유난히 날씨가 좋고 마음이 맑은 날에는 편지가 되고 싶다. 在这个分外好的天气, 我想成为一封信。 힘든 삶을 살아가는 누군가에게 전해져 잠시라도 기쁨이 되고 싶다. 给生活不易的人 送去哪怕片刻的快乐也好。 꽃그림 하나 그리고 생명의 이야기를 실어 보내야지. 画一朵花儿, 写上生命的故事。 힘찬 기운과 희망의 이야기도 나누면 좋을거야. 分享那充满力量与希望的故事。 사랑하는 마음 따뜻한 이야기도 가득 실어야지. 写满那令人暖心的故事。 우체통도 좋지만 그집 마루나 현관에 떨어 졌다가 虽然可以投进邮筒, 但我还是放在他家的地板或者玄关上。 그를 만나면 바로 미소를 볼수 있는 한통의 편지가 되고 싶다. 我想成为令他见到后会心一笑的一封信。...
Jun 29, 2021•2 min•Ep. 1
Jan 28, 2021•29 sec•Ep. 2
사랑하는 아들을 전쟁터에 내보낸 어머니가 아들의 전사통지서를 받고 비탄에 잠겼다. 어머니는 식음을 전폐하고 애끓는 기도를 드렸다. 一位把心爱的儿子送到战场的母亲,收到了儿子战死通知书,她沉浸在悲叹中。母亲拒绝吃任何食物,焦心地祈祷。 “제발 아들을 단5분만 만나보게 해주세요. 단5분만. ” 어머니의 간절한 기도 소리를 듣고천사가 말했다. “아들을5분동안 만나게 해주겠다. 그러면 아들의 언제 모습을 보고 싶으냐. 어머니의 품에서 재롱을 피우던 모습인가? 전장에서 용감하게 싸우는 모습인가? 아니면 학교에서상을 받고 기뻐하는 모습인가? ” “求求你,让我见见儿子五分钟?只要五分钟。”天使听到了母亲心切的祈祷声,回答道:“我能让你见儿子五分钟,你想看到儿子什么时候的样子呢?是在妈妈怀中玩耍的模样;还是在学校拿到奖,高兴的模样呢?” 어머니는 한참생각한 뒤 천사에게 말했다.“아들이 잘못을 저질러 제게 용서를 빌던 모습입니다. 아들이 눈물을 흘리던 모습이 제 마음속에서 지워지지 않아요. 지금도 그 때를 생각하면슬픔으로 가슴이...
Sep 18, 2017•1 min•Ep. 3
옛날 한 물병 속에는 물과 기름이 살았답니다. 물과 기름 둘은 너무나도 사랑하던 사이었죠.。둘은 너무나도 사랑해서 서로 섞이고 싶어했지만 서로 섞이고 싶어 할수록 둘은 멀어질 수밖에없었답니다. 从前在一个水瓶子里生活着水和油。水和油非常相爱。因为太爱彼此而片刻也不想分离。 어느 날 집에 불이 났습니다. 불은 가구와 나무란 나무는 다 태우고 어느덧 물병까지 옮겨왔답니다. 有一天家里着了火,火把家具和树都烧光了火势很快蔓延到了水瓶子的身边了。 위에 있던 기름이 말했어요. “물아, 내가 널사랑하는거 알지? 이 불은 나만 태우면 저절로없어질 거야. 그러니까 걱정하지마. ” 그러자 울며 물믄 말했어요. 在上面的油说:“水,你知道我是爱你的吧?这把火若把我燃烧了,就会自己消失的,所以不要担心。” “불은 나를 당해내지 못해, 기다려 내가 네 위로 올라가서 구해줄게. ” 而水哭着说:“火抵挡不住我的,我到你上面去救你。” 물은 기름 위로 올라가고 싶어했지만 그럴 수가없었답니다.기름이 다시 울며 말했어요. “쓸데없는 고집피우지마...
Sep 11, 2017•2 min•Ep. 4
두 젊은이가 같은 회사에 취직을 했다. 그런데얼마 지나지 않아 한 젊은기 승진을 했다. 사장의 불공펑한 대우에 불만을 품은 다른 한 젊은이가 사장을 찾아가 따졌다. 그러자 사장은”당장시장에 나가 어떤 물건이 거래되는지 알아 오라” 고 시켰다. 그는 얼마 뒤”농사꾼이 감자를 팔고있습니다.”라고 보고했다. 사장은“양이 얼마나되던가, 가격은 얼만가?” 하고 재차 물었다. 그는“그것까지 알아 오라고 말하지 않으셨잖아요.” 하고 퉁명스럽게 대답했다. 两个年轻人就职于同一家公司,但没过多久,一个年轻人就升职了。另一个年轻人因为不满于社长的不公平待遇找社长去评理,社长吩咐道:“你马上到市场,了解正进行的交易情况再回来。”没过多久,他回来报告说:“农民正在卖土豆。”社长再问道:“量有多少,价格是多少?”年轻人气鼓鼓的回答道:“没吩咐我了解这些啊。” 사장은 불만을 품은 직원 앞에서 승진한 직원을 불러 똑같은 지시를 내렸다. 그는 잠시 뒤 돌아와 이렇게 보고했다. ”오늘은 감자 마흔 포대가 거래되고 있으며, 가격은 한 포대에 만 ...
Aug 28, 2017•1 min•Ep. 5
어머니가 밥을 앉히고 며느리에게 불을 때라고 일렀습니다. 婆婆洗完米之后告诉儿媳妇烧火做饭。 갓 시집 은 며느리는 밥 짓는 경험이 없는 터라 밥물이 넘치는 줄도 모르고 계속 불을 때다가밥은 타고 솥은 금이 가고 말았습니다. 并没有发现烧饭的水都已经溢出来了,还一直烧着火,结果饭糊了,连锅都裂开了。 놀란 며느리가 전전긍긍하고 있자 시어머니는” 내가 물을 너무 적게 부어서 그렇게 됐다. ” 며며느리를 위로했고, 시아버지는“ 내가 부엌에 땔감을 너무 많이 들여서 그랬다. ” 라고 했으며, 신랑은“ 제가 너무 물을 적게 길어 와서 그렇게 됐다. ” 라고 말했습니다. 儿媳妇吓的战战兢兢,这时婆婆见了安慰说:“是我少加了水。”公公也说:“是我拿进来的柴火太多了。”新郎则说:“是我打的水太少了。” 길 건너에는 술집이 있었습니다. 그 집에서도새 며느리에게 불을 때라고 했고 역시 밥은 타고솥은 깨졌습니다. 街对面有个酒家。这家也让新媳妇烧火做饭,也是把饭给弄糊了,锅也裂了。 화가 난 시어머니가 가사일도 할 줄 모른다고구박을 하자...
Aug 21, 2017•2 min•Ep. 6
한 사람이 길을 걷다가 친구를 만났다. “자네 오랜 말이세. 아무개하고 원수가 되었다던데 이제는 화해를 했겠지?” “아니, 내가 왜 그 사람과화해를 해? 나는 잘못한 것이 하나도 없어. 그는 아주 나쁜 사람 이야. 그는 죄의 대가를 받아야 해. 나는 도저히 그를 용서할 수 없어. 상처를 입은 것은 나야.” 某个人在路上碰见了一位朋友。“好久不见了,听说你与某某人成了仇人,现在该和解了吧?”“没呢,你说我为什么要和他和解呢?我又没做错什么,他是个坏人应受到应有的惩罚。我绝不原谅他,受伤的是我。” 그러자 그 사람은 친구를 주시하며 이렇게 말했다. ”그래? 그렇다면 자네는 앞으로 절대 죄를지어서는 안되네. 자네가 여태까지 살아오면서죄를 한 번도 안 지었다고는 할 수 없겠지? 자네가 지었지만 그 누군가가 용서를 해주었기때문에 오늘날까지 살아온 것이 아닐까? 그런데자네가 자네에게 죄지은 사람을 용서해 줄 수 없다면 앞으로 다른 사람으로부터 용서받을 생각은말게나.” 이 말을 듣고 그 친구는 고개를 떨구며진실로 자...
Aug 14, 2017•1 min•Ep. 7
어느 할아버지 할머니가 부부싸움을 했습니다. 有一位爷爷和奶奶吵架了。 싸움을 한 다음, 할머니가 말을 안 했습니다. 때가 되면 밥상을 차려서는 할아버지 앞에 내려놓으시고 한쪽에 앉아 말없이 바느질을 합니다.그러다가 할아버지가 식사를 마칠 때쯤이면 또 말없이 숭늉을 떠다 놓기만 합니다. 吵架之后奶奶没有说话,到吃饭时间就把饭菜准备好,拿到爷爷跟前,坐在一旁一言不发地干着针线活。等爷爷吃完了饭,再一句不说地给他盛来锅巴水。 할아버지는 밥상을 사이에 두고 마주앉아 도란도란 이야기를 나누던 할머니가 한마디도 안 하니 가슴이 답답했습니다. 할머니의 말문을 열어야겠는데 자존심 때문에 먼저 말을 꺼낼 수는 없는 노릇입입니다.어떻게 해야 말을 하게 할까? 할아버지는 한참동안 곰곰이 생각했습니다.빨리 할머니의 침묵을 깨고 예전처럼 다정하게지내고 싶을 뿐입니다. 平时都在饭桌前和奶奶有说有笑的爷爷,一看奶奶不说话就很郁闷。想让奶奶开口,可又因为自尊心作祟而无法先开口说话。爷爷苦想了半天应该怎么说好呢,很想早点打破和奶奶之间的沉默,重新...
Aug 07, 2017•2 min•Ep. 8
어느 궁궐에 아주 맛있는 괴일이 열리는 신기한 나무가 있었다. 임금님은 두 사람의 경비원을채용했다. 그런데 한 사람은 소경이었고 한 사람은 난쟁이였다. 在一座宫殿里有一棵神奇的树可以长出诱人的果子。皇帝录用了两个门卫,可一个是盲人,一个是矮子。 두 사람은 신비의 열매를 따먹을 수가 없었다. 그때 두 사람은 골똘한 연구 끝에 묘안을 짜냈다. 소겅이 난쟁이를 어깨위에 태우고 실컷 열매를 따먹었다. 两个人非常想品尝的神秘的果子,但果实长的实在太高了,根本没法摘。两个人苦思冥想,最终想出一条妙计,矮人踩在盲人的肩膀上采到了果子,两个人尽情的享受了。 임금님은 열매가 없어진 것을 알고 두 경비윈을 문책했다. 그러자 두 사람이 각각 호소했다. 皇帝发现果子没了,找来两个门卫质问,两个人各自哭诉着: “앞을 못보는 제가 어떻게 열매를 훔치겠습니까?” “我是看不见五指的盲人,怎么能偷果实呢?” “난쟁이가 어떻게 저 높은 곳의 열매를 따먹을수 있겠습니까?” “我是一个矮人,怎么能摘那么高的果子吃呢?” 임금님은 두 사람의 말을 수밖에 없었...
Jul 31, 2017•1 min•Ep. 9
한 기업에서 신입사원을 채용하기 위해 조금엉뚱한 시험 문제를 냈다. 一家企业为了录用新职员出了有点搞怪的考试题。 “폭풍우가 몰아치는 밤, 당신은 차를 몰고 시골의 어느 작은 작은 작은 정류장을 지나다가 애타게 버스를 기다리던 세 사람을 만난다. 첫 번째 사람은생명이 위급한 할머니, 두 번째 사람은 예전에당신을 구해준 생명의 은인인 의사, 세 번째 사람은 꿈에그리던 이상형의 여인이다. 그런데 당신 차에는 단 한 사람만 태울 수 있다. 당신은 누구를 선택할 것인가?” “在一个风雨交加的夜晚,当你开着车经过一个乡间小车站时,碰到了焦急等候的三个人。第一个人是生命垂危的老奶奶,第二个人是以前救过你的救命恩人医生,第三个人是你梦寐以求的梦中情人,但是你的车只能做一个人,你会选择谁?” 지원자들은 다양한 의견을 말했다. 인간의 생명보다 소중한 것은 없은 없으므로 할머니를 살리겠다는 사람, 생명의 은인인 의사를 구해 은혜에 보답해야 한다는 사람… 应聘者们各抒己见。有人觉得没有比生命更珍贵的,所以要救老奶奶;有人觉得应该救医生,报...
Jul 31, 2017•1 min•Ep. 10
작은 마을의 이야기 (小村庄的故事) 드넓은 강둑 위에는 아름다운 작은 마을이 있었습니다. 在一个河坡上,有过一个美丽的小村庄。 마을에는 수십 가구의 집들이 살고 있었습니다. 집집마다 모두 한 두 개씩 날카로운 도끼를가지고 있었습니다. 어느 집에서 집을 짓고 싶으면 도끼를 들고 곧장 산비탈로 가서 나무를 한 그루씩 베었습니다. 해가 가고 대를 거치면서, 산비탈의 나무는 끊임없이 줄어들었고, 벌거숭이땅은 계속해서 늘어만 갔습니다.나무는 가가호호 한 칸씩, 한 채씩 집이 되었고, 다채로운 가구와 각양각색의 공구가 되었으며, 또한 수많은 남무가 지붕 위로 솟아오르는연기를 따라 하늘로 사라져 버렸답니다. 村子里住着几十户人家。家家都有一两把锋利的斧子。谁家想盖房了,就拿着斧子到山坡上去,把树一棵棵砍下来。一年年,一代代,山坡上的树不断减少,裸露的土地不断扩大,树木变成了各家各户的一间间、一幢幢的房子,变成了应有尽有的家具,各种各样的工具,还有大量的树木,随着屋顶冒出来的柴烟消失在天空中。 어쨌든, 마을의 집들은 날카로운 도끼...
Jun 19, 2017•2 min•Ep. 11
어떤 면접 一次面试 어느 유명 호텔에서 사원을 모집했다. 많은 응시자 가운데 10 명이 가려져 한 명씩 최종 면접을보게 되었다. 이제 갓 대학을 졸업한 젊은이가사장 비서의 안내를 받으며 두근거리는 마음으로시험장에 들어섰다. 그때 호텔 사장이 달려오더니 크게 읏으며 그를 와락 껴안았다. ”드이어 찾았어. 지난주 공원 호수에서 내 딸을 구한 젊은이가 바로 이 사람이야, 이름도 밝히지 않고 가더니 여기서 이렇게 만날 줄이야!” 有一家有名的酒店招聘职员,从众多的应聘者中选出了10名,再一个一个地进行最终的面试。一位大学刚毕业的年轻人不安的跟着社长秘书走进了考场。这时酒店社长跑过来哈哈大笑着,猛地抱住他,说:“我终于找到了!上周在公园的湖中救出我女儿的年轻人就是你啊!当时连个名字都没留就走了,没想到能在这里遇见你!” 젊은이는 이게 웬 뜻밖의 행운인가 하고 잠시생각했다. 하지만 단호하게 말했다. “아닙니다. 잘못 보셨습니다, 저는 지난주 공원에 가지 않았습니다.” 那一刻,年轻人想到这又是从哪掉下来的馅饼啊,但还是断然的说道:“...
Jun 12, 2017•1 min•Ep. 12
사랑은 소유하는 것이 아니라 지켜주는 것입니다 깊은 숲 속에 거미 한 마리가 살고 있었습니다. 이 거미는 오랫동안 친구가 없어서 외롭게홀로 지냈습니다. 어느 날 거미가 잠에서 깨어나거미줄을 보니 이슬 한 방울이 아름답게 맺혀 있었습니다. 거미가 놀라움과 반가움이 섞인 목소리로 말했습니다. ”넌 누구니? ” 森林里有只蜘蛛,它一直没有朋友,一个人孤独的生活着。有一天蜘蛛从睡梦中醒来,看见一滴美丽的露珠。蜘蛛用惊讶又开心的声音问道:“你是谁?” 이슬이 대답했습니다. “난 이슬이야. ” 거미가대답했습니다. “응, 난 오랫동안 친구가 없었어, 우리 친구하자. ” 이슬은 잠시 생각하더니 말했습니다. “그래 좋아. 하지만 조건이 하나 있어. 나를 절대로 만지면 안돼. ” 거미가 대답했습니다. “알았어. 약속은 지킬게. ” 그 후 거미와 이슬은행복한 생활을 했습니다. 외로우면 서로를 생각하고 즐거움은 나누면서 세월은 흘러 이제 거미는 이슬이 없는 생활은생각조차 할 수 없게 되어버렸습니다. 露珠回答道:“我是露珠...
Jun 05, 2017•2 min•Ep. 13
보석보다 더 귀한 것 比宝石更可贵的 어느 남자가 새 옷을 샀다. 그런데 집에 와서 옷을 다시 입어 보다가 주머니에서 보석을 발견했다. 이 남자는 그것을 다시 주인에게 돌려주어야 할지 아니면 그냥 가질지를 두고 고민했다. 有一个男人买了一件新衣裳,回到家在试衣服时,从兜里发现了一块宝石,他犹豫着是不是要把宝石归还给主人。 며칠을 고심하던 남자는 현령을 찾아갔다. 사실 그는 보석을 갖고 싶었다. 그래서 현령이 그냥 가져도 된다고 판결해 주기를 은근히 기대했다. 苦恼了几天,这个男人找到了县官。其实他很想拥有这块宝石,所以暗地里祈祷县官能把宝石给他。 남자의 이야기를 다 들은 현령은 답변 대신 이렇게 물었다. “당신에게 자녀가 있습니까?” 영문을 모르는 남자는”네,아들이 하나 았습니다.” 라고 대답했다. 그러저 현령은 말했다. “그 보석을 주인에게 돌려주십시오. 그리고 주인에게 갈때 꼭 아들을 데리고 가십시오. 그러면 당신은보석보다 더 귀한 것을 얻을 것입니다.” 听完这个男人的叙述,县官这样问道:“你有子女吗?”...
Jun 05, 2017•1 min•Ep. 14
남자의 인생에는 세 갈래의 길이 있다. 男人的一生有三条路。 하나는 처자를 위한 굳건한 아버지의 길이고 하나는 사회적 지위의 상승과 성공의 길이고 하나는 언제든 혼자일 수 있는 자유의 길이다. 一条是为妻儿作为父亲的曲折的路,一条是为社会地位和成功而奋斗的路,一条是无论何时都独自面对的自由之路。 남자의 인생에는 세 여자가 있다. 男人的一生有三个女人。 하나는 아내가 닮았으면 하는 어머니이고 하나는 전능한 어머니였으면 하는 아내이고 하나는 가슴에 숨겨두고 몰래 그리는 여인이다. 一个是像妻子一样爱着的母亲,一个是像母亲一样全能的妻子,还有一个是藏在心底思念的女人。 남자의 인생에는 세가지 중요한 것이 있다. 男人的一生有三样最重要的东西。 하나는 인생을 걸고 싶을 만큼 귀한 친구이고 하나는 고단한 길에 지침이 되어주는 선배이고 하나는 영원한 마음의 안식처인 가정이다. 一是相携走过一生的朋友,一是指点迷津的长者,一是永远的心灵栖息地——家庭。 남자의 인생에는 세가지 갖고 싶은게 있다. 男人一生最想拥有的三样事物。 하나는 자...
Apr 29, 2017•2 min•Ep. 15
작은 불은 바람 앞에서 쉽게 꺼진다 小火在风前容易熄灭 작은 불은 바람 앞에서 쉽게 꺼지지만 큰 불은 바람 앞에서 더 활활 탑니다. 虽然小的火苗在风的面前容易熄灭但是大火在风的面前只会越烧越旺 작은 용기는 시련 앞에서 쉽게 사라지지만 큰 용기는 시련 앞에서 더욱 강해집니다. 虽然小小的勇气在试炼面前容易消失但是大大的勇气在试炼面前只会更强大 이 세상에 물에 젖지 않는 것은 있어도 물에 떠내려가지 않는 것은 없습니다. 这个世界上就算有不被水沾湿的东西 也不会有不随波逐流的东西 그리고 이 세상 사랑하지 않고 사는 사람은 있어도 사랑에 흔들리지 않고 사는 사람은 없습니다. 还有 即使有或者不热爱这个世界的人 也不会有活着却不被爱感动的人 미워하지 않고 사는 사람은 있어도 한편생 미운 사람을 만나지 않고 사는 사람은 없습니다. 即使有不怀憎恨生活的人 也不会有活了一辈子却没有憎恨过别人的人...
Apr 22, 2017•51 sec•Ep. 16
밑바닥에 던져진 내가 좋다. 我喜欢被丢到低谷的我 난 성공할 사람이다. 我是个要成功的人 그러니 지금의 밑바닥 인생이 난 좋다. 所以我喜欢现在的低谷人生 그래야 난 위로 올라가고 성공이란 걸 할 수 있다. 只有这样我才能向上爬才能得到成功 처음부터 내가 모든 것을 지녔다면 그건 성공이 아니다. 如果一开始我就拥有了一切这不叫成功 원래 내가 타고난 거지. 这是天生的 난 이 상황에 꽤 만족스럽다. 我很满意如今的状态 세상은 나에게 성공할 수 있는 기회를 주었고 난 성공할 사람이다. 这个世界给了我可以成功的机会 我是要成功的人
Apr 15, 2017•41 sec•Ep. 17
이런 하루였으면 좋겠습니다 希望今天是这样的一天 사람의 향내가 물씬 풍기는 하루였으면 좋겠습니다. 希望是充满人们香气的一天 오렌지 같이 시큼하면서 달콤한 하루였으면 좋겠습니다. 希望是如同橙子一般酸酸甜甜的一天 향수를 뿌리지 않았는데도 불구하고 은은한 향기를 뿜어낼 수 있는 하루였으면 좋겠습니다. 希望是即使不喷香水也能够散发隐隐的香气的一天 맑은 물 같은 하루였으면 좋겠습니다. 希望是如同清澈的水一般的一天 좋은 사람 만났다고 즐거워 할 수 있는 하루였으면 좋겠습니다. 希望是可以遇到好人 很开心的一天 '역시 난 행운아야' 라고 말하며 어깨에 힘을 더 할 수 있는 하루였으면 좋겠습니다. 希望是可以说着“我果然幸运”并且更加充满斗志的一天 무엇인가를 생각하면 답답하거나 짜증나지 않고 미소를 머금을 수 있는 하루였으면 좋겠습니다. 最重要的是希望是想到什么都不会觉得郁闷和烦躁 嘴角挂着微笑的一天 '행복했다' 라고 말할 수 있는 하루였으면 좋겠습니다 希望是可以说出“好幸福啊”的一天...
Apr 08, 2017•1 min•Ep. 18
스무살이 되어야 이해하는 걸 到了二十岁才明白的事 밥은 엄마가 해 주시는 집밥이 최고. 饭还是妈妈做的家常便饭最棒 그래도 교복 입고 다닐 때가 좋았던 것. 还是穿校服的时候最好了 친구의 관계가 아닌 사람 사이 관계가 참 어렵고 힘들다는 것. 不是朋友之间的关系 而是人与人之间的关系真的很难 돈 버는 것보다 쓰는 게 훨씬 쉽다는 것. 比起赚钱来 花钱容易太多了 부모님,선생님의 눈을 피해 했던 일들이 더 신나고 즐거웠다는 것. 避开父母和老师的眼睛做的事儿更加感觉兴奋和开心 알 수 없는 것이 사람 마음이라는 것. 人的心是不可知的 지금 내 지갑 만원짜리보다 교복 주머니 속 천원짜리 한장이 더 행복이라는 것. 比起如今我钱包里的一万韩币当初校服口袋里的一千韩币更加幸福 마지막으로 더 크고 더 많고 더 자유롭고 더 편한 것이 행복지수와 비례하지 않는다는 것. 最后 更大更多更自由更方便 和幸福指数其实是不成正比的...
Feb 15, 2017•52 sec•Ep. 19
지금 하십 시오 现在就做吧 지금 고백하십시오. 친절한 말 한마디가 생각나면 지금 그 말을 가까이 있는 이에게 하십시오. 당신이 머뭇거리고 있는 동안 그는 다른 쪽으로 가버릴 것이고 다시는 똑같은 친절의 기회가 오지 않을지도 모르니까요. 现在就表白吧 如果你的脑海浮现亲切话语时,就现在对你身边的人说出来吧。 因为当你犹豫不决的时候,TA可能已经走了,而且也许不会再有相同的机遇了。 지금 말하십시오. 사랑하고 싶으면 지금 사랑한다고 말하십시오 표현되지 않는 사랑으로 그를 내곁에 머무르게 할 수 없습니다. 사랑의 목소리가 어디선가 들려오면 그는 그 곳을 향해 아무런 아쉬움없이 떠날테니까요. 现在就说出口吧 如果爱TA,那么就请现在对TA说你爱TA。 不表示你的爱意,是无法留住TA的人。而且如果遇到对TA示爱的人时,TA会毫不犹豫的向着那个方向而去。 지금 사랑하십시오. 행복한 가정을 만들고 싶으면 지금 가족을 사랑하십시오. 부모님은 아쉬움에 떠나고 아이들은 너무 빨리 커버려 사랑을 전할 시간이 얼마 남지 않았으니까요. 现...
Feb 15, 2017•2 min•Ep. 20
별이 아름다운 이유 星星美丽的理由 별이 아름다운 이유는 모든 형체를 삼켜버리는 어둠 속에서 홀로 빛나기 때문이다. 星星之所以美丽,是因为吞噬所有形体独自在黑暗里发光。 추억이 아름다운 이유는 부끄러운 기억일지라도 우리를 웃음짓게 하기 때문이다. 回忆之所以美丽,是因为即使是害羞的回忆也能让我们微笑。 꿈이 아름다운 이유는 가까운 미래에서 우리를 기다리고 있기 때문이리라. 梦想之所以美丽,是因为会在不远的将来等着我们。 사랑이 아름다운 이유는 둘이서 나란히 밤 하늘의 별을 바라보게 하고 지난 날을 생각하며 같이 웃고 새로운 추억을 만들어가며 둘 만의 아름다운 꿈을 키워 주기 때문이다. 爱情之所以美丽,是因为两人一起并排看夜晚天上的星星,回忆以往的日子,一起欢笑着制造新的回忆,守护两个人美丽的梦想...
Feb 15, 2017•55 sec•Ep. 21
May 23, 2016•4 min•Ep. 22
May 23, 2016•3 min•Ep. 23
1.따져서 이길 수는 없다. 斤斤计较不会赢的 2.사랑이라는 이름으로도 잔소리는 용서가 안 된다 即使以爱之名,也无法容忍唠叨 3.좋은 말만 한다고 해서 좋은 사람이라고 평가받는 것은 아니다 不能只因为一个人光说好话就判断他是好人。 4.말에는 자기 최면 효과가 있다 语言有自我催眠的效果 5.‘툭'한다고 다 호박 떨어지는 소리는 아니다 “砰”的一声,并非都是南瓜落地的声音(凡事不只有一种可能)
Apr 19, 2016•8 min•Ep. 24
Apr 16, 2016•4 min•Ep. 25
얼마나 많은 이들이 우정이라는 이름으로 한사람을 사랑하는지. 多少人以友情的名义,爱着一个人。 얼마나 많은 이들이 우정이라는 이름으로 한사람을 거절하는지. 多少人以友情的名义,拒绝一个人。 얼마나 많은 이들이 말하지 못하고 말한 후에는 지금처럼만도 안될까 겁을 내는지. 多少人不敢说出来,害怕说出来连现在这样都不可以了。 얼마나 많은 이들이 한사람을 좋아하면서도 그냥 그녀에게 말하기만 하고 떠나가 다시는 말을 꺼내지 않는지. 多少人喜欢一个人,只是告诉了她让她知道,而后转身离去,再也不提。 얼마나 많은 이들이 한사람을 좋아하면서도 끝내 그녀에게 고백을 하지 않는지. 多少人喜欢一个人,却始终都没有告诉她。 얼마나 많은 이들이 사랑하고 있으면서도 헤어진 것 같은지. 多少人爱着,却好似分离。 얼마나 많은 이들이 가고 있으면서도 원래 그 자리에 묶여있는 것 같은지. 多少人走着,却好似在原地困着。 얼마나 많은 이들이 “기다림”이란 글자에 졌는지. 多少人败给一个“等”字。 얼마나 많은 이들이 다시는 돌아보지 않겠다고 약속했...
Apr 16, 2016•6 min•Ep. 26
下雨的日子 清晨醒来, 细雨纷飞, 翻开妻子的钱包 偷出佰伍拾元韩币 喝过一碗醒酒汤出门 仅以一杯酒慰藉着内心 心情怎会变得如此愉悦? 背包的学生从面前经过, 稚嫩而充满活力 我只是个老人在他们年轻的心中 下雨的日子所充斥的新鲜感 我该如何表达呢? 就这样以活着的姿态活着, 以纯净的眼重新打量世界。
Apr 12, 2016•4 min•Ep. 27
于千万人中,遇见你所要遇见的人;于千万年中,在时间荒漠的无涯里,没有早一步也没有晚一步....
Jan 20, 2016•3 min•Ep. 28
当心灵蒙上尘埃的时候,能擦洗它的,只有我们自己。
Nov 24, 2015•1 min•Ep. 29
这篇故事由国民MC刘在石的夫人罗静恩主播朗读。每个人都是受到上天宠爱的孩子,在上天的祝福下来到这个世界上,每当孤独的时候,挫败的时候,迷惘的时候,想想自己是这个世界上多么独一无二的存在吧!
Sep 28, 2015•3 min•Ep. 30