Italian for Beginners: Lesson 2 - La dolce vita - podcast episode cover

Italian for Beginners: Lesson 2 - La dolce vita

Apr 15, 201522 min
--:--
--:--
Listen in podcast apps:

Episode description

- gendered adjectives and nouns

- present indicative of STARE

- Lei/tu

- interrogative form

 

Expression: Non capire un'acca

Transcript

Welcome back to our language theater. Benvenuti. Yes, you guessed right. It's me again, Luigi. I hope you enjoyed Act One and are ready for a brand new installment of our show. Are you ready? Yes? Let's dive in then. Wait, let me tell you a couple more things. Today, we'll explore the realm of nouns and adjectives. We'll also see how a statement can be changed into a question by the mere addition of a question mark. Also, my friends, don't forget to review the flashcard before tuning in.

All the new words you will see in there will be used in today's play, and they are likely to show up again in our coming acts. So yes, I suggest you memorize them all. All right. Looks like we're all set. Let's find out what this new installment holds for us. Today, Silvia, our Italian teacher, and her new student, Connor, are talking about movies.

Yes, Connor is telling Silvia how much he loves old Italian movies. His favorite director? Federico Fellini. He makes me dream about Italy, says Connor. Can you guess now what his favorite Italian movie is? I know there's so many to choose from, so why don't we listen to the play and find out? Enjoy the show. Ciao Connor. Ciao Silvia. Sono felice di rivederti. Are we speaking in italiano today? Yes, but just a little. Mamma mia!

I can't wait to start. How do you say our first Italian lesson, Silvia? Our first... Prima lezione di italiano. Sì, our prima lezione di italiano. I have studied molto. Silvia, may I tell you... About a passion of mine? Benissimo. Go ahead, Connor. I want to hear about your passione. It is simple. I love Italian movies. Veramente? You... Piace molto the Italian movies, i film italiani? Film. In italiano, we use the word film to refer to a movie. So you're...

Passione sono the film italiani. That's right. Can you say that in italiano, Connor? Io sono Connor. Io sono americano. Io, I love, mi piace i film italiani. Bravissimo, Connor! Come si chiamano i film that you like? I'm not sure I understand the word... Do you remember we talked about chiamarsi? Yes. Tu ti chiami Silvia. E i film come si chiamano? Film. The film si chiama La dolce vita. The film si chiama La dolce vita. Any other movies? I like other movies, but La dolce vita is my favourite.

Come si chiama the regista, the filmmaker? Si chiama Federico Fellini. Federico Fellini is a famous, famoso regista. Federico Fellini makes me dream about Italia. Were you able to catch some words from the movie? Just a few words. The actors speak too fast though. Yes, the actors speak fast. Non è like our lezione di italiano. Too fast for a beginner like myself. Did you watch the film?

With the sottotitoli in italiano? Subtitles? Sì, I watched La Dolce Vita with sottotitoli in italiano. Subtitles? Molto bene! This is something I always advise my students to do. Watching movies with subtitles? Esattamente. Sei un bravo studente, Connor. Grazie, Silvia. Did you catch some examples of the verbo essere as the characters spoke their lines? Si. And I wrote down one sentence in italiano. Fantastico! Read it to me.

Here we go. Tu sei tutto, Silvia. Ma lo sai che sei tutto. You are everything, everything. Tu sei la, la, pr... Let me help you. La prima donna del primo giorno della creazione. Sei la madre, la sorella, l'amante, l'amica. L'angelo, il diavolo, la terra, la casa. Bellissimo! Wow! Io mi chiamo Silvia, like the character in the film. What a coincidence! Tu sei Marcello? No, io sono Connor. Let's begin our lezione di italiano, Connor. your sentence will help us a lot today ah la dolce vita

Connor, let's start this lezione di grammatica italiana by analyzing the sentence you got from La dolce vita di Federico Fellini. Would you read it for me? Sì. Certo. Tu sei la prima donna del primo giorno della creazione. Sei la madre, la sorella, l'amante. L'amica, l'angelo, il diavolo, la terra, la casa. OK, let's take amica, which is a feminine noun, as our first example. Silvia è l'amica. Esattamente, Silvia è l'amica di Marcello. Io sono l'amica of Marcello.

Well, just keep in mind that amica is a feminine noun and in Italiano all nouns, nomi, have a gender. So, how would I say amica? If I were to talk about myself. Amico. Io sono amico of Silvia. Very good. How do I know whether a noun is masculine or feminine? Well, è semplice. By looking at the final vowel of a noun, you'll know the gender and number of the noun itself. With no exceptions? With some exceptions, but let's focus on the general rule so everything is clear. Si. Amico ends with an O.

And that's how you know it is a masculine noun. To make it plural, you'll have to drop the final vowel and replace it with an E, the English I. Molto bene! Nouns ending with an A are feminine and to make them plural you'll have to replace the A with an E. Let's take the parola sorella. Would you like to try? Sorella becomes sorelle. Voi siete sorelle. Bravo! In italiano, we also have nouns ending with...

E, which can be either masculine or feminine. In their plural form, these nouns replace E with an E. And the example is? Let me see. La parola amante, lover, can be either feminine or masculine. And its plural form is amanti. Loro. Sono amanti. Sì, molto bene. It looks like this film is inspiring our lezione. Sì. So, let's talk some more about adjectives. Love them. Perché? Because they add romanticism to a scene. Let me give you some tips then so you can use them better. Adjectives.

just like nouns, are number and gender sensitive. They always agree in gender and number with the nouns they describe. And to do so, they change their final vowel, applying the same rules we saw with nouns. Adjectives are very important in everyday conversation. The more you practice, the closer you'll get to master la lingua italiana. Molto bene, as you say. You already know a few nouns. We learned some adjectives. Try pairing them up now.

Tu sei stanco. Io sono un studente stanco. But you want to learn. I do. And I want to go to Italy and live la dolce vita. you Let's continue our lezione di grammatica italiana by exploring the verbo stare. Let me conjugate it for you. Stai, lui, lei, lei sta, noi stiamo, voi state, loro stanno. Is this an irregular verbo, Silvia? Sì. The verbo stare in italiano replaces the verbo essere quite often.

As a general rule, we can say that the verbo essere means to be and the verbo stare means to stay. However, when used in idiomatic expressions and specific constructions, the verb stare changes its meaning. Let me give you some examples. How are you? How would you answer my question in English? I'm good. OK. You use the verb to be in English. In Italiano, you would have to use the verb...

Io sto bene. Esattamente. The same rule applies when you ask somebody how are you in italiano. You say come stai. Come stai, Silvia? Sto male, which means I'm not feeling well. Really? No, no, sto bene. That was just an example. Come stanno? Your grandparents, Connor? Loro stanno molto bene. This is good, Connor. So, today we learned that in idiomatic expressions about one's health and greetings, the Italian language uses the verbo stare.

Come stiamo? Stiamo meglio. Grazie. Stiamo meglio. Got it. Connor, I'm sure you remember that in our first lesson. We mentioned the difference between tu and lei. Si. I'm supposed to use lei, the formal version of tu, whenever I'm talking to somebody. who is older than me. Molto bene. In italiano, we follow the same rule when greeting a person. You will say come stai to someone your age?

a family member or somebody you've known for a long time. However, you will use Come sta employing the third person of the verbo stare when greeting someone who's older than you? Somebody you either don't know very well or are meeting for the first time, as well as when greeting somebody in a position of authority, such as a professor or a politician.

So, what should I say when I meet my family for the first time in Italia? If you are meeting someone who's part of your close famiglia, you may say come stai? even if they are older than you. So, what should I say to my zio Peppino? Chi è zio Peppino? Zio Peppino è the brother... Of my mamma Giovanna. Well, even if you haven't met him yet, you can absolutely greet him with Ciao, come stai, zio Peppino? Lui è close familia.

And what about the family members whom I don't know yet? Use your judgment. Anyway, if you are talking to somebody older than you, always use lay. You will probably notice something that might seem strange to you at first, but it's very common in Italia. which is you using the formal lei while greeting and talking to someone and them replying by using the informal version too.

Don't assume that you can switch to the informal to just because they did. If they want to be addressed with to, dare del tu in italiano, they will let you know. Till then, keep using lei. They will think you are very gentile. Gentile, polite. Io sono molto gentile. Sí. The expression we will learn today revolves around the letter H or H in English. Sì, la lettera H. È molto importante the letter H. È molto speciale in the alfabeto italiano. I had never thought a letter could be so importante.

Well, la lettera H è the only one that doesn't have a sound. È una lettera muta. What do you mean by that? I mean that if it is placed at the beginning of a word, you don't pronounce it. A silent lettera? Yes. H is a voiceless lettera in italiano. How do you say hostess? Well, we borrow that same word from the English language, but we say hostess, as if the H were not there. You could say that H is like a ghost letter. Esattamente.

is the letter akka silent when placed at the beginning of a word but it often plays an ancillary role for the sake of phonetics oh I feel sorry for the letter H. Si, I agree. Speaking of which, in Italian, we have a very special expression. Really? What is it? Non capisci un H. Not understand the letter H. Oh, Silvia. Tu non capisci un H. This is a mind game. Well, it is a little game, a game with words and una lettera. All right, I'm in. Let's play. Tu non capisci un H?

If you meant to say that I don't understand the use of the letter H in Italian, you were absolutely right. I just said that you don't understand a thing in Italian. Oh, you're kidding me, right? Sì, certo, Connor. Tu non capisci un H di Connor. You are a fast learner. I told you. Tu non capisci... Un H di Connor. Bene, you got it. So, when I'm having a hard time understanding something, can I say that? Certo. Io non capisco. Un H.

Of German. Tu non capisci un H about cars. Well, I know a thing or two about cars. No, no, I'm just giving you an example, Connor. Okay, one more. Loro sono bravi, but non capiscono un H. We also have a similar expression using the word pipe, tubo, in italiano. Italians are very creative. Pipes, ghost letters. A country of artists. Si. So, what is it? I'm intrigued. Non capire un...

Un tubo? A pipe? Why a pipe? Because a pipe is empty, so it has little value like the letter H. I would have never guessed that. Both expressions are used a lot in italiano. Quando non capisco un H, what can I do? Studiare. I will go over... Everything before our next lezione, Silvia. Eccellente. Arrivederci, Connor. Arrivederci, Silvia.

I can't believe Act 2 is already over. Well, no reason to lose heart, though. The best is yet to come, as they say. Connor sounds like a passionate young man. I like him. His enthusiasm is really contagious, isn't it? Plus, I bet he's up to something. Well, I'm sure we'll find out more about him over the coming weeks. In the meantime... My advice is the same as last time. Don't sit around. Make time to study all new grammar topics.

fill out the quizzes and practice Italian pronunciation on our website. This way, you'll be able to keep up with Connor. All right, then. I hope you had a nice time with us. See you soon. A presto!

This transcript was generated by Metacast using AI and may contain inaccuracies. Learn more about transcripts.