A Christmas Wish in the Heart of Madrid's Markets
Dec 18, 2024•17 min
Episode description
Fluent Fiction - Spanish: A Christmas Wish in the Heart of Madrid's Markets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2024-12-18-23-34-02-es
Story Transcript:
Es: El aire frío de Madrid anunciaba la llegada de la Navidad.
En: The cold air of Madrid announced the arrival of Christmas.
Es: Las luces colgaban como estrellas en miniatura a lo largo del mercado navideño.
En: Lights hung like miniature stars along the Christmas market.
Es: Los villancicos resonaban y el dulce olor a castañas asadas inundaba el ambiente.
En: Carols resounded, and the sweet smell of roasted chestnuts filled the air.
Es: En medio de este bullicio, Valeria y su amiga Inés recorrían el mercado con una misión clara.
En: Amidst this hustle and bustle, Valeria and her friend Inés walked through the market with a clear mission.
Es: Valeria buscaba un adorno único para su abuela.
En: Valeria was looking for a unique ornament for her grandmother.
Es: Su abuela había mencionado, hace años, un adorno que vio cuando era niña.
En: Her grandmother had mentioned, years ago, an ornament she had seen as a child.
Es: Un adorno especial que parecía estar perdido en el tiempo.
En: A special ornament that seemed lost in time.
Es: Valeria solo sabía que debía encontrarlo en el mercado antes de que cerrara.
En: Valeria only knew that she had to find it in the market before it closed.
Es: "¡Rápido, Valeria!" exclamó Inés, mientras esquivaba a un grupo de niños que corrían emocionados tras un hombre vestido de Santa.
En: "Hurry, Valeria!" exclaimed Inés, dodging a group of children who were excitedly chasing a man dressed as Santa.
Es: Inés era práctica y siempre sabía cómo abrirse paso entre las multitudes.
En: Inés was practical and always knew how to make her way through crowds.
Es: "Mateo está por allá. ¿No es él quien tiene cosas raras?"
En: "Isn't that Mateo who has strange things over there?"
Es: Valeria asintió y juntas se adentraron más en el mercado.
En: Valeria nodded, and together they delved further into the market.
Es: Mateo, un vendedor con talento para los artículos artesanales, atendía su puesto.
En: Mateo, a vendor with a talent for handcrafted items, was tending his stall.
Es: Sus ojos brillaban al ver a Valeria acercarse.
En: His eyes lit up upon seeing Valeria approach.
Es: "Hola, Mateo," saludó Valeria apresuradamente.
En: "Hello, Mateo," greeted Valeria hastily.
Es: Sus ojos escudriñaban la mesa atestada de objetos curiosos.
En: Her eyes were scanning the table crowded with curious objects.
Es: "¿Tienes todavía ese adorno que mencionó mi abuela?"
En: "Do you still have that ornament my grandmother mentioned?"
Es: Mateo sonrió con misterio, pero su puesto estaba casi vacío.
En: Mateo smiled mysteriously, but his stall was nearly empty.
Es: "Puede ser que lo tenga...", dijo él, mientras guardaba lo último de su mercancía.
En: "I might have it..." he said as he was packing up the last of his merchandise.
Es: "Pero es un secreto dónde lo escondo."
En: "But it's a secret where I hide it."
Es: La presión del reloj hizo dudar a Valeria.
En: The pressure of time made Valeria hesitate.
Es: Podía seguir las vagas pistas de Mateo o tomar un atajo arriesgado a través del mar de gente.
En: She could follow Mateo's vague clues or take a risky shortcut through the sea of people.
Es: Pero algo en la mirada de Mateo la hizo detenerse.
En: But something in Mateo's gaze made her stop.
Es: Tal vez era su tono, o el modo en que sus ojos parecían guardar un secreto solo para ella.
En: Perhaps it was his tone, or the way his eyes seemed to hold a secret just for her.
Es: Finalmente, decidió confiar.
En: Finally, she decided to trust.
Es: "Dime, Mateo," dijo Valeria con urgencia.
En: "Tell me, Mateo," Valeria said urgently.
Es: Mateo, sacando una pequeña caja de detrás de un mantel, reveló un adorno brillante y elegantemente tallado.
En: Mateo, taking out a small box from behind a tablecloth, revealed a shining and elegantly carved ornament.
Es: "Lo guardé para ti," susurró, entregándoselo con una sonrisa cálida.
En: "I saved it for you," he whispered, handing it to her with a warm smile.
Es: Valeria, asombrada, tomó el adorno.
En: Valeria, amazed, took the ornament.
Es: La gratitud en su corazón fue inmensa.
En: The gratitude in her heart was immense.
Es: "Gracias, Mateo," dijo, sus palabras llenas de significado.
En: "Thank you, Mateo," she said, her words full of meaning.
Es: La noche de Navidad llegó.
En: Christmas Eve arrived.
Es: La abuela de Valeria, con ojos llenos de lágrimas de felicidad, recibió el adorno.
En: Valeria's grandmother, with tears of happiness in her eyes, received the ornament.
Es: Era exactamente como lo recordaba de su infancia.
En: It was exactly as she remembered from her childhood.
Es: La sala se llenó de calor y amor, gracias al pequeño tesoro hallado.
En: The room was filled with warmth and love, thanks to the small treasure found.
Es: Más tarde, cuando las luces se atenuaron y la familia descansó, Mateo se acercó a Valeria.
En: Later, when the lights dimmed and the family rested, Mateo approached Valeria.
Es: "Siempre he querido decirte algo..." empezó a confesar.
En: "I've always wanted to tell you something..." he began to confess.
Es: Valeria lo miró con nuevos ojos.
En: Valeria looked at him with new eyes.
Es: La conexión que sintió en el mercado era ahora más clara.
En: The connection she felt in the market was now clearer.
Es: "Yo también," respondió ella, tocando la mano de Mateo con cariño.
En: "Me too," she replied, touching Mateo's hand with affection.
Es: El mercado navideño había cerrado, pero para Valeria, una nueva puerta se había abierto.
En: The Christmas market had closed, but for Valeria, a new door had opened.
Es: Comprendió que los regalos más valiosos no siempre son los que esperamos encontrar, sino los que la vida nos presenta, envueltos en sorpresa y cariño.
En: She understood that the most valuable gifts are not always the ones we expect to find, but those life presents us, wrapped in surprise and affection.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/es/episode/2024-12-18-23-34-02-es
Story Transcript:
Es: El aire frío de Madrid anunciaba la llegada de la Navidad.
En: The cold air of Madrid announced the arrival of Christmas.
Es: Las luces colgaban como estrellas en miniatura a lo largo del mercado navideño.
En: Lights hung like miniature stars along the Christmas market.
Es: Los villancicos resonaban y el dulce olor a castañas asadas inundaba el ambiente.
En: Carols resounded, and the sweet smell of roasted chestnuts filled the air.
Es: En medio de este bullicio, Valeria y su amiga Inés recorrían el mercado con una misión clara.
En: Amidst this hustle and bustle, Valeria and her friend Inés walked through the market with a clear mission.
Es: Valeria buscaba un adorno único para su abuela.
En: Valeria was looking for a unique ornament for her grandmother.
Es: Su abuela había mencionado, hace años, un adorno que vio cuando era niña.
En: Her grandmother had mentioned, years ago, an ornament she had seen as a child.
Es: Un adorno especial que parecía estar perdido en el tiempo.
En: A special ornament that seemed lost in time.
Es: Valeria solo sabía que debía encontrarlo en el mercado antes de que cerrara.
En: Valeria only knew that she had to find it in the market before it closed.
Es: "¡Rápido, Valeria!" exclamó Inés, mientras esquivaba a un grupo de niños que corrían emocionados tras un hombre vestido de Santa.
En: "Hurry, Valeria!" exclaimed Inés, dodging a group of children who were excitedly chasing a man dressed as Santa.
Es: Inés era práctica y siempre sabía cómo abrirse paso entre las multitudes.
En: Inés was practical and always knew how to make her way through crowds.
Es: "Mateo está por allá. ¿No es él quien tiene cosas raras?"
En: "Isn't that Mateo who has strange things over there?"
Es: Valeria asintió y juntas se adentraron más en el mercado.
En: Valeria nodded, and together they delved further into the market.
Es: Mateo, un vendedor con talento para los artículos artesanales, atendía su puesto.
En: Mateo, a vendor with a talent for handcrafted items, was tending his stall.
Es: Sus ojos brillaban al ver a Valeria acercarse.
En: His eyes lit up upon seeing Valeria approach.
Es: "Hola, Mateo," saludó Valeria apresuradamente.
En: "Hello, Mateo," greeted Valeria hastily.
Es: Sus ojos escudriñaban la mesa atestada de objetos curiosos.
En: Her eyes were scanning the table crowded with curious objects.
Es: "¿Tienes todavía ese adorno que mencionó mi abuela?"
En: "Do you still have that ornament my grandmother mentioned?"
Es: Mateo sonrió con misterio, pero su puesto estaba casi vacío.
En: Mateo smiled mysteriously, but his stall was nearly empty.
Es: "Puede ser que lo tenga...", dijo él, mientras guardaba lo último de su mercancía.
En: "I might have it..." he said as he was packing up the last of his merchandise.
Es: "Pero es un secreto dónde lo escondo."
En: "But it's a secret where I hide it."
Es: La presión del reloj hizo dudar a Valeria.
En: The pressure of time made Valeria hesitate.
Es: Podía seguir las vagas pistas de Mateo o tomar un atajo arriesgado a través del mar de gente.
En: She could follow Mateo's vague clues or take a risky shortcut through the sea of people.
Es: Pero algo en la mirada de Mateo la hizo detenerse.
En: But something in Mateo's gaze made her stop.
Es: Tal vez era su tono, o el modo en que sus ojos parecían guardar un secreto solo para ella.
En: Perhaps it was his tone, or the way his eyes seemed to hold a secret just for her.
Es: Finalmente, decidió confiar.
En: Finally, she decided to trust.
Es: "Dime, Mateo," dijo Valeria con urgencia.
En: "Tell me, Mateo," Valeria said urgently.
Es: Mateo, sacando una pequeña caja de detrás de un mantel, reveló un adorno brillante y elegantemente tallado.
En: Mateo, taking out a small box from behind a tablecloth, revealed a shining and elegantly carved ornament.
Es: "Lo guardé para ti," susurró, entregándoselo con una sonrisa cálida.
En: "I saved it for you," he whispered, handing it to her with a warm smile.
Es: Valeria, asombrada, tomó el adorno.
En: Valeria, amazed, took the ornament.
Es: La gratitud en su corazón fue inmensa.
En: The gratitude in her heart was immense.
Es: "Gracias, Mateo," dijo, sus palabras llenas de significado.
En: "Thank you, Mateo," she said, her words full of meaning.
Es: La noche de Navidad llegó.
En: Christmas Eve arrived.
Es: La abuela de Valeria, con ojos llenos de lágrimas de felicidad, recibió el adorno.
En: Valeria's grandmother, with tears of happiness in her eyes, received the ornament.
Es: Era exactamente como lo recordaba de su infancia.
En: It was exactly as she remembered from her childhood.
Es: La sala se llenó de calor y amor, gracias al pequeño tesoro hallado.
En: The room was filled with warmth and love, thanks to the small treasure found.
Es: Más tarde, cuando las luces se atenuaron y la familia descansó, Mateo se acercó a Valeria.
En: Later, when the lights dimmed and the family rested, Mateo approached Valeria.
Es: "Siempre he querido decirte algo..." empezó a confesar.
En: "I've always wanted to tell you something..." he began to confess.
Es: Valeria lo miró con nuevos ojos.
En: Valeria looked at him with new eyes.
Es: La conexión que sintió en el mercado era ahora más clara.
En: The connection she felt in the market was now clearer.
Es: "Yo también," respondió ella, tocando la mano de Mateo con cariño.
En: "Me too," she replied, touching Mateo's hand with affection.
Es: El mercado navideño había cerrado, pero para Valeria, una nueva puerta se había abierto.
En: The Christmas market had closed, but for Valeria, a new door had opened.
Es: Comprendió que los regalos más valiosos no siempre son los que esperamos encontrar, sino los que la vida nos presenta, envueltos en sorpresa y cariño.
En: She understood that the most valuable gifts are not always the ones we expect to find, but those life presents us, wrapped in surprise and affection.
Vocabulary Words:
- the hustle and bustle: el bullicio
- the ornament: el adorno
- the grandmother: la abuela
- the chestnut: la castaña
- to dodge: esquivar
- the vendor: el vendedor
- the stall: el puesto
- to hastily: apresuradamente
- the merchandise: la mercancía
- the crowd: la multitud
- to hesitate: dudar
- the clue: la pista
- to reveal: revelar
- elegantly: elegantemente
- to carve: tallar
- the gratitude: la gratitud
- the childhood: la infancia
- the treasure: el tesoro
- to dim: atenuar
- the affection: el cariño
- to confess: confesar
- the connection: la conexión
- to understand: comprender
- to present: presentar
- the surprise: la sorpresa
- to announce: anunciar
- the arrival: la llegada
- to resound: resonar
- to flood: inundar
- miniature: miniatura
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android
Open in Metacast