Facing the Sea: How Waves Became Sofia's Sanctuary - podcast episode cover

Facing the Sea: How Waves Became Sofia's Sanctuary

Sep 27, 202415 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:
Metacast
Spotify
Youtube
RSS

Episode description

Fluent Fiction - Spanish: Facing the Sea: How Waves Became Sofia's Sanctuary
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/facing-the-sea-how-waves-became-sofias-sanctuary

Story Transcript:

Es: El sol brillaba intensamente sobre la playa de Punta del Este.
En: The sun shone intensely over the beach of Punta del Este.

Es: Las olas espumosas se rompían suavemente contra la orilla, creando una melodía pacífica.
En: The foamy waves gently broke against the shore, creating a peaceful melody.

Es: Era un día perfecto de primavera.
En: It was a perfect spring day.

Es: Las flores silvestres alrededor del litoral esparcían su fragancia al viento.
En: The wildflowers around the coastline spread their fragrance to the wind.

Es: Sofia caminaba por la playa, sintiendo la arena cálida bajo sus pies descalzos.
En: Sofia walked along the beach, feeling the warm sand beneath her bare feet.

Es: Su mente estaba inquieta y llena de preocupaciones, pero decidió que un día junto al océano podía ayudarla a calmarse.
En: Her mind was restless and full of worries, but she decided that a day by the ocean might help her calm down.

Es: Sofia estaba en sus veintes y enfrentaba una cirugía que la ponía nerviosa.
En: Sofia was in her twenties and facing a surgery that made her nervous.

Es: A pesar de verse tranquila ante los demás, por dentro, la ansiedad la estaba consumiendo.
En: Despite appearing calm to others, inside, anxiety was consuming her.

Es: Era una sensación de miedo que no podía controlar fácilmente.
En: It was a feeling of fear that she couldn't easily control.

Es: El doctor Morales, su psicólogo, le había sugerido que debía encontrar un lugar donde pudiera reflexionar.
En: Dr. Morales, her psychologist, had suggested that she should find a place where she could reflect.

Es: Le aconsejó que el sonido del mar podía ofrecerle la tranquilidad que necesitaba.
En: He advised her that the sound of the sea could offer her the tranquility she needed.

Es: Así que aquí estaba, Sofia, frente a las inmensas aguas del océano Atlántico.
En: So here she was, Sofia, in front of the vast waters of the Atlantic Ocean.

Es: Sofia respiró profundo, intentando dejar ir sus preocupaciones.
En: Sofia took a deep breath, trying to let go of her worries.

Es: Caminó hasta la orilla y dejó que el agua fría mojara sus pies.
En: She walked to the shore and let the cold water wet her feet.

Es: Miraba las olas, que se acercaban sin descanso, desapareciendo en la arena.
En: She watched the waves, which approached tirelessly, disappearing into the sand.

Es: La constante repetición de este fenómeno natural, tan lleno de vida y misterio, la hizo pensar en la incertidumbre que temía.
En: The constant repetition of this natural phenomenon, so full of life and mystery, made her think of the uncertainty she feared.

Es: Poco a poco, Sofia empezó a ver las olas de otra manera.
En: Little by little, Sofia began to see the waves differently.

Es: No como algo aterrador, sino como una danza rítmica del mundo natural.
En: Not as something frightening, but as a rhythmic dance of the natural world.

Es: Las olas iban y venían, una tras otra, cada una con su propia historia.
En: The waves came and went, one after another, each with its own story.

Es: Pero ninguna ola podía existir sin el fluir del agua.
En: But no wave could exist without the flow of water.

Es: Sofia sonrió al comprender que, como el mar, la vida también tenía su propio ritmo.
En: Sofia smiled, understanding that, like the sea, life also had its own rhythm.

Es: Ella decidió que no podía controlar todo, pero sí podía aprender a aceptar lo que le venía y enfrentarlo con valentía.
En: She decided that she couldn't control everything, but she could learn to accept what came her way and face it with courage.

Es: Las olas la enseñaron a vivir con la incertidumbre, a aceptar el ahora sin miedo.
En: The waves taught her to live with uncertainty, to embrace the present without fear.

Es: Con una paz renovada, Sofia se marchó de la playa.
En: With a renewed peace, Sofia left the beach.

Es: Al regresar a casa, sintió una fortaleza nueva dentro de ella, un sentido de calma que la preparó para lo que vendría.
En: As she returned home, she felt a new strength inside her, a sense of calm that prepared her for what was to come.

Es: Sabía que la cirugía seguía adelante, pero también sabía que podía enfrentar cualquier cosa.
En: She knew the surgery was still ahead, but she also knew she could face anything.

Es: Había aprendido a confiar en su propia resiliencia.
En: She had learned to trust in her own resilience.


Vocabulary Words:
  • the sun: el sol
  • intensely: intensamente
  • the foamy waves: las olas espumosas
  • the shore: la orilla
  • the melody: la melodía
  • the spring: la primavera
  • the wildflowers: las flores silvestres
  • the coastline: el litoral
  • the fragrance: la fragancia
  • barefoot: descalzos
  • the worries: las preocupaciones
  • the surgery: la cirugía
  • nervous: nerviosa
  • the psychologist: el psicólogo
  • to reflect: reflexionar
  • the tranquility: la tranquilidad
  • the vast waters: las inmensas aguas
  • to let go: dejar ir
  • tirelessly: sin descanso
  • the phenomenon: el fenómeno
  • frightening: aterrador
  • the rhythmic dance: la danza rítmica
  • the courage: la valentía
  • to embrace: aceptar
  • renewed: renovada
  • the strength: la fortaleza
  • resilience: resiliencia
  • to trust: confiar
  • the uncertainty: la incertidumbre
  • the present: el ahora
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android
Open in Metacast
Facing the Sea: How Waves Became Sofia's Sanctuary | Fluent Fiction - Spanish podcast - Listen or read transcript on Metacast