21 reverse culture shock 洋抖难民从小红书学到了什么 - podcast episode cover

21 reverse culture shock 洋抖难民从小红书学到了什么

Jan 22, 20251 minEp. 4
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Reverse Culture Shock: The feeling of disorientation or discomfort a person experiences when returning to their home country or living in a foreign country, where they are exposed to cultural norms or practices that are vastly different from what they are used to.

Conversation 1

A: I saw on Xiaohongshu that drinking hot water is a huge thing in China. Isn’t that fascinating?

我在小红书上看到喝热水在中国真的很普遍。太有意思了
B: Totally! When I first came here, it felt like reverse culture shock—everyone was so passionate about it.

是的!我刚到这里的时候,感觉像是经历了一场反向文化冲击,人人都喝。
A: Same here. But now I kind of like it. It's surprisingly comforting, especially in winter!
我也是,不过现在我也有点喜欢了喝热水了。尤其冬天的时候,喝热水特别舒服!
Conversation 2
C: I learned how to cook eggs with tomatoes from Xiaohongshu. Such a simple yet iconic dish!

我从小红书上学会了怎么做番茄炒蛋。这道菜简单又经典!
D: Classic! But making it must’ve been a bit of a reverse culture shock, huh?

确实经典!不过做这道菜时,是不是有点像经历了反向文化冲击?
C: A bit, yeah! But now I can see why it’s a favorite here—it’s delicious and easy.
有一点!不过现在我明白为什么它这么受欢迎了,真的又好吃又好做。

For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android
Open in Metacast
21 reverse culture shock 洋抖难民从小红书学到了什么 | 英语对话|English Conversation podcast - Listen or read transcript on Metacast