Es: La estación de policía, testigo involuntario de su experiencia, seguía con su actividad habitual, pero para Iker y Marisol, el día había transformado algo esencial.
En: The police station, an involuntary witness to their experience, continued with its usual activity, but for Iker and Marisol, the day had transformed something essential.
Es: Habían enfrentado una turbulencia inesperada y, juntos, habían superado lo que el destino les había presentado.
En: They had faced unexpected turbulence and, together, had overcome what fate had presented to them.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2025-02-27-23-34-01-es
Story Transcript:
Es: En un caluroso día de finales de verano, Iker y Marisol llegaron a la estación de policía en pleno centro urbano.
En: On a hot late summer day, Iker and Marisol arrived at the police station in the heart of the city center.
Es: A pesar del zumbido constante del aire acondicionado, el calor afuera era palpable.
En: Despite the constant hum of the air conditioning, the heat outside was palpable.
Es: Una sensación de urgencia los empujaba a entrar rápido.
En: A sense of urgency pushed them to enter quickly.
Es: Iker, siempre meticuloso, llevaba una carpeta bajo el brazo.
En: Iker, always meticulous, carried a folder under his arm.
Es: Ese día quería reportar un robo: su bicicleta, su querida compañera de todos los días, había desaparecido.
En: That day, he wanted to report a theft: his bicycle, his beloved everyday companion, had gone missing.
Es: Mientras tanto, Marisol lo acompañaba.
En: Meanwhile, Marisol accompanied him.
Es: A pesar de su energía habitual, había algo en sus ojos que pedía reconocimiento, un anhelo de ser vista más allá de su sonrisa optimista.
En: Despite her usual energy, there was something in her eyes that craved recognition, a yearning to be seen beyond her optimistic smile.
Es: La fila en la recepción avanzaba lentamente.
En: The line at the reception moved slowly.
Es: Iker revisó su reloj por quinta vez en diez minutos, su impaciencia creciendo.
En: Iker checked his watch for the fifth time in ten minutes, his impatience growing.
Es: Sin embargo, justo cuando estaban a punto de acercarse al mostrador, algo inesperado ocurrió.
En: However, just when they were about to approach the counter, something unexpected happened.
Es: Marisol, que había estado tranquila, de pronto puso una mano en su garganta, su rostro tornándose rojo.
En: Marisol, who had been calm, suddenly put a hand on her throat, her face turning red.
Es: "Marisol, ¿qué pasa?"
En: "Marisol, what's happening?"
Es: preguntó Iker, el pánico asomándose a su voz.
En: asked Iker, panic creeping into his voice.
Es: "Algo... algo me está haciendo daño", apenas pudo articular Marisol.
En: "Something... something is hurting me," Marisol barely managed to articulate.
Es: Era una reacción alérgica, y su respiración se volvía cada vez más dificultosa.
En: It was an allergic reaction, and her breathing was becoming increasingly labored.
Es: En ese momento, todo lo demás quedó en segundo plano.
En: At that moment, everything else faded into the background.
Es: La carpeta con el reporte del robo cayó al suelo y sin pensarlo dos veces, Iker actuó.
En: The folder with the theft report fell to the ground, and without a second thought, Iker acted.
Es: Sabía que la rapidez era crucial.
En: He knew speed was crucial.
Es: Miró alrededor buscando ayuda y gritó por un policía cercano.
En: He looked around for help and shouted for a nearby policeman.
Es: "¡Necesitamos un médico, ahora!"
En: "We need a doctor, now!"
Es: insistió, sintiendo un torbellino de emociones.
En: he insisted, feeling a whirlwind of emotions.
Es: Marisol, luchando pero confiándose en Iker, asintió con un leve movimiento de cabeza.
En: Marisol, struggling but trusting Iker, nodded with a slight movement of her head.
Es: Un agente acudió a ellos y, rápido, hicieron espacio en una pequeña oficina dentro de la estación.
En: An officer rushed to them, and quickly, they made space in a small office inside the station.
Es: Una ambulancia estaba en camino, pero Iker no pudo esperar.
En: An ambulance was on its way, but Iker couldn't wait.
Es: Buscó en su bolso y recordó que Marisol solía llevar antihistamínicos.
En: He searched his bag and remembered that Marisol used to carry antihistamines.
Es: Con manos apresuradas, encontró las píldoras y se las dio a tomar.
En: With hurried hands, he found the pills and gave them to her.
Es: Los minutos se sintieron eternos, pero finalmente el ritmo de la respiración de Marisol empezó a mejorar.
En: The minutes felt eternal, but finally, Marisol's breathing began to improve.
Es: Llegó la ambulancia, y mientras los paramédicos atendían a Marisol, Iker sintió un alivio abrumador.
En: The ambulance arrived, and while the paramedics attended to Marisol, Iker felt overwhelming relief.
Es: Una vez que Marisol estuvo estable y segura, ambos se sentaron juntos en una banca afuera de la estación.
En: Once Marisol was stable and safe, they both sat together on a bench outside the station.
Es: Las estrellas comenzaban a aparecer en el cielo limpio.
En: The stars were beginning to appear in the clear sky.
Es: "Gracias, Iker", dijo Marisol suavemente.
En: "Thank you, Iker," Marisol said softly.
Es: En sus palabras había gratitud y una nueva confianza.
En: In her words, there was gratitude and a new trust.
Es: "Somos un buen equipo", respondió Iker, sonriendo por primera vez en todo el día.
En: "We make a good team," Iker replied, smiling for the first time all day.
Es: Sentía que su corazón, generalmente preso de la rutina, se había abierto a lo inesperado.
En: He felt that his heart, usually captive to routine, had opened to the unexpected.
Es: Con una mirada de complicidad, volvieron a entrar, listos para retomar el reporte del robo.
En: With a look of complicity, they went back inside, ready to resume the theft report.
Es: A pesar del evento desafortunado, se sentía un sentido de unidad renovada entre ellos.
En: Despite the unfortunate event, there was a renewed sense of unity between them.
Es: Marisol descubrió que a veces confiar y dejar que otros lideren no mermaba su valía.
En: Marisol discovered that sometimes trusting and letting others lead did not diminish her worth.
Es: Iker, por su parte, aprendió a enfrentar lo incierto con más coraje, encontrando que en esos momentos la vida era aún más auténtica y significativa.
En: Iker, for his part, learned to face uncertainty with more courage, finding that in those moments, life was even more authentic and meaningful.
Es: La estación de policía, testigo involuntario de su experiencia, seguía con su actividad habitual, pero para Iker y Marisol, el día había transformado algo esencial.
En: The police station, an involuntary witness to their experience, continued with its usual activity, but for Iker and Marisol, the day had transformed something essential.
Es: Habían enfrentado una turbulencia inesperada y, juntos, habían superado lo que el destino les había presentado.
En: They had faced unexpected turbulence and, together, had overcome what fate had presented to them.
Vocabulary Words:
- theft: el robo
- folder: la carpeta
- bicycle: la bicicleta
- companion: la compañera
- recognition: el reconocimiento
- uricence: la impaciencia
- counter: el mostrador
- throat: la garganta
- panic: el pánico
- reaction: la reacción
- breathing: la respiración
- background: el segundo plano
- whirlwind: el torbellino
- ambulance: la ambulancia
- antihistamines: los antihistamínicos
- minutes: los minutos
- relief: el alivio
- bench: la banca
- trust: la confianza
- team: el equipo
- routine: la rutina
- turbulence: la turbulencia
- unity: la unidad
- worth: la valía
- uncertainty: lo incierto
- authentic: auténtica
- meaningful: significativa
- witness: el testigo
- experience: la experiencia
- destiny: el destino
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android
Open in Metacast