Программа SBS Russian — эфир от 10.05.2025
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
After a record number of flu cases last year in Australia, experts are warning all Australians of the need to get the latest updated annual vaccine - as well as adopt other hygiene measures to reduce their risk. So far this year, 63,000 cases of influenza have been recorded nationally, and experts say it's already a relatively high number for this time of year - the start of the flu season. But whether this year will be a severe flu season depends on a number of factors. - После рекордного колич...
Australia has spent $13 billion on offshore processing in over a decade. Human rights experts believe there's a less costly, more compassionate way. - Австралия потратила 13 миллиардов долларов на офшорную обработку заявлений за более чем десять лет. По мнению экспертов по правам человека, существует более дешёвый и гуманный путь.
Главные новости Австралии и мира в пятницу
Роберт Прево, избранный католическими кардиналами мира на пост лидера Церкви, насчитывающей 1,4 миллиарда человек, стал первым Папой из Соединенных Штатов.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
8 и 9 мая в мире отмечают 80-ю годовщину окончания Второй мировой войны в Европе. В австралийской русскоязычной общине на этой неделе проходят самые разные мероприятия, связанные с этой датой. SBS Russian поговорили со Славой Китаевым, участником клуба бардовской песни «Южный крест», который проводит музыкальный вечер «Бери шинель, пошли домой».
Главные новости Австралии и мира в четверг
Europe is preparing to mark 80 years since VE Day… which marked the surrender of the Nazi regime and the end of World War II on the continent. But while Europe is remembering the end of one war, in the continent's East, another is still raging. - Европа готовится отметить 80-летие окончания Втрой мировой войны на континенте – дня, который ознаменовал капитуляцию нацистского режима. Но пока Европа вспоминает окончание одной войны, на востоке континента бушует другая.
As the debate continues about how work from home impacts productivity and the economy, new research from the Committee for Economic Development has found those that do - are saving an estimated $5,300 a year. That makes up for the lower pay many are taking home for the privilege. - Пока продолжаются споры о том, как удаленная работа влияет на продуктивность и экономику, новое исследование Комитета по экономическому развитию показало: те, кто работает из дома, экономят в среднем около 5300 доллар...
Главные новости Австралии и мира в среду
Президент США заявил, что киноиндустрия его страны умирает, и поэтому он введет пошлины на американские фильмы, снятые за рубежом. Киноиндустрия в Австралии отреагировала на потенциальные тарифы встревоженно.
Over the weekend, Melbourne's 26 Advantage Gallery opened an exhibition, Past. Present. Progress, by artists Julia Leontyev and Natalie Doubrovsky. Both artists grew up in the former Soviet Union, moved to Australia in the 1990s and started painting as adults after meeting at a literary club. Julia Leontyev creates abstract art, while Natalie Doubrovsky creates objective art. - В выходные в Мельбурнской галерее "26 Advantage" открылась выставка "Past. Present. Progress" художниц Юлии Леонтьевой ...
Главные новости Австралии и мира во вторник
Australia has one of the highest life expectancies in the world. On average, Australians live to see their 83rd birthday. But for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples, life expectancy is about eight years less. Closing the Gap is a national agreement designed to change that. By improving the health and wellbeing of First Nations, they can enjoy the same quality of life and opportunities as non-Indigenous Australians. - Австралия — одна из ведущих стран в мире по продолжительности жизни....
The Coalition is on track for its worst-ever result at a federal election after last night's crushing loss to Labor. Peter Dutton lost his seat leaving the Liberal party having to select a successor. And the Greens are in a precarious position. - Коалиция находится на пути к своему худшему результату на федеральных выборах после сокрушительного поражения от лейбористов. Питер Даттон потерял свое место, и Либеральной партии предстоит выбирать нового лидера.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Главные новости Австралии и мира в понедельник
Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.
Энтони Альбанезе переизбран на пост премьер-министра Австралии. Лейбористская партия будет формировать правительство.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
От помощи врачам в сортировке пациентов до расшифровки мозговых сканов и выявления ранних признаков заболеваний — искусственный интеллект (ИИ) имеет потенциал устроить революцию здравоохранения. Тем не менее, остаются вызовы, связанные с безопасностью, регулированием и культурными нюансами. По мнению экспертов, эти аспекты необходимо учитывать по мере развития технологий и появления новых инструментов.
В конце мая в Мельбурне выступит поэт, музыкант и автор-исполнитель Павел Фахртдинов. Он уехал из России почти сразу после начала полномасштабного вторжения России в Украину и живет в Париже. Мы поговорили о том, как откровенная песня "Праздник Победы над человечностью" повлекла лавину доносов, его гражданской позиции и фонде "Мир всем" в промощь попавшим в опалу священникам России.
Главные новости Австралии и мира в пятницу
После первых колебаний Украина согласилась на соглашение по добыче полезных ископаемых в качестве способа обеспечения долгосрочных инвестиций со стороны Соединенных Штатов, в то время как Трамп пытается резко сократить обязательства США в сфере безопасности по всему миру.
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
В мае австралийскую русскоязычную аудиторию ждет большая культурная программа: концерты, выставки, авторские вечера и фестивали на любой вкус — от хип-хопа до визуального искусства.
The differing and diverse religious beliefs Australians hold will influence their vote this election. - Различные религиозные убеждения австралийцев повлияют на их голоса на этих выборах.
Главные новости Австралии и мира в четверг
Соединенные Штаты и Украина в среду подписали соглашение о добыче полезных ископаемых. Администрация президента Дональда Трампа назвала это новой формой приверженности США Киеву после прекращения военной помощи.