The art and craft of translating fiction - podcast episode cover

The art and craft of translating fiction

Aug 07, 201328 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Novelist Naomi Alderman reports on the art of translating fiction, with writers Ian McEwan, A S Byatt, Ali Smith and David Baddiel.

Every novelist dreams of being translated into dozens of foreign languages, but the relationship between author and translator can be fraught. If it goes right, it can lead to close friendship - but what happens when it goes wrong? And is a translation ultimately closer to being an original work than we might think?

Naomi also joins three professionals for a translation slam. Adriana Hunter, Daniel Hahn and Frank Wynne discuss their different English versions of paragraphs from the French novel Around the World in Eighty Days by Jules Verne.

For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android