Vous avez été nombreux sur Spotify à me demander de faire un épisode sur mon fils et les langues qu'il va apprendre et donc aujourd'hui bah je vais essayer de vous expliquer un petit peu. Bah quel est le programme linguistique de mon fils ? Qu'est ce que j'espÚre ? Qu'est ce que j'attends ? On va dire de lui mais surtout je précise que je ne veux pas du tout lui mettre la pression pour
les langues. Il fera bien ce qu'il veut par la suite mais en tout cas Ă la base il devrait ĂȘtre quadrilingue et je vais vous expliquer Comment ça va se passer. Donc pour ceux qui ne savent pas encore, je suis papa depuis le 27 fĂ©vrier 2023 donc ça fait un petit moment maintenant, ça fait ça fait un plus d'un an et.
Et donc mon fils Léo est dans un contexte linguistique assez particulier puisque bah il est avec un pÚre français, une mÚre espagnole, catalane et. Il vit en Espagne, il vit à Barcelone et donc du coup ce qui se passe c'est qu'on a décidé de mettre au point un petit peu un programme assez naturel, assez immersif pour lui pour que ce soit bah plus facile d'apprendre des langues et surtout d'acquérir des langues
nativement. Là vous savez que c'est un bébé, donc du coup il est en train de développer son systÚme cognitif ou plutÎt ses systÚmes cognitifs actuellement et il est en train d'apprendre ses langues maternelles. Donc c'est vraiment un avantage incroyable hein, de pouvoir apprendre des langues nativement quand on est bébé puisque ça nous ça nous enlÚve vraiment une épine du pied hein. Parce qu'on sait tous que c'est énormément de travail, énormément d'efforts, d'apprendre des langues.
Bon bah pour lui normalement ça devrait ĂȘtre beaucoup plus simple. Et surtout le fait d'apprendre plusieurs langues nativement en Ă©tant bĂ©bĂ©, ça va aussi. Son panel de sons on va dire, et ça va certainement l'aider Ă apprendre d'autres langues dans le futur s'il dĂ©cide d'apprendre d'autres langues quand il sera plutĂŽt adulte et qu'il aura dĂ©jĂ des systĂšmes cognitifs qui influenceront son apprentissage
comme tout le monde. Mais en tout cas il aura un avantage quand mĂȘme puisque normalement il aura un panel plus grand que moi par exemple, plus large que moi pour les sons des autres langues Ă©trangĂšres. Donc quel est le quel est notre notre mode opĂ©ratoire on va dire sur.
L'apprentissage des langues de mon fils bah en fait c'est assez simple Ă la maison, moi je lui parle en français tout le temps, donc quand je m'adresse Ă lui je parle uniquement en français, alors ça m'arrive de temps en temps de glisser quelques mots en anglais et mĂȘme des fois peut ĂȘtre un petit peu en espagnol, mĂȘme si c'est trĂšs trĂšs trĂšs rare. En gĂ©nĂ©ral c'est en français, Ă 99% du temps c'est en français quand il quand il est avec sa mĂšre par contre, Eh bien ma
femme lui parle en catalan donc. Elle a dĂ©cidĂ© de lui parler catalan parce que bah dĂ©jĂ c'est la langue dans laquelle elle elle a grandi et en plus de ça aussi parce que le catalan est quand mĂȘme un petit peu plus. On va dire minoritaire par rapport Ă l'espagnol et donc ce serait un petit peu plus. Disons que ce serait un peu plus facile de passer Ă cotĂ© du Catalan Plutot que de passer Ă cotĂ© de l'espagnol. Donc du coup on on lui parle moi en français et elle en catalan Ă
la maison. Mais ce qu'il faut savoir c'est que on parle avec ma femme en anglais donc Ă la maison il y a aussi beaucoup d'anglais que lui il entend et on a par exemple la maison connectĂ©e avec Google en anglais donc on on on dit beaucoup de choses en anglais dans la maison quand on regarde la tĂ©lĂ©. Bon mĂȘme si lĂ actuellement lui. Mon fils ne regarde pas vraiment la tĂ©lĂ© encore, mais quand ?
Quand nous on regarde la tĂ©lĂ©, quand il y a un bruit de fond, et cetera, ou quand on Ă©coute un podcast, en gĂ©nĂ©ral, c'est de l'anglais, donc lui, il entend quand mĂȘme beaucoup d'Anglais. Moi je lui parle en français et elle, elle lui parle en catalan. Et Ă©videmment, comme on vit ici Ă Barcelone, Eh bien quand on va Ă l'extĂ©rieur, on entend beaucoup d'espagnol. Et par exemple, dans la famille de ma, de ma femme, Eh bien certaines personnes lui parleront en espagnol aussi.
Il va aussi aller Ă partir de septembre prochain. En fait peut ĂȘtre mĂȘme en juillet parce qu'en juillet y a eu y a comme une un mois d'adaptation on va dire mais c'est pas sĂ»r. Mais en tout cas en septembre prochain il va aller dans une Ă©cole internationale et donc du coup dans une Ă©cole internationale. Bah vous imaginez bien qu'il y a beaucoup de nationalitĂ©s diffĂ©rentes, notamment il y a des Russes, des Français, des Italiens, bref des Espagnols qui ne sont pas de Catalogne, et
cetera. Et donc du coup bah c'est trĂšs normal pour les Ă©lĂšves lĂ -bas, soit de parler anglais, soit de parler espagnol par exemple. Ma femme elle parle beaucoup Espagnol avec ses amis d'Ă©cole. Elle a que une seule personne avec qui elle parle catalan. Enfin dans ce groupe d'amis en tout cas, et donc du coup c'est trĂšs normal, ce sera trĂšs facile pour lui bah d'apprendre de l'espagnol, que ce soit Ă l'Ă©cole ou mĂȘme en dehors de l'Ă©cole, pour tout ce qui est
extra scolaire, et cetera. Donc on a dit voilà , c'est pas grave que nous activement on ne lui enseigne pas l'espagnol, parce que bah en vivant ici il aura pas de problÚme pour pour l'apprendre. Donc nous on se concentre plutÎt sur les langues qui sont un peu minoritaires pour lui, qui sont un peu plus obscures, un peu si j'ai envie de dire voilà , c'est des langues qu'on est, qu'on entend un peu moins à Barcelone. Donc moi c'est pour ça, je préfÚre me me concentrer sur le
Français avec lui et elle. Et elle sur le catalan, et alors ? Ce qui est vraiment trÚs important aussi pour nous, c'est de faire en sorte qu'ils lisent beaucoup et qu'ils apprennent rapidement à écrire quand il sera en ùge d'écrire. Donc j'ai prévu déjà dans mon plan d'action un petit peu. Eh bien déjà , on a commencé déjà à faire ça, à lui faire de la lecture dans dans les 4 langues. Donc des fois ça nous arrive de lui lire.
Enfin moi, par exemple, ça m'arrive de lui lire beaucoup, en français Ă©videmment, mais aussi des fois en espagnol ou en anglais, et cetera. Et mĂȘme en catalan. Et ma femme Ă©videmment. Elle, elle essaie de se concentrer plus sur le catalan et l'espagnol et l'anglais derriĂšre et le français derriĂšre. VoilĂ , on a en fait, si vous voulez, c'est normal, on a, on a tous les 2. Nos responsabilitĂ©s un petit peu
respectives on va dire. Donc moi je m'occupe plus du Français, elle, elle s'occupe plus du catalan et de l'espagnol et c'est à peu prÚs la moitié entre nous. Pour l'anglais quoi. Donc on essaie de de varier un petit peu tout ça. Donc la lecture, pourquoi ? Bah parce que déjà , sans parler des langues, j'ai envie que mon mon fils prenne goût à la lecture parce que c'est une activité qui est qui est trÚs importante pour moi.
Et en plus de ça, parce que bah ça va lui donner aussi une mémoire visuelle sur la enfin sur la l'orthographe, pardon, comment on écrit la langue, et cetera. Et ça va l'aider pour l'écriture. Et en ce qui concerne l'écriture, quand il sera en ùge de faire ça, Ben je lui ferai des petites dictées par ci par là . Des fois le weekend par exemple, je lui demanderai bah voilà de faire une petite dictée dans
dans toutes les langues, voilà . Parce que comme ça, ça l'aidera à bien maßtriser toutes les compétences de la langue. Je dis ça parce que, par exemple, je vous prends un cas particulier. Là ma femme elle a un ami dans son dans son groupe d'amis donc qui ont été dans cette école internationale qui lui était dans un contexte un peu similaire. Avec sa mÚre il parlait en anglais je crois et avec son pÚre en français.
Ou alors c'est l'inverse, je sais plus, mais en tout cas avec un des parents il parlait anglais, avec l'autre parent il parlait français et évidemment à l'école il apprenait l'espagnol et le catalan. Mais par exemple son français quand il parle par exemple, moi quand je le vois on parle français tous les 2, il a la double nationalité d'ailleurs non il a il est nationalité française parce que à l'époque on pouvait pas avoir la double nationalité.
Donc quand on est tous les 2, par exemple, Eh Ben on parle en français et il a un Français honnĂȘtement impeccable. Je peux je peux dĂ©tecter le fait que bah ça fait longtemps qu'il est qu'il a pas Ă©tĂ© en France si vous voulez.
Donc des fois il a, on va dire qu'il y a des mots, il y a des des expressions, peut ĂȘtre qu'il n'a pas parce que c'est du langage un peu plus actuel, un peu plus courant, et cetera, mais son français est franchement natif quoi, il y a, il y a aucun problĂšme, il a une prononciation parfaite, et
cetera. Par contre il dit lui mĂȘme que il est capable de de lire en français, mais qu'il n'est pas capable d'Ă©crire en français, parce que bah il a pas l'habitude et donc il fait des erreurs d'orthographe partout. Donc ça c'est quelque chose que j'aimerais bien Ă©viter avec mon
fils. J'aimerais bien faire en sorte qu'il soit capable de maßtriser les 4 langues parfaitement et dans tous les aspects de la langue, que ce soit la lecture, la enfin la compréhension orale, la compréhension écrite, la production orale et la production écrite. Donc c'est un peu l'idée de gérer ces 4 langues là . Et donc qu'est ce qui va se passer à l'école ? En fait il y a plusieurs options.
On a 2 Ă©coles qu'on aime bien donc lĂ il va Ă l'Ă©cole internationale, c'est peut ĂȘtre l'Ă©cole dans laquelle il va faire toute sa sa scolaritĂ© jusqu'au baccalaurĂ©at. Mais peut ĂȘtre qu'il va changer en cours de route, on sait pas encore, ça peut changer parce que. Parce que en fait, si vous voulez, dans l'Ă©cole internationale, il va devoir prendre des cours de français, c'est obligatoire et plus tard il pourra choisir entre l'allemand et le Chinois. Le problĂšme c'est
qu'honnĂȘtement. J'ai pas envie qu'il perde du temps avec des cours de français parce que moi je vais m'occuper de son, de son Ă©ducation en français. Donc il y a pas vraiment lieu. D'avoir des cours de français pour lui c'est un petit peu un petit peu dommage de perdre du temps-lĂ dessus. Et malheureusement il y a pas moyen Ă la place de prendre des cours de français. Eh bien de commencer directement.
Avec l'allemand ou le Chinois. Par contre dans une autre école qu'on a vu, et bien là il pourrait ne pas prendre français et prendre allemand à la place. Il y a pas chinois mais par contre il pourrait prendre allemand. Donc en gros ça lui ferait 4 langues on va dire plutÎt natives et une enfin une 5e langue du coup qu'il apprendrait de maniÚre un peu plus traditionnelle à l'école.
Donc lĂ il aura pas du tout le le mĂȘme niveau juste avec l'Ă©cole en tout cas, mais en tout cas ça lui permettrait Eh bien de voilĂ de d'expĂ©rimenter un petit peu l'apprentissage d'une langue comme nous on le fait un peu plus quoi, comme en Ă©tant adulte quoi. Ce qui est complĂštement diffĂ©rent et peut ĂȘtre que ça lui plaira peut ĂȘtre que ça lui plaira pas. Donc moi honnĂȘtement j'ai pas des attentes trop strictes avec lui.
Si ça lui plaĂźt tant mieux il pourra apprendre d'autres langues mais si ça lui plaĂźt pas, honnĂȘtement ça me gĂȘne pas du tout. Je pense que dĂ©jĂ en ayant 4 langues natives s'il a pas envie d'apprendre d'autres langues Ă©trangĂšres c'est pas grave. Ăa lui donne dĂ©jĂ un avantage Ă©norme d'avoir 4 langues Ă un niveau natif quoi. On sait tous que c'est Ă©normĂ©ment de travail, Ă©normĂ©ment d'efforts et Ă©normĂ©ment aussi de frustration. Je vais ajouter. D'apprendre une langue Ă©trangĂšre
donc. Donc c'est dĂ©jĂ pas mal pour lui s'il arrive Ă faire tout ça. VoilĂ donc c'est un petit peu l'idĂ©e. J'aurais bien aimĂ© qu'il puisse prendre peut ĂȘtre chinois et non pas allemand parce que du coup ça lui ferait une langue asiatique. Et j'aimerais bien qu'il ait une langue qui est complĂštement diffĂ©rente des autres. Bon l'allemand c'est dĂ©jĂ une langue germanique, donc c'est pas mal par rapport au français, catalan, espagnol par exemple qui sont des langues plutĂŽt
latines. Mais j'aurais bien aimĂ© qu'il ait, ouais, un un, je sais pas. Un systĂšme linguistique complĂštement diffĂ©rent pour pour l'emmener sur un territoire peut ĂȘtre un peu plus fun, un peu plus drĂŽle pour lui. Et que ça pourrait aussi l'aider. Bah c'est parce que en fait s'il apprenait le Chinois assez jeune, bah peut ĂȘtre que ça l'aiderait justement aprĂšs plus tard pour apprendre par exemple le corĂ©en ou le japonais, et
cetera. Donc c'est quelque chose que j'aurais bien nommé, mais malheureusement il y a pas trop la possibilité de faire tout, c'est déjà pas mal ce qu'il va faire. Donc à la limite si ça lui plaßt vraiment, bah ce que je ferai c'est que dans le futur bah on prendra des des profs particuliers pour qu'ils apprennent une autre langue mais. Encore une fois c'est uniquement si ça lui plait, j'ai pas envie
de le forcer. Dans ce domaine linguistique, si c'est pas son truc, s'il a d'autres passions, s'il a d'autres envies, et cetera, je le forcerai pas. Je pense que c'est dĂ©jĂ pas mal de lui offrir cet environnement multiculturel et multi linguistique, si on peut dire. C'est vraiment quelque chose qui va l'aider aprĂšs par la suite et il va mĂȘme pas s'en rendre compte finalement.
Donc c'est ça qui est génial, c'est qu'il économise énormément d'efforts, de tant d'argent, de tout, parce que il va pas se rendre compte en fait à quel point il a de la chance finalement de de parler toutes ses langues naturellement quoi. Donc voilà , c'est un petit peu l'idée. Je vous tiendrai de toute façon informé de son évolution.
Pour le moment, il ne parle pas encore, il commence Ă dire quelques mots et j'ai l'impression qu'il parle plutĂŽt catalan, espagnol entre guillemets parce qu'on sait pas trop faire la diffĂ©rence en ce moment. Parce que les mots qu'il utilise, c'est des mots qui sont pareils dans les 2 langues. Mais il commence Ă dire un peu holĂ par exemple pour dire Bonjour. VoilĂ et puis bah il dit papa, mais du coup c'est français, espagnol, catalan, c'est c'est les mĂȘmes, c'est le mĂȘme mot
dans ces 3 langues. Donc voilĂ , pour le moment on sait pas trop. Je vous tiendrai informĂ© de ces premiers mots, de ces premiĂšres phrases, et cetera, voir comment ça se dĂ©veloppe et tout ça. Mais en tout cas ça commence Ă ĂȘtre intĂ©ressant. Et ce qu'on voit par contre, c'est qu'au niveau de sa comprĂ©hension, Eh bien il comprend beaucoup de choses dans plusieurs langues.
Parce que encore une fois je vous dis on est à la maison connectée avec Google, donc on parle en anglais à Google et par exemple si je dis à Google de de fermer les volets par exemple. Donc je dis closed the blind. Et en fait on voit que Léo regarde tout de suite les les volets, donc quand on dit la commande, il sait ce qu'il va se passer à l'avance. Pareil quand je dis d'éteindre la télé ou d'allumer la lumiÚre, et cetera, il regarde en fait l'objet.
Qui est censĂ© rĂ©pondre Ă ma commande ? Ou quand je lui dis quelque chose en français, bah ils ils reconnaissent ce que je dis. Quand Ălisabeth par exemple lui dit la mĂȘme chose en catalan, bah pareil, il reconnaĂźt la mĂȘme chose. Donc il arrive Ă assimiler des choses, des objets, des images Ă plusieurs langues dĂ©jĂ . Donc ça c'est cool. On voit que au niveau de sa comprĂ©hension ça fonctionne dĂ©jĂ plutĂŽt bien.
