What Happens When the Ground Cries in Korean? - podcast episode cover

What Happens When the Ground Cries in Korean?

Jan 24, 202614 minSeason 4Ep. 7
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Summary

This episode challenges listeners with a unique Korean quiz about what sound the ground makes when it cries. It then dives into a practical dialogue, '뭐 좀 마실래요?', analyzing common expressions and grammar points related to offering and requesting drinks. The 'Word of the Day' segment demystifies the popular slang term '썰' (SSUL), explaining its usage for personal anecdotes and online stories with varying credibility, before finally revealing the quiz solution.

Episode description

Today's quiz: What sound does the ground make when it cries? 땅이 울면 어떤 소리를 낼까요?

Dialogue 여: 뭐 좀 마실래요? 남: 커피 주세요. 여: 커피 너무 많이 마시는 거 아니에요? 커피 대신에 차 마셔요. 남: 너무 졸려서 안 돼요. 커피 주세요.

Word of the Day 썰

Transcript

Welcome, Podcast Introduction, and Korean Quiz

Hello everyone and welcome back to the Talk to Me in Korean podcast. Thank you so much for tuning in. Did you enjoy our interview with a longtime Korean learner in the previous episode? Today we're going back to the regular program and we'll have some more interviews and conversations in future episodes. Now, are you ready for today's Korean quiz? Let's go! So here's today's quiz. What sound does the ground make when it cries?

땅이 울면 어떤 소리를 낼까요? one more time in Korean 땅 is the ground 땅이 울면 if the ground cries Oton Suride Der Kayo What sound does it make? Think about your answer. I'll give you the correct answer at the end of this episode. And if you are new here, this podcast is for anyone who wants to continue improving their Korean skills through consistent practice and exposure. So continue listening and you will improve.

We have been helping millions of Korean learners around the world for a long time, since 2009, and we have everything you need to learn and speak Korean with confidence. Find all of our effective programs and resources at talktomeincorean.com.

Analyzing a Real-Life Korean Conversation

Now, if you're ready, let's move on to today's real-life Korean conversation. As usual, today's conversation comes from our 세요 app 세요, from 안녕하세요, 안녕히 가세요, 어서 오세요, that 세요 ending That's the name. It's our Korean speaking practice app. You can learn Korean, practice saying everything out loud, and get evaluations. Please check it out in the App Store if you haven't downloaded it yet. And now please listen to this dialogue from the app and try to understand as much as possible.

뭐 좀 마실래요? 커피 주세요 커피 너무 많이 마시는 거 아니에요? 커피 대신에 차 마셔요 너무 졸려서 안돼요 커피 주세요 How was it? This time it's not too advanced, right? So let's break it down together. The girl says Mo Chum Ma Shile Mo Chum Ma Shile. In this case, Mo doesn't mean what. It means something. So something Chum here is short for Tukum, it is shortened from Tukum, which means a little bit, literally speaking, but chum is often added as a softener for questions and requests.

He got chum he choose please do this, but adding chum kind of works. similarly to adding please. So chum, mo chum ma shile, so you don't have to translate it literally every single time to Do you want to drink a little bit of something? So it's like, do you want something? Do you want anything? Mashida means to drink. Mashile will you Would you or would you like to? Ma shile you. It's asking about somebody's intention or interest.

And the guy says Copichuseo Copi Chuseo Copichuse or it can be said in many different intonations depending on the situation. If you are really like desperate for more caffeine, So piju tail, yeah? More plainly like that too. Give me coffee, coffee please. And then the girl says, out of worry, 커피 너무 많이 마시는 거 아니에요 커피 너무 많이 마시는 거 아니에요 커피 너무 많이 마시는 거 아니에요? 커피 너무, too much, 많이, a lot

Ma si nengo ani? This kind of negative question ending is very common in spoken Korean, like aren't you drinking too much coffee or don't you think you are doing so and so? Kopi no mani mashinen ko ani so literally speaking mashinen ko means the act of drinking. Isn't it the act of drinking too much is the literal translation. So it means Don't you think, or aren't you drinking too much coffee these days? Today, that part is implied, omitted, and then she suggests 커피 대신에 차 마셔요.

Coffee. Coffee. Coffee 대신에 차 마셔요. Coffee 대신에. Instead of coffee. In place of coffee. 대신. representing somebody or replacing somebody, copy teshin e. That's the particle there. 커피 대신에 우유 대신에 피자 대신에 햄버거 대신에 차 마셔요 차 마셔요. Drink tea instead of coffee. Even though tea can have more caffeine. People usually say, don't drink too much coffee, drink tea. 커피 대신에 차 마셔요. 너무 졸려서 안돼요 커피 주세요 너무 졸려서 졸리다 means to feel sleepy 너무 졸려서 I'm so sleepy now

Andeyo. This part is interesting because whatever you're suggesting won't be enough, is what it means. So Namu Chuyo so andeo. 너무 졸려서 안돼요 이거 들어보세요. Try lifting it and you say, oh it's too heavy. That's what you mean. And in Korean you often say, 너무 무거워서 안 돼요. It's too heavy so I can't. and then buy me this camera and then you can say, Oh, it's too expensive for me to buy it for you you can say, Normu Pizaso and Beo. 뭐 좀 마실래요? 커피 주세요. 커피 너무 많이 마시는 거 아니에요? 커피 대신에 차 마셔요? 아 너무 졸려서 안돼요 커피 주세요

So how is it now? We broke it down together and looked at some details from various angles. Let's listen to it one more time, and the goal, again, is not to understand everything completely, it is to understand at least more than the first time. 뭐 좀 마실래요? 커피 주세요 커피 너무 많이 마시는 거 아니에요? 커피 대신에 차 마셔요 너무 졸려서 안돼요 커피 주세요

Word of the Day: '썰' and Quiz Answer

Alright, we just listened to the same dialogue the second time. I hope it was easier for you this time than the first round. And now, if you're ready, let's move on to today's word of the day. And today's word is very simple because it's just one syllable. It's SUL. Sol with that double xiot sound. Sul. What is it? It's basically a story, an anecdote, or a story that you heard somewhere. It's based on this Chinese character that is used in words like Hypothesis. सोसार novel and many other words.

and when you are just using it on its own as a slangy expression, a slang term, it uses tabber Sang Shiot, right? Sar and you often see some Instagram posts or other social media posts as a carousel Telling a story of someone experiencing something, an anecdote, with SSUL as well. And you often see it as kind of a file extension name type, like dot ssul. So if you ever wondered about that, if you saw it anywhere, It's actually referring to this.

letter in Korean. So so how do you use it? What does it mean? So Sar is basically a story that you heard or that you want to tell as your firsthand experience. So again, it's a slang term, but I think it's fairly established and you often hear it in conversations. So for example you had this remarkable experience, crazy experience that you wanna tell people about. And then somebody asks you, Oh, k oh, kogo itana, you you know, you know that thing. You you experienced that. So Yagijongheju

tell us. That would be the standard plain expression, right? But then some people, in a more slangy fashion, will say, Sorjum Proba. Purda is to unravel, So let it roll like your sar, your heroic story or embarrassing story, sar purda. So that's one way to say it. I don't recommend that you use it yourself. But it's such a commonly used term that it is a good thing to understand what it means. Sor prda unravel, like untie the sor that's kind of

inside you in your head that you are ready to tell. So it's the same as Yagir Hata. So Yagir Heba, right? But then another usage is also related to a story, but something that you saw online. You know, any wise person will tell you that you shouldn't trust everything that you see on the internet, right? So when you read something somewhere, an article, a blog post, or social media post, and it claims something, and you can kind of add it as a disclaimer.

Oh Igo, Intones has a story that I saw on the internet, right? And then if you want to give it a little less credit, you can say, Igor, intones has So intonat that I saw on the internet can be a story of somebody's experience or a theory. Oh, they say that they're doing this. in this country it's a sir. It's a hypothesis. Almost like a novel, right? But

Part of you wants to believe it, you find it interesting enough to share it with other people. Oh, this is some stuff that I saw on the internet. So intonacy saw? Pun sor. Therefore, the credibility of that story you saw isn't that high, isn't the highest. 신뢰할 수 있을까? 믿을 수 있을까? Can I believe it? Mm maybe, maybe not. And now since you heard me talk about this word, you will see it everywhere. You will see it in phrases like Ukkone, Tang Tum del Pon, Heton, Sol, something like that.

한국에서 핸드폰을 잃어버린 썰 the story of how I lost my cell phone in Korea or something like that. To wrap it up, sr is based on the Chinese character-based word sar, but it's said like that. Sol it's pronounced and written like that with a tabul shiot to talk about somebody's anecdote, somebody's experience that they're ready to tell others about, or

Something that you saw online or some story you overheard with a little bit less credibility. But that was today's word. Let's move on to today's quiz answer. 땅이 울면 어떤 소리를 낼까요? Were you able to guess the answer, or d did you even think of an answer? Did you have enough time? Well, here's the answer. It is hook, hook. You have to look at the spelling. I'll put the spelling in the show notes. It's Hug with rear kyok.

Repeat it twice. Huck hook, right? Huck. Hu re kyok that's dirt, right? Dirt. But also if you write it without the rear part. hook and repeat it at least twice, hook hook, or three times or more, hook, hook, hook. That's the onomatopoeia for sobbing sounds in Korean. Hook hook hook hook like that. So what does the ground say or what sound does the ground make when it cries? It goes hook, hook because Hook is dirt and hook hook is the southing sound. Even though the spelling is different,

The pronunciation is the same. I hope you liked it. And that's it for today's episode. If you enjoyed this episode of the Talk to Me in Korean podcast, please do me a favor and share it with your friends. and pay us a visit on our website at TalkToMeInKorean.com

We have everything that you need for learning Korean. We make it fun for you. Please come and take our level test, learning type assessment, and check out our Korean speaking practice app, Seo, to practice speaking Korean every single day. It'll be super fun and effective. Then I will see you in the next episode.

This transcript was generated by Metacast using AI and may contain inaccuracies. Learn more about transcripts.
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android