Français-Português 19 Level 1 - podcast episode cover

Français-Português 19 Level 1

Jan 31, 20205 minSeason 1Ep. 19
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Bonsoir, Monsieur Duclos Boa noite senhor Duclos Monsieur Duclos rentre chez lui à sept heures tous les soirs. Senhor Duclos chega em (volta para) casa as sete horas todas as noites. D'habitude, il achète quelque chose à manger au supermarché Habitualmente, ele compra alguma coisa para comer no supermercado et il monte à son appartement. e sobe ao seu (dele)apartmento. D'abord, il décroche le téléphone Primeiramente, ele tira o telefone do gancho parce qu'il n'aime pas être dérangé. para que ninguém o incomode. Puis il dîne, Depois ele janta, fume une cigarette, fuma um cigarro, et allume la télévision. e liga a televisão. Il regarde les actualités Ele assiste o jornal (noticiário), et peutêtre un film. e talvez um filme. Après, il lave ses assiettes Depois ele lava as louças et se couche à dix heures. e se deita às dez horas. II aime cette vie tranquille et paisible. Ele ama esta vida tranquila e pacata. Mais ce soir, il n'y pas de film a la television. Mas esta noite não há filme na televisão. et il pense aller au cinema. e ele pensa em ir ao cinema. Il y a un fil d'horreur au Gaumont Há um filme de terror no Gaumont et un film politique au Paramount. e um filme politico no Paramount. Non ! Je pense que je vais écouter la radio. Não! Eu acho que eu vou escutar o radio. C'est plus calme. É mais calmo (tranquilo). Il allume la télévision et il regarde les actualités. Ele liga atelevisão e assiste o noticiário. Elle achète quelque chose à manger au magasin tous les soirs. Ela compra alguma coisa para comer na loja (mercearia) todas as noites. D'habitude, il rentre chez lui à sept heures. Habitualmente, ele chega (retorna) a casa dele as sete horas. Il n'y a pas de film à la télévision ce soir. Não há filmes na televisão esta noite. Je n'aime pas être dérangé. Eu não gosto de ser incomodado.  xxx Passer une commande Fazer um pedido Chez le poissonnier Na peixaria Madame Vignon : Je voudrais commander un plateau de fruits de mer, s'il vous plaît. Ms. Vignon: Eu gostaria de encomendar um prato de frutos do mar, por favor. Le poissonnier : Oui, madame. Pour combien de personnes ? O peixeiro: Sim, senhora. Para quantas pessoas? Mme Vignon : Pour six personnes. Ms. Vignon: Para seis pessoas. Le poissonnier : Pour quel jour ? O peixeiro: Para que dia? Mme Vignon : Samedi, en fin d'après-midi. C'est pour le dîner. Ms. Vignon: Sábado, no final da tarde. É para o jantar. Le poissonnier : C'est à quel nom ? O peixeiro: E em nome de quem? Mme Vignon : Vignon, V-I-G-N-O-N. Mme Vignon : Vignon, V-I-G-N-O-N. Le poissonnier : Qu'est-ce que vous préférez ? O peixeiro: O que você prefere? Un plateau classique à 20 € ou un plateau mélangé à 30 € ? Um tabuleiro clássico a 20 € ou um tabuleiro misturado a 30 €? Mme Vignon : Quelle est la différence ? Ms. Vignon: Qual é a diferença? Le poissonnier : Dans le plateau classique, vous avez seulement des coquillages : O peixeiro: No tabuleiro clássico, você só tem moluscos: des huîtres, des moules... Dans le plateau mélangé, vous avez aussi des crustacés : ostras, mexilhões ... No tabuleiro misto, você também crustáceos: des langoustines, du crabe, des crevettes... lagostas, caranguejos, camarões ... Mme Vignon : Un plateau classique me semble très bien. Ms. Vignon: Um tabuleiro clássico me parece muito bom. xxx Taxi, bus, et métro Taxi, ônibus e metro. Le bus O ônibus Le car O ônibus intermunicipal La gare routière O terminal rodoviário L’arrêt de bus A parada de ônibus Le tarif A tarifa (a passagem) Le taxi O taxi La rangée de taxis O ponto de taxis La station de métro A estação do metro. Le marché aux fromages, s’il vous plaît. (Para) o mercado de queijos, por favor. Oui, sans problème, monsieur.. Sim, sem problemas (meu) senhor. Vous pouvez me déposer ici, s’il vous plaît? O senhor pode me deixar aqui, por favor? Oui, sans problème, monsieur.. Sim, sem problemas (meu) senhor. Je veux un taxi pour l’Arc de Triomp
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android