Hola, ¿qué tal? Esto es How to Spanish Podcast. Yo soy David. Yo soy Ana, en este episodio vamos a decirte algunas expresiones mexicanas que comienzan con la letra T Spanish students improve their listening and vocabulary skills and it's made possible thanks to our Patreon community. By joining the community you can access the vocabulary guide and interaction transcript of bonus episodes and monthly activities to practice your Spanish. If you would like to join the
Hola amigos, bienvenidos a How to Spanish. Nos da gusto estar de vuelta con esta serie que ya tenía un buen rato que no hacíamos. Más de un año, tal vez dos. Sí, de repente dijimos híjole, ya no hemos entregado estos episodios donde hablamos específicamente de frases con letras que inician con ciertas letras y por ahí vas a poder darte cuenta que tenemos ya varios episodios hablando de este tipo de expresiones tenemos expresiones con b con s o
Episodios donde te damos expresiones específicas para cortarse el cabello, para ir de compras. Entonces tienes muchas opciones. Así es. Entonces el día de hoy vamos a hablar de la letra T, como dijo Ana. Y muchas de estas frases van a ser frases muy coloquiales, muy comunes que usamos en el día a día y que tal vez no escuchas tan comúnmente en un libro o algo así. Entonces va a ser interesante. Sí, bueno, yo quiero empezar con la expresión
Tirar la toalla. Tirar la toalla. Y aunque somos de México y estas expresiones sí son usadas en México, es posible que se usen en otras partes del mundo hispanohablante. Claro. Pero bueno, entonces tirar la toalla lo que significa es que una persona se rinde o se dio por vencido. Es decir, que dice ya no puedo, ya no quiero seguir, no puedo seguir haciendo este esfuerzo o lo que sea. Entonces puedes usarla en prácticamente cualquier situación.
en una relación alguien puede tirar la toalla por ejemplo si empezaste a aprender español y a los tres días dices ya no quiero eso es tirar la toalla entonces esta expresión viene del boxeo de hecho y aquí sucede bueno la mayoría de las personas creen que viene del boxeo es lo más común porque es una práctica común en la que el entrenador no el boxeador decide rendirse y esto es un poco triste porque tal vez el boxeador quiere seguir
Pero el entrenador avienta una toalla y esto significa que quiere que pare la pelea y que su boxeador pierde el combate por knockout técnico. Así lo decimos como en inglés. Exacto. Y también se cree que esta frase viene todavía mucho más atrás. Esto no está tan seguro. En donde en las guerras el conquistador o más bien las personas que eran conquistadas por el conquistador.
enseñaban un trapo blanco que a veces era una toalla y lo aventaban para rendirse ante los nuevos conquistadores y bueno antes de seguir queremos hacer un pequeño comercial ya habíamos terminado de todos los lugares del viaje de inmersión pero desafortunadamente alguien tuvo que cancelar entonces nos da o les da la gran oportunidad de venir al viaje de inversión de agosto solo hay un lugar
Un lugar disponible. Si te interesa, ve a nuestra página autospanishpodcast.com. En la sección de viaje e inversión. Ahí puedes encontrar todo para que vengas a Querétaro este agosto. La que sigue es una que me encanta, me encanta, me encanta. que usamos mucho en México y es, estás hablando con alguien y te dice algo sorprendente y tú le dices, te cae. Te cae. Te cae. y es interesante porque es el verbo caer el verbo caer significa cuando
Algo que normalmente está en alguna posición termina en el piso. Exactamente. Pero utiliza este... Pronombre indirecto, te cae, ¿no? Y si lo cambia sería me cae, a ella le cae. Entonces es de este tipo de expresiones en donde el verbo no cambia, solo cambia la palabra antes, me, te, le, les, etc. Y lo que quiere decir es algo que justamente te da sorpresa, ¿no? Y lo diríamos como una traducción más directa, como en serio, en serio.
Y algo interesante es que te cae solito, significa eso, pero es posible agregar otras cosas y cambia el significado por completo. Por ejemplo, te cae bien Ana, quiere decir que piensas que Ana es, no sé, divertida, buena persona. Te cae mal sería lo contrario. Y bueno, hay otras expresiones así, pero te cae solito significa lo que dijiste tú, David.
creo que ya hemos hablado pero por ejemplo también tenemos Takaia el 20 caer el 20 que es que te das cuenta de algo como que entendiste o de repente todo hizo sentido un momento de luz como lo dicen en inglés Bueno, la que sigue es tener feria. Hay varias expresiones en nuestra lista de hoy que empiezan con el verbo tener. Y esta es la primera. Tener feria significa... que tienes dinero. Feria es un slang para hablar de dinero. Hay muchos, por ejemplo, Pachocha, Villullo, Raya, Quintos,
Tener lana. Hay muchas formas de hablar de dinero, pero Feria en particular tal vez no la conocías y queríamos compartirla contigo. Y me parece que es algo un poquito más del norte, si no mal ubico como quienes lo usan.
Traer feria, lo dicen las personas más del norte del país, pero creo que todo el mundo lo entiende. Aún si estás en el centro o en el sur, la mayoría de las personas te van a entender. Vamos con otra que es tener un chorro de... esa es la frase entonces puedes llenar con cualquier otra cosa como tengo un chorro de hambre
Tengo un chorro de frío. Bueno, ¿qué quiere decir esto? ¿Te imaginas un poquito en base a las expresiones que te dije? Creo que se puede deducir un poquito, ¿no? ¿Qué es un chorro? Un chorro, así originalmente, es la forma de expresar que hay mucha agua. Por ejemplo, cuando abres una llave de agua, Pues pueden salir una gotita, puede salir un chorrito, es decir, un poquito, o puede salir un chorro, que es como mucha agua, presión, ¿no? Exactamente.
Entonces un chorro es mucho. Mucho, exactamente. Entonces en este caso que estamos diciendo tener un chorro de... Estamos diciendo que tienes mucho de algo, ¿no? En este caso puede ser positivo o negativo, ¿no? Como tener hambre normalmente no es positivo. Pero también puedes decir, tengo un chorro de dinero, ¿no? Si te ganaste la lotería o hoy fue... el día que te pagaron el aguinaldo dices tengo un chorro de dinero Y acuérdate que muchísimas expresiones en español utilizan
Tener cuando en inglés, que es el idioma que mejor conocemos, utiliza el verbo ser, por ejemplo. Nunca decimos estar caliente porque eso quiere decir otra cosa. Pero tengo calor es como expresamos eso. La siguiente es... es traer pleito, traer, traer. Este verbo también es difícil, ¿no? Es irregular. Pero bueno, traer pleito significa que una, más bien que dos o más personas. tienen un conflicto constante.
que no han podido resolver, ¿no? Entonces, por ejemplo, yo puedo decir que mi amiga y su esposo se pelearon y ya, quiere decir que un día tuvieron una discusión. Normal. Normal, a lo mejor. Este, siguen enojados, pero solo fue esa discusión. Sin embargo, si yo te digo que mi amiga y su esposo traen pleito, Lo que quiere decir es que todos los días están discutiendo y no necesariamente por una cosa o la misma cosa, sino como que ya tienen esta actitud de estar peleando todo el tiempo, ¿no?
Es una frase que también se utiliza mucho como en temas deportivos o políticos. Por ejemplo, que muy famoso la bronca o el problema entre el club América de fútbol y el club Chivas que ha sido como los clásicos enfrentamientos entonces puedes decir que las porras que son los que apoyan traen pleitos siempre es decir se van a ver y se van a querer pelear y se dicen de cosas y todo eso También en temas políticos, los políticos de izquierda y de derecha, por decir algo,
normalmente traen pleito y se hablan mal del otro, ¿no? Exacto, entonces pleito es un sinónimo de pelea, de problema, pero que provoca una pelea, no un problema normal. Así es. Vamos con otro que también tiene un verbo y también hay otras frases que utilizan este verbo que es tirar. Y este es tirar rostro o tirar el rostro. Es muy gracioso, ¿no? ¿Qué es rostro? Rostro para empezar es una palabra que no usamos mucho.
Creo que la usamos más en esta frase que en cualquier otro contexto ahora que lo pienso Rostro es la cara Es como una palabra muy formal para hablar de la cara. El rostro, tu rostro, como poética a veces. Poética o, por ejemplo, en los comerciales de productos de belleza es como... limpiador para el rostro pero nadie dice eso, todo el mundo dice cara, ajá, exacto Y bueno, ¿qué significa? ¿Qué te imaginas tirar la cara?
Que te caes así. Te caes de la cara. Entonces suena como algo malo, ¿no? Claro. ¿Qué es tirar rostro? Bueno, tirar rostro lo que realmente significa es lucirse. Es exponerse. Y esto tiene que ver como... Con las personas que son atractivas de su cara. Y a veces utilizan eso para algún beneficio. Pero lo puedes usar en cualquier ambiente. Sí, por ejemplo. Tal vez eres muy feo, pero tienes, no sé, algo muy llamativo o como un coche, no sé, un coche muy exótico y lo que sea, ¿no? Entonces,
Tú podrías decir, voy a salir a tirar rostro, que es básicamente como salir a que me vean, ¿no? O sea, alucirme. Vamos con otro, que es tronar. Una materia. Tronar es un verbo que te quiero explicar porque es muy útil. Tronar puede significar cuando algo se rompe y generalmente produce un sonido. Así. Cuando algo suena así puedes decir que se rompió, que se tronó. Si dices se tronó es que se rompió.
Pero por ejemplo, ¿te ha pasado que estás Ella en la noche en tu cama y de repente oyes... en la casa puedes decir ay la casa tronó y no es que se rompió simplemente que produjo ese sonido ese sonido que normalmente es por el cambio de temperatura no sé porque hay fantasmas claro Este, al menos en México sucede, no sé en el tipo de construcciones que tenemos si es específico o si otras casas así ocurre, dinos.
Sí, quién sabe. Pero bueno, tronar también lo usamos por ejemplo en forma reflexiva para hablar de los huesos, de los dedos, los brazos. Si tú te truenas los dedos, quiere decir que los mueves para que hagan ese sonido, ¿no? Básicamente. Pero bueno, esta expresión en específico, tronar la materia... Quiere decir reprobar una clase que tienes en la escuela entonces es bien bien específico aquí ¿no? entonces yo puedo decir
¿Cómo te fue en el examen? ¿Cómo te fue este año en matemáticas? Troné. Troné o troné matemáticas, por ejemplo. Y eso quiere decir que no apruebas. Y nada más, un uso más que me gustaría darte sobre tronar, que me parece que es un español tirándole al avanzado, son esos conocimientos más finos del idioma. Tronar también lo usamos en negocios. Y esto es muy importante. Y en relaciones. Primero yo te voy a decir negocios.
queremos decir que un negocio se fue a la bancarrota que un negocio no funcionó y es un poco más común como con negocios pequeños no a veces vas a un restaurante y de repente vas la siguiente semana o en dos semanas y ya está cerrado, ya no hay nada. Entonces dices, este restaurante ya trono. Y por lo tanto también en una relación cuando se termina, se rompe, decimos tronar.
tronar o romper con alguien entonces rompió con su novio pero es más como un trono con su novio yo diría que en México es más común decir tronar Muy bien, vamos con la siguiente. Y la siguiente también vamos a usar el verbo tener. y la frase es tener cola que te pisen o que le pisen si es a otra persona Y es una cosa muy chistosa porque a mí me hace pensar como en un ratón o en algún tipo de animal con cola. Creo que ese es el punto. Creo que el punto es que...
Cuando vas caminando, cuando un animal como una ardilla, una rata, algo que tiene una cola larga, va caminando, tú la podrías pisar y detener de la cola y observar, ¿no? Entonces creo que ese es el punto que quedas expuesto. Creo, creo, la verdad no conozco el origen Me está evolucionando la frase Pero bueno, ¿qué significa? Realmente, ¿qué significa? Tener cola que te pisen
es que tienes secretos o que tienes cosas negativas que esconder. Sí, básicamente que alguien podría descubrirlas y usarlas para extorsionarte o en tu contra. Esto es muy común en temas políticos, obviamente. a veces en temas de relaciones como No sé, alguien en la oficina dice, ay, me gusta aquel chico, ¿no? Y la otra amiga le va a decir, no, yo que tú, no, tiene cola que le pisen, ¿no? Como a lo mejor otras relaciones o algo así.
Y no sé, creo que sería más o menos todo. ¿Piensas en algún otro ambiente que se pueda usar? No, en cualquier caso, con cualquier persona que tenga secretos, puedes decir eso. entonces otra vez lo que cambia ahí es la palabra leme por ejemplo yo no tengo cola que me pisen y tú no tienes cola que te pisen exactamente Ok, la siguiente creo que se explica a sí misma y es tener la lengua muy larga. Como una jirafa. Cuando alguien tiene la lengua muy larga quiere decir que...
Habla de más. No es nada más que habla mucho, sino que habla de cosas de las que no debería hablar o que es chismoso. Chismoso. Sí, básicamente, alguien chismoso. Que aquí hay toda una controversia, ¿no? A veces la gente se escude y dice, no, es que chisme. Es lo que es mentira, ¿no? Como decir mentiras. Y otros dicen, no, chisme es...
Solo hablar más de lo que deberías prudentemente, ¿no? ¿Qué piensan ustedes? Vamos otra con el verbo tener. Y esta también tiene que ver con animales. Qué interesante. Tenemos muchas cosas de animales. Y esta es tener pata de perro. Muy chistoso. ¿No tienes una patita con las almohadillas y todo eso?
Pues bueno, lo que esto significa es que eres muy callejero, que eres una persona que siempre le gusta estar fuera de casa, que tal vez nunca te van a encontrar si alguien va a visitarte de sorpresa o algo por el estilo. Y a veces se toma como una broma. Creo que en general. Es como positivo. Nadie se insultaría si le dices eso. Eres bien pata de perro. Tienes una gran pata de perro. Entonces.
Es solo una manera chistosa de jugar con ese tema. Sí, exacto. Y entonces esta frase se puede usar también con el verbo ser. Eres. Eres pata de perro o tienes pata de perro. Ok, vamos con otra. tener mal del puerco.
en el episodio 2 hace muchos años hablamos un poco de esto y tal vez en el episodio de expresiones de comida pero también ya tiene muchos años así que tal vez es información nueva para ti tener el mal del puerco Quiere decir que tienes una sensación de modo res, tienes una sensación donde estás como cansado, tienes sueño, te sientes aletargado, sientes que no estás como muy concentrado.
Pero después de comer. Es ese efecto que es cuando tu cuerpo está haciendo digestión y sientes que no puedes con la vida. Después de comer eso es tener el mal del puerco. Y bueno, generalmente cuando comes muy pesado. con muchos carbohidratos, mucha grasa. te da el mal del puerco porque creo que no conozco a nadie que coma lechuga y le de mal del puerco es como te da hambre pero no te da mal del puerco aunque algunos dicen que si no puedes dormir puedes comer lechuga en la noche ¿no?
Sí, no sé. Esto se usa más que para hablar de la noche, se usa para hablar de momentos donde no deberías tener sueño, después del desayuno, después de la comida. muy muy famoso dentro de la comunidad Godin, dentro de las personas de oficina Que a veces estás frente a tu computadora y solo quieres dormir después de comer. Entonces es muy común este tema de tener el mal del puerco. Vamos con una frase que me parece que es como bien barrio.
¿no? ¿Qué quiero decir? Como algo muy slang, ¿no? Y bueno, tirar paro es sencillamente es ayudar a alguien normalmente se utiliza como una pregunta como una solicitud le puedes decir a tu amigo oye tírame el paro Y préstame cinco pesos o algo así. Oye, tírame el paro y pásame la tarea. Como que me suena como un estilo... Sí, sí como más de barrio, pero también como muy juvenil, muy de adolescentes, muy... muy muy muy informal
No sería algo que le pides a tu compañero de trabajo, tal vez, a menos que sean... Como un poco amigos. O no le dirías esto al papá de tu amigo, por ejemplo. Sí, sería extraño. Que por cierto, hay gente que lo usa con este verbo tirar y hay gente que lo usa con el verbo hacer. Hacer paro. Y la última que les quiero decir es una muy chistosa porque mezcla español e inglés, de hecho. Es una realidad. En México mucha gente usa inglés.
A veces sin saber qué es inglés. O sea, son palabras, expresiones que ya todo mundo conoce independientemente de si son fluidos, si han estudiado inglés, si saben inglés. simplemente han sido, no sé por qué, cosas que han llegado a nuestra cultura, que las hemos aceptado y que ahora las decimos, pero es más o menos Spanglish porque no lo decimos todo en inglés, ¿no? Y tenemos muchísimos ejemplos así. Por ejemplo, es muy común en los restaurantes.
que exista el drive through que por ejemplo que no hay una traducción y bueno ahí es directamente inglés pero en hoteles por ejemplo o en el aeropuerto puedes hacer check in y esa es una mezcla hacer y luego check in pero bueno la expresión de hoy es tomarse un break
tomarse un break es bien común en la escuela en las juntas de trabajo en cualquier situación en donde quieres hacer una pausa podrías decir vamos a hacer una pausa vamos a tomarnos 10 minutos algo así Pero mucha gente dice esto, vamos a tomarnos un break. O estás organizando un evento y puedes decir, ok, aquí desayunamos, aquí tenemos una conferencia, aquí tenemos un break. De verdad es súper común y no sé tú qué opinas de esas cosas.
Pero a mí se me hacen un poco chistosas porque a veces, como te dije, la gente no sabe que está usando inglés. Y es interesante ahorita que decías este tema que se utiliza en muchos aspectos.
A veces no solo es oral porque podría parecer como una expresión muy informal que utilizas solo hablando. A veces si vas a un evento formal, a una conferencia, digamos, de economistas, de medicinas, lo que sea, y te entregan un itinerario, va a ser casi, casi 100% seguro que van a decir conferencias de 9 a 1 de la tarde, break, Entonces sigue siendo una mezcla tremenda de ambos idiomas. Pero pues se considera normal utilizarlo en cualquier ámbito, inclusive en ámbitos formales.
Y si tú eres muy purista, en lugar de break, puedes decir un receso o un descanso o una pausa. Y bueno, este fue el episodio sobre frases con té. Esperamos que te hayan servido. Que te hayan servido. Y que puedas aprender un poquito más de las expresiones en México. Dinos cuál fue tu favorita. Y si tienes alguna otra que nos dijimos que sea tu favorita, también puedes decirnos. Un agradecimiento especial a este nuevo miembro de Patreon, Gary. Nos vemos la próxima semana. Adiós.