#201 A Matter of Taste - podcast episode cover

#201 A Matter of Taste

Feb 06, 20189 minEp. 201
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

We don’t talk enough about food on our podcast. The Hebrew word טעים means tasty, and its root, טעמ, makes up a whole family of culinary terms that are important to know.

Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

 

New Words and Expressions:

Ta’im lecha, ta’im lach, ta’im lachem – Is it tasty (for you)? – טעים לךָ? טעים לךְ? טעים לכם?

Ta’im she-ein dvarim ka-ele – So delicious that there are no things like it – טעים שאין דברים כאלה

Ta’am, pl. Te’amim – Taste, flavor, sense, reason – טעם, טעמים

Al ta’am ve-al re-ach ein lehitvake’ach – There’s no right or wrong when it comes to taste – על טעם ועל ריח אין להתווכח

Ani yoda’at she-yesh be-ze ta’am – I know there’s sense in it – אני יודעת שיש בזה טעם

Ein ta’am la’asot mashehu – There’s no point to do something – אין טעם לעשות משהו

Kshe-at lo iti, ein ta’am kim’at – When you’re not with me, there’s hardly any point (to life) – כשאת לא איתי, אין טעם כמעט

Ein ta’am she-evke / Ein ta’am livkot) – There’s no point in crying – אין טעם שאבכה / אין טעם לבכות

Ein ta’am – No point – אין טעם

Titkasher elehem achshav! Lo, ein ta’am, hem od lo pat’hu – Call them up now! No, no sense in doing that, they haven’t opened the office yet – תתקשר אליהם עכשיו! לא, אין טעם, הם עוד לא פתחו

Achshav ba-te’amim tapuz… etc. – Now in the flavors of: orange etc. – עכשיו בטעמים: תפוז…

Be-te’amim hadashim – In new flavours – בטעמים חדשים

Be-ta’am – With good taste, elegantly, tastefully – בטעם

Mamash be-taam – (It was done) really with taste – ממש בטעם

Hoser ta’am – Lack of taste – חוסר טעם

Eize hoser ta’am – What a lack of taste – איזה חוסר טעם

Ta’am – Lexical stress – טעם

Mi-ta’am – On behalf of – מִטעם

Pras mi-ta’am emi – Prize from the Israeli Union of Performing Artists – פרס מטעם אמ”י

Omanut mi-ta’am – Propaganda – אמנות מטעם

Ze post mi-ta’am X – That’s a post sponsored by X – זה פוסט מטעם א

Hush ha-ta’am – Taste (sense) – חוש הטעם

Mat’am, mat’amim – Delicacy, delicacies – מטעם, מטעמים

Hu asa mi-ze mat’amim – “He made delicacies out of it” – הוא עשה מזה מטעמים

Hem asu mi-ze mat’amim – “They made delicacies out of it” – הם עשו מזה מטעמים

Lit’om – To taste – לטעום

Efshar lit’om – May I taste? – אפשר לטעום?

Tit’am! Tit’ami! Tit’amu – Taste it (imp.) – תטעם, תטעמי, תטעמו

Ta’am – Taste / He tasted – טעם

 

Playlist and Clips:

Streetwise Hebrew Episode 122: Waiter Talk… Is Everything OK?

Streetwise Hebrew Episode 151: Like Nothing Else: Intensifiers and Superlatives

Lilit Nagar & Jacques Cohen – Al Ta’am ve-al Re’ach (lyrics)

Dana Berger – Yesh Be-ze Ta’am (lyrics)

Matti Caspi & Yehudit Ravitz – Samba bi-shnayim (lyrics)

Lahakat Hel Ha-yam – Hasake (lyrics)

Ice cream commercial

Mabat – Pras mi-ta’am (“prize on behalf of”)

Nurit Galron – Kulanu Zkukim Le-hesed (lyrics)

For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android