š Welcome to We learn Italian step by step / Impariamo lāitaliano piano piano
š§ Bonus Episode 03 Preview - Vocabulary for Surprises, Storms & New Directions
Vocabulary Boost for Chapter 1 Part 4 (to be introduced in Podcast Episode 5)
Myra: Benvenuti alla nostra terza puntata bonus! š§ Welcome to our third bonus episode!
In questa sessione, esploriamo alcune parole ed espressioni chiave ā some words and key expressions ā che troverete in Le Pagine del Passato, Capitolo 1 ā La Biblioteca Antica ā Parte quattro, lāepisodio finale del primo capitolo ā words that youāll hear in the upcoming final part of Chapter One.
-> Link to vocabulary flashcards for Chapter 1 Part 4 <--
(This link is active only for show supporters)
Abbiamo raggruppato il vocabolario in categorie logiche ā logical categories ā che coprono (that cover) il linguaggio legale, le emozioni, la vita quotidiana ā grouped into categories of legal language, emotions, daily life, e persino il tempo atmosferico and even the weather.
Come sempre, ascolterete le parole nel loro contesto, farete pratica con esercizi di richiamo attivo e vi metterete alla prova con un mini quiz alla fine di ogni sezione.
(As always, youāll hear the words in context, practice with active recall exercises, and test yourself with a mini quiz at the end of each section.)
Myra: Mettetevi comodo, fate un bel respiroā¦
(Make yourselves comfortable, take a deep breath)
Antonio: Ah, finalmente! Ć ora di riscaldare la voce e risvegliare la mente!
(Ah, finally! It's time to warm up the voice and awaken the mind!)
Myra: Yes⦠yes, as Antonio saysāletās warm up our voices and wake up our minds!
Antonio: āNel mezzo del cammin di nostra vita, mi ritrovai per una selva oscuraā¦ā
Myra: Okay, Dante! Thatās maybe a bit too far for today⦠Letās not get lost in the woods just yet.
How about we start with our first category: Legal & Official Matters.
Category 1: Legal & Official Matters
Contextual Introduction
When someone passes away, their testamento must be read by a lawyer at a studio legale.
The daughter may receive a formal letter stating that she is kindly invitata to attend the lettura del testamento, where she finds out what has been left behind.
Completely in Italian
Myra: Antonio ā over to you⦠Completamente in italiano, lentamente per favore.
Quando qualcuno viene a mancare, il suo testamento deve essere letto da un avvocato in uno studio legale.
La figlia può ricevere una lettera formale che dice che è gentilmente invitata a partecipare alla lettura del testamento, dove scoprirà cosa le è stato lasciato.
Myra: E ora a velocitĆ normale, per favore.
(Antonio repeats the contextual Introduction at normal speed)
Myra: Letās go over some key words you just heard. Iāll say them in Englishāsee if you can come up with the Italian.
Active Recall Exercise
What is the Italian word for "will"? ā testamentoHow do you say "law firm" in Italian? ā studio legaleWhat phrase means "reading of the will"? ā lettura del testamentoWhat is the feminine singular word for "invited"? ā invitataPerfetto. Now letās move onto the mini quiz! Iāll ask the questions in English. Try to answer in Italian before Antonio gives you the correct response.
Mini Quiz
"The reading of the will is on Friday." ā La lettura del testamento ĆØ venerdƬ."She is kindly invited to the reading of the will.ā ā Ć gentilmente invitata alla lettura del testamento."The lawyer read the will." ā Lāavvocato ha letto il testamento."The lawyer works at a law firm." ā Lāavvocato lavora in uno studio legale.š Grammar Notes ā Legal & Official Matters
testamento ā Masculine noun; legal document declaring wishes after death.studio legale ā Compound noun; studio = office/study, legale = legal.lettura del testamento ā Noun phrase; lettura = reading, del testamento = of the will.invitata ā Feminine past participle of invitare; used as an adjective to mean āinvited.āCategory 2: Actions & Feelings
In this category, youāll notice some examples of reflexive and reciprocal verbsāactions someone does to themself, or that people do to each other.
Antonio:
ā¦Tipo strapparsi i capelli quando la conduttrice del podcast continua a svelare tutto!
(ā¦Like tearing oneās hair out when the podcast host keeps giving everything away!)
Myra: Antonio? There is no need to be strappando anything. Iām just introducing the next section.
Antonio:
Ma non ti stai dimenticando qualcosa?
(But arenāt you forgetting something?)
Myra:
Iām forgetting something? Like what?
Antonio:
Qualcosa dobbiamo pur lasciarlo ai nostri sostenitori paganti, no?
(We have to leave something for our paying supporters, donāt we?)
Myra:
Ah yes, you have a point there.
Carissimi ascoltatori, if youād like access to the rest of this bonus episodeāincluding two more vocabulary categories, interactive flashcards, and Antonioās dramatic finaleāyou can unlock everything by clicking Support the Show in the episode notes.
And to those of you who already support the podcast:
grazie di cuore. Your generosity helps keep this project going.
Antonio:
Io ci sarò. Ma solo per chi è pronto⦠a brindare con me.
(Iāll be there. But only for those who are ready⦠to raise a glass with me.)
Myra:
Grazie per aver seguito questa anteprima speciale dellāepisodio bonus.
(Thank you for listening to this special preview of the bonus episode.)
Ci sentiamo presto!
(Talk to you soon!)
Antonio:
Cin cin! Ai nostri ascoltatori.
(Cheers! To our listeners.)