Bonjour à tous, avant d'aller plus loin je vous préviens qu'une transcription est disponible gratuitement sur Patreon. Vous trouverez un lien dans la description de l'épisode. Et je suis désolée, j'ai la voix un peu enrouée aujourd'hui. Ça fait quelques jours que j'ai une grosse toux. Alors, j'ai la voix un peu enrouée. Qu'est-ce que ça veut dire ? La voix, c'est the voice.
La voix enrouée, c'est the horse voice. Et ça fait quelques jours que j'ai une grosse toux. Une toux, c'est a cough. Ça vient du verbe tousser. Et on dit j'ai une toux. Donc tousser et avoir une toux. Attention, une toux ça s'écrit T-O-U-X. C'est avec un X à la fin. Donc comme je disais, j'ai la voix un peu enrouée aujourd'hui. Ça fait quelques jours que j'ai une grosse toux. Et ça faisait longtemps que je n'avais pas été malade.
J'espère que vous ça va et j'espère pour vous que vous n'êtes pas tombé malade. Tomber malade c'est to get sick. Tomber malade. Donc littéralement to fall sick. Tomber malade. Par exemple, je suis tombée malade, tu es tombée malade, et comme je disais, j'espère pour vous que vous n'êtes pas tombée malade. Alors aujourd'hui, on va parler d'un phénomène qui se déroule depuis quelque temps en France.
Et dans d'autres pays. Donc comme j'ai dit plusieurs fois, se dérouler, c'est to take place. Depuis quelque temps, for some time. donc qui se déroulent depuis quelque temps en France et dans d'autres pays. Ces derniers temps, on observe que beaucoup de personnes démissionnent de leur travail. ou décide de changer de carrière. Démissionner de son travail. C'est donc to quit one's job. Je démissionne de mon travail. Tu démissionnes de ton travail.
Et donc comme je disais ces derniers temps, on observe que beaucoup de personnes démissionnent de leur travail ou décident de changer de carrière. Aux Etats-Unis, il y a eu the big quit ou the great resignation. Dans le pays, en 2021, il y a eu 20 millions de personnes. qui ont démissionné de leur travail. Donc je répète, aux Etats-Unis, il y a eu the big quit ou the great resignation. Dans le pays, en 2021, il y a eu 20 millions de personnes qui ont démissionné de leur travail.
Alors vous voyez, quand on parle un peu vite en français, au lieu de dire, instead of saying, au lieu de dire il y a eu, on dit il y a eu. Aux Etats-Unis, il y a eu the big way to the great resignation. Au lieu de, aux Etats-Unis, il y a eu the big quit or the great resignation. Et en France aussi, il y a eu la grande démission. Beaucoup de Françaises et de Français ont décidé
de démissionner de leur travail ou de changer de carrière. Et donc plus rapidement en France aussi il y a eu la grande démission. Beaucoup de Françaises et de Français ont décidé de démissionner de leur travail. Il y a plusieurs raisons à cette grande démission. Une des raisons principales, c'est qu'après la crise du Covid, Reprendre dans ce contexte, ça veut dire to start again. D'un coup, c'est all of a sudden.
D'un coup. Je répète, il y a eu plusieurs raisons à cette grande démission. Une des raisons principales, c'est qu'après la crise du Covid, l'économie a repris d'un coup. Et comme l'économie a repris d'un coup, Il y a eu plein de nouvelles opportunités sur le marché du travail. Le marché, c'est the market. Par exemple, je vais au marché. Mais là, le travail, ça peut être the work.
The job, donc, le marché du travail, c'est job market. Le marché du travail. Mais une autre raison qui explique toutes ces démissions et ces changements de carrière, C'est une remise en question globale du travail. Alors ça, j'en ai parlé dans un épisode précédent. Remettre en question, c'est une question.
Et le mot c'est une remise en question. Donc je répète, mais une autre raison qui explique toutes ces démissions et ces changements de carrière, c'est une remise en question globale du travail. Beaucoup de personnes... ont commencé à remettre en question leur vision du travail. Beaucoup de personnes veulent trouver plus de sens dans leur travail.
Trouver donc to find. Beaucoup de personnes ont commencé à remettre en question leur vision du travail et beaucoup de personnes veulent trouver plus de sens dans leur travail. Et cette remise en question du travail, elle est aussi très présente chez les étudiants français. Un étudiant ou une étudiante est donc a student.
Comme je disais, cette remise en question du travail est aussi très présente chez les étudiants en France. De plus en plus de jeunes Français veulent trouver un sens à leur travail. Ils ne veulent pas travailler pour des entreprises qui n'ont pas une bonne éthique et où les conditions de travail sont mauvaises. Et beaucoup d'étudiants refusent de travailler pour des entreprises qui sont néfastes pour l'environnement. Être néfaste, c'est to be harmful. Être néfaste.
Alors je répète tout ce que j'ai dit, de plus en plus de jeunes français veulent trouver un sens à leur travail. Ils ne veulent pas travailler pour des entreprises qui n'ont pas une bonne éthique et où les conditions de travail sont mauvaises. Et beaucoup d'étudiants refusent de travailler pour des entreprises qui sont néfastes pour l'environnement. C'est quelque chose qu'on observe de plus en plus dans les grandes écoles par exemple. Est-ce que vous avez déjà entendu parler des grandes écoles ?
littéralement the big schools or the great schools, les grandes écoles. Je vais essayer de vous expliquer ce que sont ces grandes écoles. C'est un système un peu typiquement français. Dans la majorité des pays, après l'école, on va à l'université. En France, on peut aller à l'université après l'école, mais on peut aussi aller en prépa. La prépa, c'est pour classe préparatoire.
Just to make sure you understand, after school in France, you can go to university, but you can also go to something that is called Prépa. And Prépa stands for classe préparatoire. There are also other possibilities, but it would be a bit long to get into all of them. Donc en France, on peut aller à l'université après l'école, mais on peut aussi aller en prépa. Et comme je le disais, la prépa c'est pour classe préparatoire. La prépa c'est une formation de deux ans, très intense.
Et c'est une formation où on se prépare aux examens des grandes écoles. Donc on se prépare. On se prépare. Je me prépare, tu te prépares, il se prépare, on se prépare, etc. Donc la préparation c'est une formation de deux ans. très intense, où on se prépare aux examens des grandes écoles. Et ces grandes écoles, ce sont des écoles supérieures et elles existent dans plein de domaines différents.
Ça peut être des écoles d'ingénieurs, des écoles de chercheurs. Un chercheur ou une chercheuse, c'est a researcher. Un chercheur ou une chercheuse. Ça peut être des écoles d'ingénieurs, de chercheurs, des écoles de commerce. Une école de commerce, c'est donc une école où on apprend le business, a business school, des écoles de commerce, etc.
Comme je disais, ces grandes écoles, ce sont des écoles supérieures et elles existent dans plein de domaines différents. Ça peut être des écoles d'ingénieurs, de chercheurs, des écoles de commerce, etc. Et ce sont des écoles qui sont très sélectives. Donc pour résumer, to sum up, pour résumer, en France, après l'école, on peut aller notamment à l'université ou en prépa. La prépa, ça dure deux ans.
Et après ces deux années, on passe les examens des grandes écoles et si on réussit ces examens, on peut rentrer dans des grandes écoles. Alors, durer, c'est to last. La prépa, ça dure deux ans. Et après ces deux années, on passe les examens des grandes écoles. Attention ! En français, passer un examen, c'est to take an exam. Passer un examen. And to pass an exam, c'est réussir un examen. Donc attention.
Passer un examen, to take an exam. Réussir un examen, to pass an exam. Donc la prépa ça dure deux ans. Après ces deux années, on passe les examens des grandes écoles. Et si on réussit ces examens... On peut rentrer dans des grandes écoles. Chaque examen est différent en fonction de l'école, bien sûr. Chaque examen est différent en fonction de l'école bien sûr. Et donc comme je disais, de plus en plus de jeunes français veulent choisir un travail qui a du sens.
et ils refusent de travailler pour des entreprises néfastes pour l'environnement ou pour la société. De plus en plus de jeunes français sont préoccupés par le changement climatique. Des sondages récents, un sondage c'est au poll, des sondages récents ont montré que le changement climatique Alors, être en tête, littéralement, to be at the head, c'est donc to be in the lead.
Les sondages récents ont montré que le changement climatique est en tête des préoccupations chez les jeunes français. Donc c'est la première préoccupation chez les jeunes français. Ces sondages montrent que beaucoup de jeunes français sont plus préoccupés par le changement climatique que par le chômage, notamment. Le chômage, c'est unemployment.
Le chômage. Ça ressemble un peu à fromage. It can be a good way to remember it. Fromage, chômage. Donc ces sondages montrent que beaucoup de jeunes français sont... plus préoccupés, more preoccupied or more worried, sont plus préoccupés par le changement climatique que par le chômage notamment. Alors en français on dit être préoccupés Et récemment, il y a eu un groupe d'étudiants de l'école Agro-ParisTech.
qui a fait un discours très marquant pendant la cérémonie de remise des diplômes. Alors, récemment, il y a eu un groupe d'étudiants de l'école Agro-ParisTech L'école Agro-ParisTech, c'est une grande école d'ingénieurs. Donc il y a eu un groupe d'étudiants de l'école Agro-ParisTech qui a fait un discours. Un discours, c'est a speech. Faire un discours.
Et quelque chose de... Mon chat a beaucoup, beaucoup de choses à dire aujourd'hui. Il est très bavard. Être bavard, c'est to be talkative, to talk a lot. Être bavard. Mon chat est très, très bavard. Alors, il y a eu un groupe d'étudiants de l'école Agro-Paris Tech qui a fait un discours très marquant. Donc, être marquant, c'est to be not worthy ou memorable pendant la cérémonie de remise des diplômes.
C'est quoi la cérémonie de remise des diplômes ? Un diplôme, c'est a degree. Par exemple, on peut dire j'ai eu mon diplôme. Je suis diplômée. Et donc, remettre quelque chose à quelqu'un... c'est to hand something over to someone. Remettre quelque chose à quelqu'un. Donc la remise, c'est quand on remet quelque chose à quelqu'un. Et donc la cérémonie de remise des diplômes, c'est donc la cérémonie où on remet les diplômes aux étudiants. En anglais, on peut dire graduation ceremony.
Et en français, donc, c'est la cérémonie de remise des diplômes. Alors, je répète, récemment, il y a eu un groupe d'étudiants de l'école AgroParisTech qui a fait un discours très marquant pendant la cérémonie de remise des diplômes. Dans leur discours, ces étudiants remettent en question leur formation, leur formation ou leur training par exemple. Donc ces étudiants remettent en question leur formation et ils disent clairement qu'ils refusent de travailler.
pour des entreprises destructrices, destructrices de l'environnement et de la société. Je répète, dans leur discours, ces étudiants remettent en question leur formation. Et ils disent clairement qu'ils refusent de travailler pour des entreprises destructrices. Ce discours a fait pas mal de bruit. Faire du bruit, c'est littéralement to make noise. Faire du bruit. Donc c'est quand on parle beaucoup de quelque chose.
Ce discours a fait pas mal de bruit. En France, il a été très visionné sur YouTube et les médias en ont pas mal parlé. Alors ça, c'est pas facile. Les médias... Donc les médias en ont parlé, ça veut dire Les médias en ont parlé. Et donc les médias en ont pas mal parlé. It's like they talked about it quite a lot. It's difficult to translate in English. It's less than a lot. It's like they quite talked about it, even if you cannot say that, but I guess you understand the idea.
Les médias en ont pas mal parlé. des agricultrices et des agriculteurs, concevoir des plats préparés et ensuite des chimiothérapies pour soigner les maladies causées. Donc c'est un petit extrait du discours, on va retravailler un peu ça. L'élève qui parle dit agro-paritech forme chaque année des centaines d'élèves à travailler pour l'industrie de diverses manières. Alors former donc c'est to train.
Comme je disais tout à l'heure, une formation c'est donc training. AgroParisTech forme chaque année des centaines d'élèves. Une centaine c'est a hundred, des centaines hundreds. Des centaines d'élèves. à travailler pour l'industrie de diverses manières. Donc on peut dire de diverses manières ou de différentes manières, c'est la même chose.
Je répète, AgroParisTech forme chaque année des centaines d'élèves à travailler pour l'industrie de diverses manières. Trafiquer en labo... des plantes pour des multinationales qui asservissent toujours plus les agricultrices et les agriculteurs, concevoir des plats préparés et des chimiothérapies pour soigner les maladies causées.
Alors, trafiquer en labo. Trafiquer, vous comprenez. En labo, donc, un labo, ça vient d'un laboratoire. En anglais, on va dire lab, un labo. Trafiquer en labo des plantes. pour des multinationales qui asservissent. Asservir quelqu'un, c'est to enslave. Asservir. Trafiquer en labo des plantes pour des multinationales qui asservissent toujours plus les agricultrices et les agriculteurs. Donc l'agriculture, c'est farming.
On comprend donc qu'il y a service toujours plus les agricultrices et les agriculteurs. Concevoir des plats préparés. Des plats préparés, donc c'est ready meals, pre-prepared meals. Des plats préparés. et des chimiothérapies. Alors, en anglais, on dit chimiothérapie, mais en français, on dit chimiothérapie. Et très souvent, on va juste dire une chimio. Donc, une chimiothérapie ou une chimio.
Donc des chimiothérapies pour soigner, soigner c'est to treat, pour soigner les maladies causées. Donc soigner une maladie to treat a sickness. Et je vous mets un autre petit extrait et on va voir ensuite si vous avez bien compris. Ces jobs sont destructeurs et les choisir, c'est nuire en servant les intérêts de quelques-uns. Ces jobs... son destructeur, destructeur bien sûr ça vient du verbe détruire, son destructeur, et les choisir, to choose them, et les choisir,
c'est nuire en servant les intérêts de quelques-uns. Nuire, c'est to harm, to damage. Tout à l'heure, on a dit que être néfaste, c'est to be harmful. Et le verbe to harm, to damage, c'est nuire. Donc aller choisir, c'est nuire en servant les intérêts. En servant, c'est donc by serving. En servant. Les intérêts de quelques-uns. Quelques-uns, c'est some, a few. But here you're talking about people. You could say quelques personnes ou quelques-uns. Je répète.
Ces jobs sont destructeurs et les choisir c'est nuire en servant les intérêts de quelques-uns. Bien sûr, le choix de ces jeunes étudiants peut avoir beaucoup d'impact sur la société. Beaucoup d'entreprises en France veulent attirer des étudiants qui sont diplômés de ces grandes écoles. Attirer quelqu'un, c'est to attract someone. Donc beaucoup d'entreprises en France veulent attirer des étudiants qui sont diplômés, donc graduated, qui sont diplômés.
de ces grandes écoles. Donc cette remise en question du travail chez les jeunes étudiants peut pousser, pousser c'est un push, peut pousser les entreprises Je répète, beaucoup d'entreprises en France veulent attirer des étudiants qui sont diplômés de ces grandes écoles. Donc cette remise en question du travail chez les jeunes étudiants...
peut pousser les entreprises à réduire leur impact sur l'environnement. Voilà, j'espère que cet épisode vous a intéressé et je vous dis à très bientôt. Ciao, ciao !