¶ Início e Curiosidades Culturais
Então agora começa o podcast. Agora começa o podcast. Pois ainda não tenho a música pronta para o início do podcast. Olá, Joel. Olá. Este episódio é um pouco diferente hoje, não é? Porquê? Conta-me porquê que este episódio é diferente. Porque é ao vivo? É ao vivo. Estamos ao vivo. Na internet. Nós temos os nossos membros premium dentro deste, como se chama, live stream. Sim. Esta... Emissão. Emissão. Boa. Então, eles estão a assistir-nos.
a gravar este episódio que os outros mais tarde vão ouvir. Eu fico mais nervoso. Ficas um pouco nervoso. Sim, porque tenho medo que alguma coisa falhe da tecnologia. Sim. Porque tens toda a tecnologia, tens que tratar de tudo e eu só tenho que sentar-me aqui, aproveitar, falar português, que é fácil para mim. Como um estrela. Então, para mim é... Divertido. E eu fico divertido a ver-te nervoso. A ver o meu sofrimento. Sim. Para começar, eu achei...
Que nós podíamos falar um pouco sobre umas curiosidades Curiosidades Curiosidades Curiosidades Curiosidades culturais Sobre Portugal? Sobre Portugal Ok Porque às vezes eu reparo em alguns pormenores, que se calhar no dia a dia vocês não pensam duas vezes, não pensariam duas vezes, e... Acho que seria uma boa forma de arrancar este podcast ao vivo. Eu sei que tens uma lista muito grande. Hoje escolhi só uma curiosidade. Ok, então vamos focar-nos nessa.
¶ O Pequeno-Almoço Português
E qual é a tua curiosidade sobre Portugal? Diz-te o primeiro, o teu. Eu pensei em duas. Como português, às vezes é difícil encontrar... Coisas que são diferentes em Portugal porque para mim são normais. Mas se eu pensar como um estrangeiro, reparei que noutros países... ... ... ... ... ... fica de pé no balcão e pede um espresso e um bolo. Um pastel de nata, por exemplo. E bebe o espresso assim e come o bolo. Pequeno almoço de campeões. E já está.
Prontos para o trabalho. Com 0.5 de gramas de proteína. Quase nada. E zero líquidos, um expresso deste tamanho, zero água. Então acho que isso deve ser estranho para alguns estrangeiros. E a segunda coisa é... Espera, mas tu achas que isso é igual em todo o país ou só em Lisboa? Eu acho que esta...
A tradição de chegar a um café e pedir um café no balcão é em todo o país. Claro que algumas pessoas comem em casa e o café no balcão é só... Normalmente... vais apanhar um transporte público, então passas por um café, bebes um café rápido, mas ficar de pé ao balcão e beber o café, eu acho que é em todo Portugal.
Não nos sentamos calmamente para beber um café deste tamanho. Nem saímos do café com o café na mão. Não, é de pé. Já está. E se calhar isso também é uma coisa, como se diz, generacional. Geracional. Geracional. Por exemplo, os jovens hoje em dia, se calhar, têm mais conhecimento de nutrição. Sim, é verdade. Eu acho que é uma coisa geracional.
Se fores aos cafés, normalmente as pessoas que estão no balcão, de pé, se calhar são pessoas mais velhas. E também porque agora já há muitos, I don't know, Starbucks... Há muitos conceitos de café diferentes. Então a cultura americana, que se calhar está a fazer algum efeito. Sim, os branches, os... Isso em inglês. Os ingleses também. Os cafés grandes. E também a cultura mudou toda um pouco. As pessoas já...
Se cá já não correm para o trabalho de manhã, já existe mais teletrabalho, não sei. Eu reparei que os cafés em Portugal, ou pelo menos em Lisboa, não têm muitas mesas nem espaço. Eu fico um pouco claustrofóbico. quando estou dentro de um café dessas, porque estás a tocar cotovelos com a pessoa ao teu lado. Sim. Os cafés tradicionais, não é? Aqueles cafés tradicionais.
Pois, porque eu acho que culturalmente não era preciso muito espaço. As pessoas entravam e saíam em cinco minutos e ficavam todas juntas ao balcão, de pé, a tomar o seu pequeno almoço rapidamente, um bolo. uma sanduíche talvez e um café e as pessoas que ficavam nas mesas eram muito menos talvez as pessoas que já não trabalham os velhotes
que ficam numa mesa, têm mais tempo, mas a maioria das pessoas entrava no café e em cinco minutos já está. E o que é que tu tomou, Michel, pequeno almoço? Eu não tenho uma rotina, infelizmente. Eu acho que é... O que der. O que der para comer com as crianças a gritar, mas o que é que eu gosto de comer? Gosto de comer pão com qualquer coisa. E? E café? Espresso? Não. Gosto de beber americano. Ok. Ou abatanado. Ou abatanado em português. E comer uma torrada. Boa.
Sim, ultimamente coloco tofu na torrada. Para proteína. Sim. E tu? Varia um pouco e sim, quando temos pouco tempo, às vezes eu pego só numa... bolacha embrulhada, saudável, embalada, de aveia, saudável, mas eu acho que é bastante saudável, é mais ou menos clean, limpo. Mas quando tenho tempo, às vezes eu faço um batido de proteína e gosto de comer Wesley ou os restos de aveia.
Das crianças? Eu gosto de ovos mexidos. Ah, pois. Muito. Um pequeno almoço. Mas, não vamos distrair-nos. Não, não. A minha segunda curiosidade é que em Portugal damos...
¶ Saudações e Beijinhos Portugueses
Quando encontramos alguém e cumprimentamos essa pessoa, se for uma senhora, damos sempre dois beijinhos e se for um senhor, damos um aperto de mão. Mesmo, por exemplo, se for um tio, damos um aperto de mão. E à tia, damos dois beijinhos. Ou a um amigo, damos um aperto de mão a um amigo e dois beijinhos a uma amiga. Mas às vezes com famílias os homens beijam os outros. Os pais.
Pais e avós. Sim, ou o tio e o sobrinho. Depende da idade, se for uma criança, um adulto, já não. E eu lembro-me que para mim era muito estranho pensar... Qual seria a idade em que eu deixaria de beijar o meu tio na cara? Porque eu lembro-me aos 14, 15, eu lembro-me de pensar, ainda devo? Ou já estou na idade em que cumprimento com um aperto de mão. Então é uma coisa estranha, até para nós às vezes fica estranho.
E é estranho para nós estrangeiros também. Dar beijinhos. No Canadá, por exemplo, se for um amigo, se calhar um abraço. Ou uma amiga, um abraço. Ou então, se não for amigo, nunca dás dois beijinhos a uma senhora. Eu acho que não, a não ser que sejas muito fancy, muito, como se diz, chique.
Não, mas para nós acho que isso é uma coisa... Por exemplo, eu apresento-te alguém no Canadá. Olá Joel, esta é... Imagina. Nice to meet you. Não, não. Não, e mesmo depois de estar aqui há mais que uma década, ainda fico... Menos a vontade. Desconfortável. Sim, desconfortável. Dar beijinhos a uma pessoa que acabei de conhecer. Nós estávamos a invadir a nossa bolha pessoal. Ainda não me habituai. Se calhar isso é uma coisa que nunca sei. Ok.
¶ Bolas de Berlim na Praia
E qual é a tua coisa, a tua curiosidade sobre Portugal? Eu decidi só escolher uma, que eu reparei o outro dia. Reparei no outro dia? Ah, é? Reparei no outro dia, eu disse. o o o o o o o o o o o o o o o o o o Vocês têm a cultura de comer bolas de Berlim. Como é que tu descreverias uma bola de Berlim? A massa é parecida com a do donut, talvez, mas mais fofa. Sim, tem mais ar. Tem mais ar.
coberta de açúcar, grãos de açúcar, e por dentro pode ter creme de ovo. Ok. Mas eu acho que isso é um pouco estranho, porque para mim... Na praia, eu preferia um gelado, uma bebida, alguma coisa fresca. Enquanto uma bola de Berlim é a temperatura ambiente. Sim, é um pouco... Como é que o creme fica... Não fica estragado. Sim, depois de, sei lá, 10 horas dentro daquele carrinho que elas usam. Ou só, às vezes usam só uma uma geleira. Ah, ok. Cooler. Cooler geleira.
E também faz-me confusão o facto de ter aqueles grãos de açúcar que parecem areia. Então não sei se quando estou a comer, trincar, se não tenho parado. Trincar. Trincar. Trincar é lock. Trincar lock. Trincar bite. Ok. Quando estou a trincar, não sei se estou a comer grãos de areia ou grãos de açúcar. Logo descubro se for uma coisa ou outra. Sim. Mas eu acho que se vocês tivessem de escolher uma coisa para consumir na praia, porquê é que tem que ser uma bola de Berlim?
Se provarem uma bola de Berlim, vão entender porque é que nós comemos bolas de Berlim, porque é tão, tão bom. E como é que os vendedores chamam os clientes? Olha a bola de Berlim! Olha a bola de Berlim! Olha a bola de Berlim! Fresquinha! Fresquinha a bola de Berlim! Ou às vezes eles têm... Oi, oi, oi, oi. Como se diz? Um squeaky toy. Uma buzina. Ah, um, yeah, um horn. Sim. Ou às vezes é aqueles brinquedos que fazem o som. Ah, yeah, qualquer coisa. Ok.
¶ Leitura: A Aventura em Portimão
E por falar na praia. Vamos à praia. Vamos à praia, não. Não. Depois desta emissão. Emissão. Em direto. Ao vivo. Ao vivo. Nós escolhemos um shorty. Para treinarmos o nosso português e a minha pronunciação. Pronúncia. Pronúncia, oh my God. Para vocês aprenderem com os meus erros, como aquele. Ok. Então, este é um shorty. do nosso site. Vamos ver se tu consegues ler esta cana. Uma aventura em Portimão. Nível B1.
Então vou ler devagar para quem está aqui e é nível A1. Ou leio normal? Não, podes ler um pouco mais devagar e eu sugiro que vocês que estão a assistir a esta emissão... Fechem os olhos ou ignorem a transcrição só para ver quanto conseguem perceber sem olhar. Ok. Um desafio. Eu também? Yeah, tu também. Costuma passar as férias de verão com a sua família no Algarve. Habitualmente vão até Albufeira, mas desta vez os pais...
escolheram ir para outra cidade e foram para Portimão. A Raquel ficou um pouco triste, pois estava a contar ir visitar os amigos que vivem... em Albufeira. Mas ela ainda estava longe de imaginar o que iria acontecer durante as férias. Como de costume, a família ficou num hotel, tendo a Raquel ficado instalada num quarto com vista para o mar. Da sua varanda, ela... pôde imaginar-se como uma pintora que encontra todos os dias à sua frente a inspiração para um novo quadro.
Além de ir à Praia da Rocha, ela também aproveitou para passar algum tempo na piscina do hotel, onde apanhou alguns banhos. Para além das idas à praia, a Raquel visitou alguns monumentos da cidade e adorou a visita ao Museu de Portimão. que funciona numa antiga fábrica da indústria conserveira. Lá, ela pôde apanhar de perto todo... não, lá... Ela pôde acompanhar de perto todo o processo, desde a captura do peixe até à chegada à nossa mesa numa lata de conservas.
Um dia, os pais prepararam-lhe uma surpresa. E, como ela sempre gostou de fazer construções na areia, levaram-na ao festival. Internacional de Esculturas de Areia. Ela ficou impressionada com algumas das esculturas, nomeadamente as dos seus heróis da Disney. como o rato Mickey, o pato Donald, entre muitos outros. Nos dias que se seguiram... a Raquel ainda teve oportunidade de visitar umas grutas fantásticas que existem nas falésias de Porto Imão. Porto Imão.
Apesar da desilusão inicial, a Raquel adorou as férias e pretende regressar no próximo ano, uma vez que fez muitas amizades novas.
¶ Desafios de Pronúncia e Vocabulário
Alguém no chat, o MAF, está a dizer bela pronunciação. Pronúncia, devia ser pronúncia, não é? Obrigado. Muito bem, mas vou ignorar o chat. São muitos anos a virar frangos. Sabes porquê eu estava a rir ali no meio? Porque eu disse rato Mickey e pato Donald. Acho sempre graça quando em português vocês usam palavras inglesas ou nomes.
que faz sentido neste contexto, com pronúncia portuguesa. Mickey. Mickey. Mickey. Ou Disney. E Donald. Yeah, Donald. Não é Disney. Disney. É Disney. Disney. Disney. Ou... Não consigo pensar em mais exemplos. Não faz mal. Fazer surf. Surf? Surf. Sim, mas soa sempre diferente em português. Surf. Ah, I mean surf. Vou fazer surf. Ok, em inglês eu digo surf. Surf. E nós dizemos surf ou surf. Pois. Ninguém diz surf. Por acaso surf faria mais sentido, mas surf. Mas ninguém diz surf.
Ah, a mí soa isso. Ah, quem é que diz ser? Como é que tu dizes? Surf. Surf. Surf. É quase a mesma coisa. É o que tu dizes surf? Não, surf. Surf. Surf. Não sei, soa estranho. Se calhar no chat vocês conseguem encontrar outros exemplos de palavras que vocês já ouviram pronunciadas por portuguesas, palavras inglesas. Como o iPad.
Ou a Apple. Vou comprar um telemóvel da Apple. Vocês dizem Apple? Sim, não. Muita gente diz Apple. Ok. Se calhar aquelas que falam pior inglês têm pronúncia mais divertida. Naquelas palavras. Cheiro. Nós conhecemos Portimão? Conhecemos porque ficámos lá num hotel quando fizemos aquela feira do Bleep. Sim. Better living in Portugal.
Afastado. Sim. Então fomos três vezes. Fomos três vezes. É uma feira internacional. Não fizemos o ano passado. Não vamos fazer este ano. Só porque pela questão de logística e não temos a ajuda da Molly. Ah, mas o Pedro, acho que ele sente falta de ir. O Pedro foi duas vezes? Uma vez. Uma vez e adorou. Temos que voltar. Eu gostei. Eu gostei de conhecer muitos membros que foram lá.
Alguns foram lá de propósito para nos conhecer. Isso foi engraçado. E a Clara foi uma vez, fez uma surpresa. Os meus pais levaram, não é? Ah, pois. Mas não vamos falar disso, vamos falar desta aventura em Portimão. Então, eu queria desafiar o Joel a ler algumas passagens, algumas frases. Mas primeiro, não queres falar de vocabulário? Oh, palavras interessantes? Já. Deixa-me ver se eu fosse um estrangeiro.
Eu ia achar... A falésia. Falésia. O que é que tu achas que é falésia? Não me lembro. Eu vi aquela palavra na lista, mas não me lembro o que é. Ah, não, é... Cliff. Sim. Parece que aquilo foi muito falso, mas eu estava mesmo a esquecer da palavra. Cliff. Cliff. Mas eu perguntei-te, isso não é a mesma coisa que penhasco? Penhasco. Bem, georificamente eu acho que há diferenças entre... Mas eu nunca sei as diferenças entre...
Penhasco, falésia Podem ser Intercaláveis Eu acho que essas É como em inglês, essas coisas têm a ver com A posição Aproximação proximidade ao mar às vezes esses nomes de percebes o que estou a dizer? Sim, sim Tem a ver com geografia. Sim, às vezes tem o uso técnico e diferenças técnicas. Sim, diferenças técnicas. Por exemplo, Solésia se calhar não é a mesma coisa que Pinhasco.
Deve haver uma diferença na definição. Mas no dia-a-dia são... No dia-a-dia são usadas como se fosse a mesma coisa. Ok. Sim. As grutas. Grutas. Grutas eu acho que é uma palavra que... Grotas. Grotas. Grotas. That's English. Grotos. Caves. Gruta, não sei o que é. Mas caves, ok. Neste contexto é caves. As grutas. Foi uma palavra nova que eu não conhecia. E conhecias a palavra... Ou a expressão apanhar banhos de sol? Faz sentido, sunbathing. Mas a forma que a frase está construída? Ou essa...
Sim, essa expressão é construída. É estranho. O que era apanhar alguns banhos de sol. Catch some bathings of sun. Então, para o inglês, isso acho que é engraçado. E se eu te disser Olha esta fábrica O que é que tu achas que isso significa? Fábrica Bem, quando comecei a aprender português, há muitos, muitos anos atrás, eu achei que aquilo significava fabrica, porque parece fabrica.
Parece igual, mas não é. Factory. Factory. Devia ser fatoridade. Porquê que a factory não é fatoridade, não é? Não. Não faz nenhum sentido. Fábrica. Sim. E a expressão como de costume. Como de costume. As usual. Parece costume, não é? Acostumado. Sim, vem de acostumado. Portanto, mas em inglês não existe a custom. A custom. A custom. Customs. Vem da mesma raiz, acho eu. Mas é uma palavra que eu não uso muito. Customs. Se calhar os nossos amigos ingleses dariam mais customs. E mais.
Veranda é fácil. Veranda, o que é? Balcão. Ah, dizemos veranda também. Queres desafiar-me a ler agora? E o que achas que é... Indústria conserveira. Bem, vejo aqui a tradução. Canning Factory. Canning Factory, mas essa palavra também, como se diz, destacou-se. Sim. conserveira, porque conservantes são tipo gems, como se chama? Conservantes. Conservantes? É, coisas que conservam a comida. Então, mas vocês, o que é que se chamam a...
às latas de conserva. Para nós a expressão lata de conserva é sempre umas latas de metal. Para nós lata é uma coisa de metal. Portanto, associamos a comida enlatada, feijão, sardinhas, tudo o que vem numa lata de metal, atum. Non-perishables, maybe. Canned. Canned goods. Because for you, lata. Então não há tanta correspondência com JARS e CONSERVATIVES? Sim, conservantes, preservatives. Preservam. E acho que devia ler algumas frases agora. Tu tens que ver se consegues apanhar e vais apanhar.
¶ Dicas Práticas de Leitura e Pronúncia
Algumas más pronúncias minhas. Então, começa aqui onde diz para além das idas à praia. Começa aí até Até tu dizeres para eu falar. Ok, até eu dizer. E não tens nenhum, como se chama, buzzer, bozinha? Eu faço. Ok. Para além das idas à praia... A Raquel visitou alguns monumentos da cidade. Monumentos. Mu. Monumentos. Não é monumentos. Ah, claro. É. U. Mu. Monumentos. Tem que soar igual a U. Sim. E eu sei que os Os é muito difícil porque a tua tendência é dizer O. Mo.
Como em inglês, monuments. Monumentos. A Raquel visitou alguns monumentos da cidade e adorou a visita ao Museu de Portimão. Que funciona. Que funciona. Funciona. Que funciona. Funciona. numa antiga fábrica da indústria conserveira. Lá, ela pode acompanhar... Pode? Pode? Olha o acento. Eu sei, mas não chego lá. Pode. Pôde. That's the circumflex. Então diz com... Não, não. Diz sem circumflexo e com para eu ouvir a diferença. Pode. Pôde. Ok. Ou...
Oh. Pod. Pod. Pod. Pod. Pod. Pod. Yeah. Pod. That's that one. Pod. La. Ela. Pod. acompanhar de perto todo o processo. Desde a captura do peixe até a chegada à nossa mesa. A chegada. O que eu disse? A chegada. Até à chegada à nossa mesa numa lata de conservas. Quando o A tem um assento, tem que abrir mais. Então é até a chegada. É o A mais aberto que existe. Agora... Disney. Disney? Disney. Não.
Como é a Disney? É Mickey? Donald. Donald. Donald. Vou ler mais um bocadinho. Ok. Nos dias que seguirão, a Raquel ainda teve... which is the future. So you don't want to say, you don't want to say seguirão. You want to say SEGUIRAM. Just soften that SEGUIRAM. And then just soften the last one. seguiram, a Raquel ainda teve oportunidade de visitar umas grutas fantásticas que existem nas... Que existem. O que eu disse?
Tu disseste que existem. Que existem. Que existem. Nas falésias de Portimão. O que eu ia dizer? Não me lembro. Apesar de desilusão. Oi? Desilusão. Não, começa. Desilusão. Começa. Apesar de desilusão inicial. A Raquel adorou as férias e pretende regressar no próximo ano. Próximo ano. Uma vez que fez muitas amizades novas. Sabes o que eu noto? Que estou estressado. Não, que tu deixaste de ler em português e estás a ficar mais preguiçoso com a leitura. Safas-te bem na conversa, casual, mas no...
Quando é o momento de ler, custa. Custa. Tens que ler mais em português. Vou praticar com os nossos. Sim, mas é verdade que agora eu leio muito mais em inglês. E ouço muitos audiobooks em inglês. Mas gostei. Acho que estás tipo C1. Pois. B2. Não, não, já passei a B2. Já? Acho que sim. No C1 acho que provavelmente estou a alguras no meio, não sei. Teria de fazer um teste.
Eu tive que concentrar-me imenso com esta palavra oportunidade. Por causa dos ós, não é? Sim, porque temos ós, temos us. E diferentes ós. Sim. Oportunidade O O O primeiro O, com as regras de português, normalmente seria fechado, não é? Mas é mais aberto? Ou é tipo médio? Eu acho que... Eu digo médio. Oportunidade. Oportunidade. Oportunidade. Mas é como... Não, é oportunidade. Obrigado. Obrigado. Eu sou oportuno. Isto é oportuno? Sim. Mas é engraçado porque normalmente os os...
Que não estão numa sílaba enfatizada. Sílaba. Sílaba enfatizada. Seria mais fechado. Seria mais fechado. É como o obrigado. Não devia ser obrigado. Devia ser. Obrigado. Obrigado. Obrigado. Mas algumas palavras com O é só assim. E desilusão. Desilusão. Sem ler não conseguiria dizer. Desilusão. E eu acho que também o que te atrapalhou foi o primeiro da. Tens que fazer uma pausa no da. Apesar da desilusão. Diz lá.
apesar da desilusão eu acho que tentaste ler apesar da desilusão pois, eu estava a ler lento, muito concentrado muito concentrada mente nas vulgais, mas se eu tivesse de ler isso a um ritmo mais rápido fazia ainda mais queres tentar? o que eu fiz agora? sim, vai haver mais erros porque não consigo concentrar tanto
Em que parte? Então vou ler um pouco mais rápido, só um pouco. A Raquel costuma passar as férias de verão com a sua família no Algarve. Habitualmente vão até a Albufeira, mas desta vez os pais... Os pais escolheram ir para outra cidade e foram para Portimão. A Raquel ficou um pouco triste, pois estava a contar ir visitar os amigos que vivem em Albufeira.
Mas ela ainda estava longe de imaginar o que iria acontecer durante as férias. Boa! Não foi mal. Não. É engraçado porque eu acho que os meus ouvidos... estão melhores do que a minha pronúncia. Tua boca. A minha boca, porque eu consigo às vezes ouvir quando faço erros, então volto para trás para corrigir.
¶ Dificuldades em Adquirir Nova Pronúncia
Sim, às vezes eu não reparo nos erros e tu apanhas, outras vezes eu apanho e tenho que treinar e tentar outra vez. Eu ouvi uma coisa muito interessante sobre isto de ter pronúncia, que é... Passas a tua vida a aprender uma língua e a tua boca e a tua língua que tem dezenas de músculos está treinada, literalmente os músculos estão treinados para fazer alguns sons.
E quando tu aprendes outra língua, é muito difícil porque requer outros músculos ou colocar a língua de uma forma ou de outra forma e a tua língua não está habituada. Mas mais importante do que ter ou não pronúncia...
