EP060: Paracetamol en geduld
Episode description
"Paracetamol en geduld" means "Going to the Doctor - Part 2" — join Lisa and Maarten for today's A2 Dutch lesson about going to the doctor.
Grammar: prepositions of time and place
Culture: the huisarts system and why dutch doctors say 'take paracetamol'
Vocabulary:
Listen every day to build your Dutch vocabulary step by step. Learn Dutch Everyday — daily Dutch lessons for beginners and beyond.
Preparing for the inburgering exam? Practice tests, study guides and more at inburgeringprep.com
Listen on other platforms:
🎵 Spotify
📺 YouTube
🍎 Apple Podcasts
Transcript
Lisa: Hoi Maarten!
Hi Maarten!
Maarten: Hey Lisa. Hoe is het? Je klinkt al wat beter dan vorige week.
Hey Lisa. How are you? You already sound a bit better than last week.
Lisa: Ja, gelukkig wel! Ik ben eindelijk naar de huisarts geweest. We hadden het daar de vorige keer over, toch?
Yes, thankfully! I finally went to the GP. We talked about that last time, right?
Maarten: Ja, precies. Dus, deel twee van het dokter-avontuur.
Yes, exactly. So, part two of the doctor adventure.
Lisa: Precies! Nou, ik belde dus op maandag voor een afspraak. Ik kon gelukkig op woensdag al komen.
Exactly! Well, I called on Monday for an appointment. Luckily, I could already come on Wednesday.
Maarten: Dat is best snel. Soms moet je een week wachten.
That's quite fast. Sometimes you have to wait a week.
Lisa: Ja, viel mee. Ik zat wel een kwartier in de wachtkamer. Ik haat wachten, echt waar.
Yes, it wasn't too bad. I did sit in the waiting room for fifteen minutes. I hate waiting, honestly.
Maarten: Haha, wie niet? En, wat zei de dokter?
Haha, who doesn't? And, what did the doctor say?
Lisa: Nou, eerst vroeg ze natuurlijk: wat is de klacht? Dus ik vertelde over de pijn in mijn keel.
Well, first she naturally asked: what's the complaint? So I told her about the pain in my throat.
Maarten: Oké, en toen kwam het magische advies?
Okay, and then came the magical advice?
Lisa: Oh wacht... ja! Eerst zei ze: 'Neem maar een paracetamol en kijk het even aan'. Ik dacht: nee hè!
Oh wait... yes! First she said: 'Just take a paracetamol and see how it goes'. I thought: oh no!
Maarten: Haha, klassiek. Dat is echt typisch Nederlands. Ze sturen je niet zomaar door naar een specialist.
Haha, classic. That's really typically Dutch. They don't just send you to a specialist.
Lisa: Nee, echt niet. Ze kijken het altijd eerst even aan. Maar ik was al een week ziek, dus ik kreeg gelukkig toch een recept.
No, really not. They always wait and see first. But I had already been sick for a week, so luckily I still got a prescription.
Maarten: Ah, kijk. En daarmee moest je naar de apotheek?
Ah, I see. And with that, you had to go to the pharmacy?
Lisa: Ja. Die zit naast de supermarkt, dus dat was makkelijk. Ik gaf het recept en kon vijf minuten later mijn medicijnen ophalen.
Yes. It's next to the supermarket, so that was easy. I gave the prescription and could pick up my medication five minutes later.
Maarten: Handig. En de betaling gaat dan via de verzekering, toch?
Convenient. And the payment then goes through the insurance, right?
Lisa: Ja precies, ik hoefde niks te betalen aan de balie. Dat is wel fijn.
Yes exactly, I didn't have to pay anything at the counter. That's nice.
Maarten: Dat is waar. Eigenlijk is het systeem best goed geregeld. De huisarts is het eerste punt voor iedereen.
That's true. Actually, the system is quite well organized. The GP is the first point of contact for everyone.
Lisa: Zeker. Alleen dat paracetamol-advies... soms is het een beetje frustrerend als je echt veel pijn hebt.
Definitely. Only that paracetamol advice... sometimes it's a bit frustrating when you're really in a lot of pain.
Maarten: Dat snap ik. Maar het voorkomt ook dat mensen voor elk klein ding zomaar medicijnen krijgen. Dat is ook niet goed.
I understand that. But it also prevents people from getting medication for every little thing. That's not good either.
Lisa: Ja, dat is waar. Jij weet dat natuurlijk, met al die zieke kinderen in de klas.
Yes, that's true. You know that, of course, with all those sick children in the class.
Maarten: Nou ja, ik ben geen dokter. Maar ik stuur de ouders ook vaak met dat advies naar huis.
Well, I'm not a doctor. But I often send parents home with that advice too.
Lisa: Ik vind het wel grappige woorden soms. De wachtkamer, de klacht...
I do find them funny words sometimes. The waiting room, the complaint...
Maarten: Ja, 'een klacht' klinkt heel serieus, hè? Alsof je bij een winkel gaat klagen over een product.
Yes, 'a complaint' sounds very serious, doesn't it? As if you're going to complain about a product at a store.
Lisa: Precies! En een 'recept'. Dat is toch ook iets voor eten? Een recept voor pannenkoeken?
Exactly! And a 'prescription'. That's also something for food, isn't it? A recipe for pancakes?
Maarten: Haha, ja, dat is hetzelfde woord. Maar bij de apotheek betekent het iets anders. Een briefje van de dokter voor medicijnen.
Haha, yes, that's the same word. But at the pharmacy, it means something different. A note from the doctor for medicine.
Lisa: Logisch eigenlijk. Oh, en 'beterschap'! Dat zeggen mensen altijd. Dat is toch een wens?
Logical, actually. Oh, and 'get well soon'! People always say that. That's a wish, isn't it?
Maarten: Inderdaad. Je wenst iemand dat hij of zij snel weer beter wordt.
Indeed. You wish someone that he or she gets better quickly.
Lisa: Nou, we hebben het dus gehad over de afspraak bij de dokter, de wachtkamer, en het gesprek over je klacht.
Well, so we've talked about the doctor's appointment, the waiting room, and the conversation about your complaint.
Maarten: En de route van het recept van de dokter naar de apotheek. En natuurlijk de Nederlandse liefde voor paracetamol.
And the route of the prescription from the doctor to the pharmacy. And of course, the Dutch love for paracetamol.
Lisa: Haha, die mogen we niet vergeten. Lekker belangrijk.
Haha, we can't forget that one. So important.
Maarten: Nou, ik ga weer. Ik heb een afspraak om zeven uur.
Well, I'm off again. I have an appointment at seven o'clock.
Lisa: Oké, tot de volgende keer!
Okay, until next time!
Maarten: Doei!
Bye!
