Chasing Dawn: A Tale of Salt, Sunrise, and Stories - podcast episode cover

Chasing Dawn: A Tale of Salt, Sunrise, and Stories

Jan 01, 202517 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:
Metacast
Spotify
Youtube
RSS

Episode description

Fluent Fiction - Spanish: Chasing Dawn: A Tale of Salt, Sunrise, and Stories
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2025-01-01-23-34-02-es

Story Transcript:

Es: El sol se elevaba lentamente en el horizonte del Salar de Uyuni, un vasto océano blanco de sal que parecía no tener fin.
En: The sun rose slowly over the horizon of the Salar de Uyuni, a vast white ocean of salt that seemed endless.

Es: Marcelino caminaba con cuidado, sus botas crujían en la superficie mientras sentía el aire cálido del verano.
En: Marcelino walked carefully, his boots crunching on the surface as he felt the warm summer air.

Es: Su cámara colgaba de su cuello, lista para capturar la magia del amanecer.
En: His camera hung around his neck, ready to capture the magic of the sunrise.

Es: Su objetivo era claro: tomar una foto perfecta para impresionar a los editores de una famosa revista de viajes.
En: His goal was clear: to take a perfect photo to impress the editors of a famous travel magazine.

Es: Junto a él, Aitana, con su libreta en mano, observaba el entorno con ojos críticos, buscando historias ocultas en el paisaje sereno.
En: Beside him, Aitana, with her notebook in hand, observed the surroundings with a critical eye, searching for hidden stories in the serene landscape.

Es: -"Marcelino, deberíamos hablar con los guías locales", sugirió Aitana, su voz reflejaba la importancia de las historias humanas detrás del lugar.
En: "Marcelino, we should talk to the local guides," suggested Aitana, her voice reflecting the importance of the human stories behind the place.

Es: "Quiero incluir sus relatos en el artículo."
En: "I want to include their tales in the article."

Es: Marcelino asintió, pero su mente estaba absorta en el desafío de la fotografía.
En: Marcelino nodded, but his mind was absorbed by the challenge of photography.

Es: "Después del amanecer", murmuró, ajustando el enfoque de su cámara.
En: "After the sunrise," he murmured, adjusting the focus on his camera.

Es: Mientras tanto, Luz, la hermana menor de Marcelino, exploraba con curiosidad.
En: Meanwhile, Luz, Marcelino's younger sister, explored with curiosity.

Es: Sacaba su cuaderno de bocetos, tomando inspiración de la increíble escena que los rodeaba.
En: She took out her sketchbook, drawing inspiration from the incredible scene surrounding them.

Es: Los tres habían venido con propósitos distintos, pero el reflejo del cielo en la sal los conectaba de manera inesperada.
En: The three had come with different purposes, but the reflection of the sky on the salt connected them in an unexpected way.

Es: A medida que la noche se desvanecía, Marcelino se preparaba para el momento crucial.
En: As the night faded away, Marcelino prepared for the crucial moment.

Es: La luz cambiante del alba transformaba el salar en un espejo resplandeciente.
En: The changing light of dawn transformed the salar into a dazzling mirror.

Es: Aitana, impaciente, insistía de nuevo, pero Marcelino estaba inmerso en su arte.
En: Aitana, impatient, insisted again, but Marcelino was immersed in his art.

Es: "Quiero esa foto donde el cielo parece tocar el suelo", dijo con determinación.
En: "I want that photo where the sky seems to touch the ground," he said with determination.

Es: Finalmente, el sol apareció por completo, llenando el paisaje con un brillo dorado deslumbrante.
En: Finally, the sun appeared completely, filling the landscape with a dazzling golden light.

Es: Marcelino disparó repetidamente, capturando el espectáculo casi irreal.
En: Marcelino shot repeatedly, capturing the almost unreal spectacle.

Es: La alegría lo envolvía.
En: Joy enveloped him.

Es: Tenía su foto perfecta.
En: He had his perfect photo.

Es: Sin embargo, habían pasado las horas.
En: However, hours had passed.

Es: Aitana había esperado, pero las historias de los guías se habían esfumado con el tiempo perdido.
En: Aitana had waited, but the stories of the guides had faded with the lost time.

Es: Al reunirse, la tensión era palpable.
En: When they reunited, the tension was palpable.

Es: Marcelino miró la imagen en su cámara y, aunque estaba satisfecho, sintió el peso de la oportunidad perdida.
En: Marcelino looked at the image on his camera and, although he was satisfied, he felt the weight of the missed opportunity.

Es: "Lo siento, Aitana", admitió Marcelino, su voz entrecortada por la emoción.
En: "I'm sorry, Aitana," admitted Marcelino, his voice choked with emotion.

Es: "La foto es increíble, pero también debí escuchar tus consejos".
En: "The photo is incredible, but I should have also listened to your advice."

Es: Aitana, aunque decepcionada, vio el cambio en él.
En: Aitana, though disappointed, saw the change in him.

Es: "Hay equilibrio entre nuestras tareas.
En: "There is balance between our tasks.

Es: Puedo escribir de lo que observé mientras tú fotografiabas el amanecer", respondió, con una sonrisa comprensiva.
En: I can write about what I observed while you photographed the sunrise," she replied, with a sympathetic smile.

Es: Marcelino entendió entonces que el trabajo en equipo y la colaboración eran tan valiosos como una imagen perfecta.
En: Marcelino then understood that teamwork and collaboration were as valuable as a perfect image.

Es: En su mente, las palabras de Aitana eran claras: un buen fotógrafo también narra historias que van más allá del lente.
En: In his mind, Aitana's words were clear: a good photographer also tells stories that go beyond the lens.

Es: Ahora, al mirar su foto impresa, Marcelino supo que no solo había capturado al Salar de Uyuni en su esplendor, sino también había aprendido una lección sobre respeto y colaboración.
En: Now, looking at his printed photo, Marcelino knew he had not only captured the Salar de Uyuni in its splendor but had also learned a lesson about respect and collaboration.

Es: Aitana, Luz y él eran un equipo, y eso también era un logro valioso.
En: Aitana, Luz, and he were a team, and that was also a valuable achievement.

Es: El viaje al Salar de Uyuni terminó con ese entendimiento compartido, en un lugar donde el cielo y la tierra se tocaban, al igual que las historias de sus vidas.
En: The trip to the Salar de Uyuni ended with that shared understanding, in a place where the sky and the earth met, just like the stories of their lives.


Vocabulary Words:
  • the horizon: el horizonte
  • vast: vasto
  • the ocean: el océano
  • the salt: la sal
  • to crunch: crujir
  • the surface: la superficie
  • the summer: el verano
  • the editor: el editor
  • the magazine: la revista
  • to capture: capturar
  • the magic: la magia
  • the notebook: la libreta
  • to observe: observar
  • the surroundings: el entorno
  • to murmur: murmurar
  • to adjust: ajustar
  • the focus: el enfoque
  • the sister: la hermana
  • the sketchbook: el cuaderno de bocetos
  • the inspiration: la inspiración
  • the reflection: el reflejo
  • to connect: conectar
  • to fade: desvanecerse
  • to insist: insistir
  • the dawn: el alba
  • the mirror: el espejo
  • dazzling: deslumbrante
  • to envelop: envolver
  • to realize: percatarse
  • the lesson: la lección
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android
Open in Metacast
Chasing Dawn: A Tale of Salt, Sunrise, and Stories | Fluent Fiction - Spanish podcast - Listen or read transcript on Metacast