Long Queues at a Restaurant and a Korean Proverb about Frogs - podcast episode cover

Long Queues at a Restaurant and a Korean Proverb about Frogs

Apr 19, 202611 minSeason 4Ep. 18
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Summary

The podcast begins with a Korean quiz, then analyzes a real-life dialogue about waiting in a long queue at a restaurant and the frustration of running out of ingredients. It introduces the Korean word "Ulchengi" (tadpole) and explores the proverb "개구리 올챙이적 생각 못한다," which reminds us to stay humble and remember our beginnings. The episode concludes with the answer to the introductory quiz.

Episode description

Today's Dialogue

남: 한 시간 정도 대기해야 된대. 여: 어떡하지? 기다릴까? 남: 응. 재료만 안 떨어지면 먹을 수 있는 거잖아. 여: 저번에 재료 소진으로 돌아간 적 있어서 좀 불안하네.

Dialogue from https://seyokorean.app/

Today's Korean Word

올챙이 Proverb: 개구리 올챙이 적 생각 못 한다 Related expression: 올챙이 시절

Transcript

Intro / Opening

🎵 Music

Korean Quiz and Podcast Welcome

A

안녕하세요. Hello and welcome back to the Talk to me in Korean podcast. Here, as usual, you're going to learn a fun new Korean word and take an in-depth look at it with me and listen to a useful Korean dialogue. But first, let's warm up with a Korean quiz. Today's quiz is a bit like a topic question, okay? So if you've taken any kind of Korean test, this is something that you might be familiar with.

Let me give you a sentence, okay? And then you're gonna have to find a word that can replace a part in that sentence.

When somebody says

A

일단 가보자! 일단 가보자! What word can you replace 일단 with? 1. 어차피 가보자 2. 우선 가보자 결국 가보자 하필 가보자 So in the sentence, again I won't give you the translation yet. 일단 가보자. Which word can replace 일단? 1. 어차피 2. 우선 3. 결국 4. 하필. Please think about it and I'll give you the answer at the end of the podcast. And if you're new here, you're listening to Talk to Me in Korean, and we've been helping Korean learners all around the world to speak Korean confidently with a clear, trusted roadmap and curriculum since 2009.

Find all of our tools and resources at talktomekorean.com. Now let's move on to today's real-life Korean conversation.

Restaurant Wait Dialogue Breakdown

Today's conversation, as usual, comes from our Seo app, our Korean speaking practice app. Let's take a listen and try to understand as much as possible.

C

한 시간 정도 대기해야 된대.

B

어떡하지 기다릴까

A

응.

C

재료만 안 떨어지면 먹을 수 있는 거잖아.

B

저번에 재료 소진으로 돌아간 적 있어서 좀 불안하네

A

How was it? Let's break it down together. So the guy says first,

C

한 시간 정도 대기해야 된대.

A

한 시간 정도 대기해야 된대 한 시간 정도 Tegihea tende. So tegi hea tueda is to have to wait. Tende is a reported speech sentence. Tenda gohe is shortened to ten da. So They gih and they say we have to wait. Tegi is a more formal sounding word, but specifically in the context of having to wait for your turn for a seat to be available at a restaurant, people use tegi. Tegi it's a formal sounding word for 대기있어? 대기하셔야 됩니다. 대기하셔야 됩니다. 대기하셔야 됩니다. 1시간 정도 대기해야 된대.

B

어떡하지 기다릴까

A

어떡하지? what should we do? 어떡하지 is short for 어떻게 하지? what shall we do? how shall we deal with the situation? 기다릴까? by the way the conversation is in casual language 기다리다? To wait? 기다릴까? Shall we wait? Should we wait? Are we going to wait? 기다릴까? What do you think? So when you're asking for the other person's opinion, you can say it like this. 어떡하지? 기다릴까? And the guy says Hm.

C

재료만 안 떨어지면 먹을 수 있는 거잖아.

A

재료만 안 떨어지면 재료 재료만 떨어지면 떨어지다 means originally to drop, to fall down to the ground, to the floor To you know fall down, right? And in the context of ingredients, materials, and resources, Toro Jida also means to run out. 재료만 안 떨어지면 as long as they don't run out of ingredients or as long as, in the case of the Korean sentence 재료 itself, the ingredients is the subject so as long as the ingredients don't run out 먹을 수 있는 거잖아 we can still eat, right? Positive thinking. And the girl says

B

저번에 재료 소진으로 돌아간 적 있어서 좀 불안하네

A

Tobone, last time, Teryu Sujin. This is also formal sounding but it's common in the context of Restaurants running out of ingredients, like they will write on the door 재료 소진, or 재료 소진으로 일찍 영업 종료합니다. 돌아간 적이 있어서 i have or we have returned back home returned from the restaurant so she's a little bit 불안해 a little bit i'm a little bit worried anxious

Altogether, 저번에 재료 소진으로 돌아간 적 있어서 좀 불안하네. I worry that it might happen again. So that's the breakdown. How was it? Let's listen to it one more time. And your goal is to understand more than the first time.

C

한 시간 정도 대기해야 된대.

B

어떡하지 기다릴까

C

재료만 안 떨어지면 먹을 수 있는 거잖아.

B

저번에 재료 소진으로 돌아간 적 있어서 좀 불안하네.

A

If you understand it completely or much more now, try practicing it in an interactive roleplay by downloading our app Xeyo. It's in the app store. And now let's move on to today's Korean word.

Tadpole Proverb and Humility

Today's word is a cute one. Okay, let me give it to you first. Ulchengi. Ulchengi. Together, Ul Tengi. It means a tadpole, you know, the little creature that eventually grows into a frog, right? Tadpole is Urtengi in Korean, Ur Tengi. I picked this word for a reason. My kids recently went on a forest experience program, Sup Tehum, right? And one of the things that they saw there was a pond full of Urtengi, because spring is here, right? And that got me thinking about a Korean proverb.

개구리 올챙이적 생각 못한다 so 개구리 is a frog and 올챙이 is again tadpole like i said tadpole and 올챙이 쪽 is the tadpole era when it was a tadpole Tsenga Mutanda The frog can't remember or can't think of or forgets when it was a tadpole. 개구리 올챙이쩍 생각 못한다. Or somebody who is famous and rich and influential now forgets their humble beginnings.

like a senior employee who's tough on newcomers, right? Even though they struggled just as much when they started. And what's also interesting is that every culture has a version of this idea. But the images are all different in different languages and cultures and Keguri and Ultengi Frog forgetting who they you know were, who it was as a Ted Paul, That's Korea's version and it's essentially a message or proverb that emphasizes the importance of staying humble.

Now, Ultengi isn't just a biology word. Koreans use it for people too. So the most common expression is maybe ultengi sijal, ultengi sijal, literally one's tadpole days. It means somebody's uh beginner days, their rookie era. And that was today's work.

Quiz Solution and Podcast Farewell

And now on to today's quiz answer. So the quiz was in the sentence, illtan kaboja. What word, which of the following words can replace ilritan? And iltankoja, what does it mean? Well Iltan is let's do something first. We'll s do something and see what happens. That's the adverb. And kaboja, let's try going. So iltan kaboja altogether means Let's go and see. And what word can replace Idan? Number one, Otapi. Otapi isn't the correct answer.

Because it means anyway, you know, we're gonna have to do it anyway or we will end up doing it anyway. Usan is the correct answer. So number two is the correct answer. Usan is the same as Iltan in this case first. It means first. 하필 is out of all the options, why this one? So the correct answer for which word can replace 일단 in 일단 가보자 was 2 우선

And that is it for today's episode of the Talk Human Korean Podcast, everyone. And if you enjoyed this one, please share it with your friends, leave a comment or review, and please Pay us a visit on our website at talk to meincorean.com. Whatever your Korean learning goals are, we will help you get there with our effective programs and curriculum. I'll see you in the next episode.

🎵 Music

This transcript was generated by Metacast using AI and may contain inaccuracies. Learn more about transcripts.
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android