Derek Barretto‘s path to literary translation - podcast episode cover

Derek Barretto‘s path to literary translation

Nov 19, 202154 minSeason 1Ep. 173
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

In June 2021 we were joined by Derek Barretto, who was the translator in residence at Dragon Hall. Encouraged by a succession of brilliant language teachers, Derek thrives on a literary reading diet of English, Lusophone and occasionally Francophone fiction and non-fiction. He is an aficionado of classical and contemporary literature and a voracious reader of ancient and modern poetry and practising poet. A would-be literary translator looking to specialize in translation of Lusophone fiction and poetry, he has a keen interest in conveying the richness and variety of Portuguese literature to Anglophone readers.

During his residency, Derek worked on a translation of ‘Madrugada Fria’ by Laura DaSilva, a contemporary Portuguese poet. On the podcast today he is talking with Rebecca DeWald.

Hosted by Simon Jones and Steph McKenna.

The Visible Communities residency programme was supported by Arts Council England.

Check out our online courses: https://nationalcentreforwriting.org.uk/creative-writing-online/

Put a reminder in for the East Anglian Book Awards: https://nationalcentreforwriting.org.uk/east-anglian-book-awards/ 

Music by Bennet Maples.

For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android