Episodio 222: Palabras inesperadas en español - podcast episode cover

Episodio 222: Palabras inesperadas en español

Nov 21, 202222 minEp. 222
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Summary

David y Ana graban desde San Antonio, Texas, compartiendo su experiencia de viaje y el hallazgo de un libro de español de la UNAM. El libro, diseñado para extranjeros, sorprendentemente incluye slang mexicano. Exploran palabras como "mano", "bola", "gacho", "montoneros", "suave", "pelarse", "ponerse abusado", "pasarse de lanza", "traer de su puerquito", "sonar" y "kiúbole", detallando sus usos y alternativas para estudiantes de español.

Episode description

Nunca esperamos encontrar estas palabras de slang en un libro...

 

Ve el video aquí 

 

Exclusive content for Patreon

 

 

💥Vocabulary guide https://www.patreon.com/posts/74872139/


💥Vocabulary guide + Interactive transcript https://www.patreon.com/posts/74872140/


💥Vocabulary guide + Interactive transcript + quiz https://www.patreon.com/posts/74872142/


💎 Looking to take your Spanish to the next level and find spaces to practice? Join our Patreon community 

➡️ Learn more about the learning experience, spaces and activities to help you become bilingual in Spanish https://howtospanishpodcast.com/activities

🔴 Subscribe to our YouTube channel for the videopodcast, grammar lessons and livestreams

❤️Instagram @howtospanish_podcast

 

Get bonus content on Patreon

Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Transcript

Viaje, Podcast y Libro UNAM

Hola,¿qué tal? Esto es How to Spanish podcast. Yo soy David. Yo soy Ana. Hoy te vamos a hablar de algunas palabras bien interesantes en español mexicano.

Out to Spanish Podcast is designed to help Spanish students improve their listening and vocabulary skills, and it's made possible thanks to our Patreon community. By joining the community, you can access the vocabulary guide and interaction transcript bonus episodes and monthly activities to practice your Spanish. If you would like to join the explanation, Experience go to patreon dot com slash how to spanish.

Si estás viendo el video ya te diste cuenta de que no estamos en nuestro estudio. De hecho, estamos viajando esta semana, estamos en Estados Unidos, en San Antonio, Texas. Y bueno, esta es la casa en donde estamos pasando estas vacaciones. Y por eso es muy diferente, muy bonito, y es un experimento. Creo que es la primera vez que grabamos un episodio así afuera. De nuestro estudio,¿no? Así es, y seguramente también vas a escuchar el audio un poquito diferente. Vamos a ver.

¿Qué te parece? Y sí, como dice Ana, estamos como probando si podemos viajar y podemos trabajar al mismo tiempo. Todo esto ha sido una semana super interesante, genial. Hemos aprendido muchas cosas. Mucho inglés. Hemos hablado inglés ahora sí, y es bastante interesante que después de varios años que no viajaba. Aquí hay cosas que han cambiado que también nos han parecido muy interesantes. Por ahí grabamos un vídeo que tal vez.

Después de este episodio, seguramente después de este episodio, les contamos un poco de esa experiencia, así que espérenlo también. Pero bueno, algo muy padre que nos encontramos por acá fue un libro de. Claro. Y eh, un libro de español, yo sé que suena como los libros de Pero hay algo muy interesante acerca de este libro, y es que está hecho, está desarrollado por la UNAM.¿Qué es la UNAM?

La Universidad Nacional Autónoma de México es la gran universidad pública de nuestro país, y este libro fue desarrollado para personas que están aprendiendo español como extranjeros. Es del año mil novecientos noventa y uno me parece. Y pues sí es un poco antiguo, pero lo estábamos ojeando y nos pareció un buen libro, un bastante buen libro. Ahí lo vamos a mostrar en cámara por si le están viendo el video. Y algo muy interesante acerca de la UNAM y aquí de la ciudad de San Antonio in Texas.

es que la UNAM tiene una digamos sucursal o como podríamos llamarle, un campus, un campus o una extensión, tal vez es la manera más correcta. Qué está dedicada a los idiomas, en especial a enseñar español. Y tienen ya muchos, muchos años enseñando español con recursos mexicanos, obviamente, desarrollados en México. Para personas no nativas. Entonces fue así como dimos con este libro, y nos parece muy interesante en específico que encontramos unas frases.

Que nunca habíamos visto en un libro. Ajá. Y hemos hablado en otras ocasiones sobre aprender español y todos los recursos que hay hoy en día,¿no? Muchas veces les decimos que lo mejor es tener experiencias reales porque no vas a encontrar muchas cosas. Que a veces en la vida diaria decimos y que difícilmente están en un libro. Claro que has a library favorito for approaching, we'll see what is. But we favor the interaction with personas reales or the espanholic.

Slang Mexicano: Mano y Bola

Y bueno, vamos a entrar ya en materia,¿no? Tenemos aquí la lista. De algunas palabras interesantes. Te vamos a dar un ejemplo usando esta palabra. Después, te vamos a explicar qué significa la palabra. Y te vamos a dar algunas otras opciones que no son de slang en caso de que tú, pues, no quieras usar esta palabra. Ninguna es grosera. Pero todas son muy mexicanas, así que si tu no estás hablando con alguien que no es de México, puedes usar las alternativas.

Pero siempre es bueno conocer estas palabras porque las vas a poder entender cuando alguien las use. Y vamos con la primera palabra. La primera palabra es la palabra mano, así como tu mano, pero no es el. El ejemplo es el siguiente. Oye, mano, vamos al cine en la noche.¿Qué te parece?¿Estás disponible?

Pues, oye mano, parece que es el nombre de una persona,¿no? Hola mano, oye mano, obvio no estás hablando con tus extremidades, con lo que usas para agarrar cosas. Entonces,¿qué creen que significa? Este es un buen ejemplo, piensen un poquito e intenten adivinar qué significa. Pero bueno. La palabra mano significa amigo. Ajá. Ajá. Y yo lo escuché mucho más en el sur, en el sur de México. Yo cuando era niño viajaba mucho porque mi papá es del sur de México.

Y escuchaba muchísimo más esto, e inclusive había personas que decían junto: amigo mano, oye amigo mano. Pero bueno, mano realmente viene de la palabra hermano hermano. Entonces están quitando la primera parte de hermano, er, y solo están usando mano. Entonces. Y bueno, también puedes decir mana, si es una mujer, o incluso manito o manita. Sí, o manis.¿Has escuchado? Yo sí he escuchado manis.

Pero bueno, si no quieres decir esta palabra, puedes decir amigo o cualquier equivalente del slang de otras partes, como cuate o pana, o dependiendo del país. Del español que estés hablando. También puedes decir compa, compañero, compadre, amigo. Sí, hay muchas, muchas opciones. Pero bueno, hoy tienes una nueva que es man. Ok, la siguiente me encanta, es la palabra bola.

Bola es pues algo redondo, no sé, una calabaza es una bola,¿no? Una dona tiene forma de bola. Pero aquí te va el ejemplo. Mi amiga trabaja con una bola de niño. Mi amiga trabaja con una bola de niños. O sea, niños que tienen forma de bola o qué significa. Es una imagen mental bastante divertida. Sí, sí. Aquí te va otro ejemplo. Mañana vamos a ir al café con la bola. Vamos a ir al café con la bola. O con toda la bola. Sound a little raro, no? But implicit that I have much in this group.

Entonces, mi amiga trabaja con niños, es una forma normal, pero con una bola de niños quiere decir que no trabaja con cinco o con diez, sino que probablemente trabaja con cincuenta niños,¿no? Y vamos a ir a un café con la bola, con toda la bola, es una forma de decir, con toda nuestra gente, todos nuestros amigos, todas las personas. El grupo. Todo el grupo, exacto.

Exactamente. Entonces, bola, eh, tiene que ver con cantidad,¿no? Con muchas cosas. Por ejemplo, a veces ocupamos simplemente para decir mucho, como ay, a mi me duele todo el tiempo el pie. Y dice Bueno, es la bola. Exactamente muchos años. Um algo interesante, otro sinónimo que tal vez No usas tan comúnmente si estás aprendiendo español, es un montón,¿no? Un montón. Un montón es mucho. Un chorro. Tengo un chorro de trabajo. Tengo un montón de trabajo.

Significados de Gacho y Montoneros

Muy bien, vamos a la siguiente. Y la siguiente palabra es gato. Gacho,¿a qué les suena?¿A gancho? Como la cosa donde cuelgas la ropa. Ajá. O a. No sé, ahora que lo trato de pensar pensando como no nativo, realmente es una palabra que no tiene demasiadas similitudes,¿no? Bueno, vamos a usar un ejemplo. La película estuvo bien gata. Yo ya me quería salir del cine a la mitad.

¿Qué piensan? Creo que es bastante fácil en el contexto,¿no? Pues tal cual, gacho significa que algo es malo o feo. Y puede funcionar en muchísimas, muchísimas situaciones. Puede ser como Que estás hablando de una película, puedes estar hablando del clima,¿no? como el clima está gacho. El clima está gacho. O el día se puso gacho, como no sé, se metió el sol y empezó a llover, se puso gacho.

Le puedes decir a una persona, tal vez tu amigo, y como un poquito en broma, no tan formal, como decirle: No seas gacha. No seas malo, préstame dinero, o no seas gacho, dame una aventona a mi casa,¿no? Este tipo de frases más informales, entre amigos. Por ejemplo, no dirías en el banco. Ay, señor, por favor, no sea gacho. Désteme dinero. Necesito empezar mi negocio o lo que sea. No. Es el tipo de frases que usas con tus amigos, es bastante informal. Gacho.

Y si no quieres usar esta palabra, dependiendo del contexto, además de feo, puedes decir mala onda o grosero. También podría funcionar. Ok, la siguiente es... Montoneros. Oh, me encanta, me encanta que vengan en un libro. De verdad, estoy muy, muy asombrado de que estas palabras vengan en un libro. Yo también. Bueno, aquí ya hay una pista. Hace ratito hablamos de montón. Un montón. Dijimos que es como mucho,¿no? Como un montón de trabajo, mucho trabajo. Entonces, montoneros.

Es una palabra relacionada. Exactamente. Pero tiene que ver con gente solamente,¿no? Entonces, aquí te va el ejemplo. A veces cuando la gente es joven, Y hay peleas entre amigos o entre pandillas, yo qué sé. Es raro ver que solamente pelee una persona con otra persona. generalmente estos grupos son montoneros entonces empiezan a pelear dos Y de repente,¡pum! toda la bola o todo el grupo de personas empiezan a meterse y a pelear unos con otros porque son montoneros. Entonces, montonero.

sí tiene que ver con un grupo de gente y todo eso, pero la idea es un poco negativa siempre. No funciona como en el grupo o como decíamos un montón. Sino más bien es cuando no quieres que alguien intervenga, porque va a ser un beneficio para ese grupo,¿no? por ejemplo Como dijo Ana, si va a ser una pelea entre dos personas, si pelean tres contra uno, pues ese uno está en desventaja. Entonces, no ser montoneros tiene una implicación un tanto negativa. Sobre todo de cosas como

Violentas,¿no? Sí, exacto. Si no quieres usar esta palabra, puedes usar la palabra abusivo.

Suave y Pelarse: Doble Sentido

Eso podría funcionar. No sean abusivos. Exacto. Muy bien. Muy bien. Ahora sí, la siguiente es la palabra suave. Ana es suave, su ropa es suave. Ok. Qué ejemplo tan extraño. Obviamente, no, ese no es el ejemplo, pero ese es el significado más común,¿no? Que tiene que ver como con. blando, ajá, una textura lisa, eso es algo Pero bueno, ahí te va el ejemplo en este contexto muy mexicano. El concierto estuvo bien suave. Me la pasé súper bien. Cantaron todas mis canciones favoritas.

Y había comida increíble, estuvo súper suave. Puedes imaginar que algo que no es tangible puede ser suave, pues en México sí. Exactamente, tiene que ver cuando algo es muy bueno o muy padre, muy bonito, puedes decir que estuvo suave, fue suave. Es bastante extraño ahora que lo pienso. Esta casa está bien suave. Le podrías decir a tu amigo:¡Wow!¡Qué suave!¿Listos para la siguiente?¿Conoces la palabra pelo? Bueno, esta palabra que viene es similar a pelo, pero no significa nada relacionado con.

La palabra es pelar. No sé si tú, cuando eras niño, hacías este juego, esta travesura, que ibas caminando con tus amigos por la calle y empezabas a tocar los timbres de las casas, y después,¡pum! te pelabas. Porque obviamente no querías que el vecino enojado saliera a regañarte y entonces por eso te pelabas.¿Qué significa esta palabra?¿Qué piensas?

Mientras piensas, déjame decirte solo como dato cultural, en México a este juego le llamábamos, al menos mis amigos y yo, no sé si en todo México, le llamábamos Tintin, corre. Bueno, pues pelarse significa escapar, o huir, o irse de un lugar. Esta palabra es bastante chistosa. Entonces, con este significado de irse, yo podría decir a alguien

Pues mi esposo se peló y ya, y eso es como me abandonó o se fue, pero es como meterle un toque más chistoso a esta palabra. Sí, yo lo he escuchado un par de veces con mis primos, alguna vez como. ah venía una patrulla, no nos estaba siguiendo a nosotros Pero era como pelate, pélate, como acelera el coche para que la patrulla no nos alcance. Escapa. Escapa. No estamos haciendo nada malo, simplemente

Alertas y Abusos en el Lenguaje

No sé, era como un juego. Bueno, vamos con la siguiente, que más bien es un poquito ya una expresión, son dos palabras, y es ponerse abusado. Ponerse abusado. Ay, abusado suena muy mal. Exactamente, exactamente. A eso quería llegar. Ah bueno, ponerse, estamos hablando de un verbo reflexivo con el verbo poner. Y abusado, normalmente, pues, el significado, digamos, directo es algo negativo,¿no?

Alguien que sufrió algún tipo de daño, puede ser emocional, físico y todo esto.¿Qué piensas que es junto, no? Estas dos palabras juntos. No es negativo. Exacto, no es negativo. Así que no piensas. No piensas cosas feas. Sí, pues ahí te va el ejemplo. Mijo, ponte abusado en la escuela. No dejes que nadie te quite tu sándwich. Y si alguien se pasa adelanza, le dices a la maestra.

Wow, tanto slang. Pero,¿sabes qué es lo peor? Que aunque esto suena como mucho slang, es algo que mi mamá me diría así a un niño, naturalmente,¿no? Entonces, a ver, otra vez tu ejemplo. Entonces, mi ejemplo fue mi hijo. Vamos rompiendo mi frase,¿va? Mijo. Es una forma de decir mi hijo o niño. Es una forma de llamarle con amor a alguien más joven que tú. Mijo, mija, si es mujer. Y algo interesante, no siempre o no únicamente nos referimos a tu hijo, literal, como a tu descendencia.

Si no puedes decirlo a cualquier niño o a cualquier persona más joven como mi hijo Ve y cómprame algo a la tienda,¿no? Como un favor, un sobrino, el amigo de tu hijo, cualquier persona joven puede ser mijo o mija. Ok, con el contexto es más claro, ponerse abusado es como estar alerta,¿no? Entonces, ponte abusada. Y después dije, si alguien se pasa de lanza, le avisas a la maestra. Ok, este fue un bonus,¿no? Porque tenemos una expresión extra que es pasarse de lanza.

No intentes entender cada palabra. Pero lo que significa pasarse de lanza es ser demasiado gacho. Demasiado abusivo. Demasiado abusivo, demasiado grosero. Aquí te va otra expresión. Traer de su puerquito. Me encanta esta frase porque es traer como un puerquito. De verdad que sigo impactado de verlo escrito in un libro. Ya sé. De verdad que es muy padre.

Aunque esta frase suena muy tierna, es negativa. Aquí te va el ejemplo. En la escuela hay un niño que siempre se pasa de lanza porque trae a mi hijo de su puerquito. Okay, aquí estamos juntando lo que ya aprendimos. Hay un niño que siempre se pasa de lanza porque trae a mi hijo de su puerquito. Ya viste que es algo negativo, y a lo que se refiere es como escoger a una persona para molestarla o para causarle daño.

todo el tiempo,¿no? Entonces es como la víctima favorita de alguien, es el puerquito de alguien, entonces Suena tierno, pero no es lo mejor,¿no? Y si no quisieras usar traer de su parquito, podrías decir molestar, que aunque suena muy mal si lo comparas en inglés, no significa lo mismo. Mmm, no sé qué otra palabra usar, hostilizar como hacer bullying o algo así. Exactamente, sí. Siguiendo con esta racha de palabras negativas, de pasado, pasarse de lanza, traer de su puerquito, aquí viene otra.

Sonar, Kiúbole y Despedida

La siguiente es sonar. Y creo que tú conoces muy bien lo que significa sonar, que tiene que ver con sonido. Suena bastante natural,¿no? Sonido. Suena natural. Suena natural el sonido. Bueno. Pero en este caso, ahí te va el ejemplo de sonar. Okay. Sigamos con la escuela. Me gustan estos ejemplos de niños en Pepito, el de los chistes, fue a la escuela y el primer día se lo sonó un niño de quinto grado. Se lo sonó.¿A qué te suena?

A producir sonido. Exactamente, pero¿cómo podrías producir sonido en un niño?¿No? Es muy extraño. Golpeándolo. Exactamente. Sonar significa golpear. Te voy a sonar es te voy a Pero no funciona como cuando le pegas a alguien por accidente o así como ligeramente? tiene que ver con un una golpiza, con muchos golpizas, sí, y de hecho es mucho como

como de, de amenaza,¿no? como el tipo de palabras que utilizan, tal vez hay palabras altisonantes y todo esto, pero una de las eh amenazas comunes es decir te voy a sonar cuando vas a golpear a alguien o alguien se va a pelear,¿no? Pero aquí te va otro significado de sonar, que es limpiarse la nariz. sonarse, claro entonces si tienes mocos agarras un clean sí, le decimos Kleenex, pero es un pañuelo desechable. y haces, te lo pones en la nariz, la mueves hasta que salen todos los mocos, ese

Esa acción es sonarse también. Así que no te espantes si escuchas que una mamá le dice a su hijo te voy a sonar, tal vez no está amenazándolo de golpearlo, sino de limpiar su nariz. Muy bien, vamos con la última expresión de este maravilloso libro que es kiú o kiúbole. Sabes que hay muchas formas de decir hola. Entonces, puedes decir hola, qué tal, como decimos nosotros y algunos de ustedes. Puedes decir,¿qué onda?

Puedes decir cómo estás, saludos más normales. Pero, este en particular, este saludo es muchísimo más informal, casual, divertido. porque viene de la palabra o de la frase que hubo. Como qué hay, qué hay en tu vida, qué pasa. Pero lo volvemos una palabra chistosa, es una sola palabra, cubo. Quíbole, qué vole. Suena chistoso,¿no? Entonces puedes sorprender a tus amigos mexicanos saludándolos así. Te aseguro, te aseguro que se van a reír.

Pues esto fue todo por este episodio. Ojalá que hayas aprendido muchísimo de estas frases del libro. Y si tienes oportunidad de conseguir este libro, de verdad que. Es una joya porque te explican español mexicano. Eh, te vamos a dejar por ahí el nombre del libro y quién lo está publicando y todo esto. No sé si todavía existe, la verdad, pero Pues muchas gracias como siempre. Bienvenidos y gracias a nuestros nuevos patrones. Carl, Nico, Marco, Robert, Joey, Dominic, Jan.

Y nos vemos en un siguiente episodio. Adiós.

This transcript was generated by Metacast using AI and may contain inaccuracies. Learn more about transcripts.
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android