EP109: Onderweg
Episode description
In this A2 Dutch lesson called "Onderweg", Lisa and Maarten discuss transport & travel. You'll pick up words like de reis, de bestemming, de accommodatie. Perfect for daily listening practice.
Grammar: review: relative pronouns through travel context
Culture: ns train culture and the ov-chipkaart
Vocabulary:
- de reis —
- de bestemming —
- de accommodatie —
- hoe lang —
- hoe ver —
- ongeveer —
Great for inburgering exam prep, Dutch language learners, or anyone who wants to understand spoken Dutch. New lessons every day!
Study for your inburgering exam with free practice materials at inburgeringprep.com
Listen on other platforms:
🎵 Spotify
📺 YouTube
🍎 Apple Podcasts
Transcript
Lisa: Pfoe, wat is het druk in deze bus. Ik kan bijna niet bewegen.
Phew, it's so crowded on this bus. I can barely move.
Maarten: Ja, precies. Het is altijd spitsuur op dit tijdstip. Ik vind de trein dan toch fijner.
Yes, exactly. It's always rush hour at this time. I prefer the train then.
Lisa: Oh, ja, de trein is veel beter. Weet je nog onze reis naar de Ardennen vorig jaar? Dat was een avontuur.
Oh, yes, the train is much better. Do you remember our trip to the Ardennes last year? That was an adventure.
Maarten: Zeker. Vooral het eerste deel van de reis, de trein naar Maastricht. Die was lekker rustig.
Definitely. Especially the first part of the journey, the train to Maastricht. That was nice and quiet.
Lisa: Ja, dat was fijn. Maar ik dacht dat het heel lang duurde. Hoe lang was de reis ook alweer?
Yes, that was nice. But I thought it took a very long time. How long was the journey again?
Maarten: Even denken... van Utrecht naar Maastricht... ik denk ongeveer twee uur en een kwartier.
Let me think... from Utrecht to Maastricht... I think about two hours and fifteen minutes.
Lisa: Echt? Zo kort? Ik dacht veel langer! En hoe ver is dat eigenlijk?
Really? That short? I thought much longer! And how far is that actually?
Maarten: Dat weet ik niet precies. Maar de trein die we hadden, was een Intercity. Die stopt niet overal.
I don't know exactly. But the train we had was an Intercity. It doesn't stop everywhere.
Lisa: Oh wacht, die stopt inderdaad minder vaak. Daarom was het zo snel. Ik check altijd de route in de NS-planner.
Oh wait, it indeed stops less often. That's why it was so fast. I always check the route in the NS planner.
Maarten: Ja, dat is een app die ik veel gebruik. Super handig. Je ziet precies op welk spoor je moet zijn.
Yes, that's an app I use a lot. Super handy. You see exactly which platform you need to be on.
Lisa: Precies! En je kunt ook zien of de trein vertraging heeft. Dat is iets wat helaas vaak gebeurt in Nederland.
Exactly! And you can also see if the train is delayed. That's something that unfortunately often happens in the Netherlands.
Maarten: Haha, dat is waar. Maar de laatste tijd valt het wel mee, vind ik.
Haha, that's true. But lately it hasn't been too bad, I think.
Lisa: Ik heb ook altijd mijn OV-chipkaart bij me. Dat is de kaart die je gebruikt voor al het openbaar vervoer. Super makkelijk.
I also always have my OV-chipkaart with me. That's the card you use for all public transport. Super easy.
Maarten: Ja, inchecken, uitchecken, klaar. Weet je nog dat we bijna vergaten uit te checken in Maastricht?
Yes, check in, check out, done. Do you remember we almost forgot to check out in Maastricht?
Lisa: Oh ja! Dan betaal je veel te veel. We renden terug naar het poortje dat al bijna dichtging.
Oh yes! Then you pay way too much. We ran back to the gate that was already almost closing.
Maarten: Dat was jij die rende. Ik liep rustig.
That was you who ran. I walked calmly.
Lisa: Lekker belangrijk. We hebben het gehaald. En onze bestemming was het waard. Dat huisje was zo leuk.
Who cares. We made it. And our destination was worth it. That little house was so nice.
Maarten: Zeker. De accommodatie die we hadden gevonden, was perfect. Midden in de natuur.
Definitely. The accommodation we had found was perfect. In the middle of nature.
Lisa: De volgende keer moeten we misschien een plek kiezen die wat dichterbij is.
Next time we should perhaps choose a place that is a bit closer.
Maarten: Waarom? Ik vind een lange reis juist leuk. Dan kun je een boek lezen of muziek luisteren.
Why? I actually like a long journey. Then you can read a book or listen to music.
Lisa: Nou ja, misschien. We kunnen de volgende keer naar de kust gaan. Naar een stad die makkelijk te bereiken is.
Well, maybe. We can go to the coast next time. To a city that's easy to reach.
Maarten: Goed idee. Zandvoort bijvoorbeeld. Dat is een treinreis die bijna rechtstreeks is.
Good idea. Zandvoort, for example. That's an almost direct train journey.
Lisa: Oh ja! Dan hebben we geen gedoe met een overstap enzo. Dat scheelt weer stress.
Oh yeah! Then we won't have the hassle of a transfer and stuff. That saves stress.
Maarten: Precies. En dan hoeven we ook niet zo'n oud spoorboekje te lezen om de route te vinden. Alles staat in de planner.
Exactly. And then we also don't have to read an old timetable to find the route. Everything is in the planner.
Lisa: Een spoorboekje? Gebruikt iemand dat nog? Dat is iets wat mijn opa gebruikte!
A timetable? Does anyone still use that? That's something my grandpa used!
Maarten: Haha, nee, eigenlijk niet. Maar het woord klinkt wel lekker ouderwets.
Haha, no, not really. But the word does sound nicely old-fashioned.
Lisa: Ik vind die woorden die jij gebruikt soms zo... officieel. Zoals 'rechtstreeks' en 'overstap'.
I find those words you use sometimes so... official. Like 'direct' and 'transfer'.
Maarten: Hoezo? Dat zijn toch normale woorden? 'Rechtstreeks' betekent gewoon dat je niet hoeft te wisselen van trein.
How so? Those are normal words, aren't they? 'Direct' just means you don't have to change trains.
Lisa: Ja, ik weet het wel. En een 'overstap' is wanneer je dat wél moet doen. Maar ik zeg gewoon 'direct' of 'wisselen'.
Yes, I know. And a 'transfer' is when you do have to do that. But I just say 'direct' or 'change'.
Maarten: Nou ja, 'rechtstreeks' is wel een mooi woord, vind je niet? Het klinkt alsof de trein een rechte lijn trekt naar de bestemming.
Well, 'direct' is a nice word, don't you think? It sounds like the train draws a straight line to the destination.
