Bonjour et bienvenue aux voix du vendredi de French with Languissimo®, des histoires des moments forts de ma semaine que je partage avec vous dans le but de vous faire passer un bon moment.
Je m’appelle Vanessa. Je suis fondatrice et PDG de Languissimo®.
C’est parti!
La voix du délit de fuite (The Voice of Hit and Run)
Le soir d’Halloween, j’étais garée sur le côté quand j’ai entendu un bruit énorme. J’ai klaxonné mais la voiture ne s’est pas arrêtée. J’ai vite regardé sa plaque mais je n’avais que les deux derniers chiffres. Je suis sortie de ma voiture et j’ai vu que je n’avais plus de rétroviseur. Je suis remontée dans ma voiture et je suis partie à la poursuite de la voiture. Je l’ai vue tourner au loin à gauche. Quand j’ai tourné à gauche, plus de voiture. J’avais quatre choix de routes. J’ai choisi celle ou il y a le plus de voitures d’habitude. J’ai bien fait car j’ai rattrapé la voiture et je l’ai suivie jusqu’à chez elle. Elle est rentrée directement dans son garage mais j’ai réussi à mémoriser son numéro de plaque et à prendre la photo de son adresse. Elle n’allait pas s’en tirer comme ça !
La voix de la bonne action (the Voice of the Right Thing)
Je suis allée à la police le lendemain pour signaler le délit de fuite. Au moment d’imprimer le rapport, l’agente m’a dit que j’avais de la chance. La personne impliquée dans le délit de fuite l’avait signalé. Ce n’était plus un délit de fuite finalement. Suite au prochain épisode !
Quelques points d’étude
- « Être garé » veut dire « to be parked ». Au Québec, ils disent « être stationné ».
- « Klaxonner » veut dire « to honk ».
- « La plaque » veut dire « number plate ». En fait, je devrais dire « la plaque d’immatriculation » mais dans la langue parlée, on coupe l’expression.
- « Poursuite » est le nom féminin du verbe « poursuivre » (to pursue ou to chase). Le mot « poursuite » s’utilise surtout dans l’expression « course-poursuite » (car chase).
- « Rattraper » veut dire « to catch up ».
- « Réussir à + inf. » veut dire « to manage to ou to succeed in »
- « Ne pas s’en tirer » veut dire dans ce contexte « not to get away with it ».
- « Signaler » veut dire « to report ».
- « Délit de fuite » veut dire « Hit and Run ».
- « Suite au prochain épisode » veut dire « to be continued ».
Quelques questions de pratique
- Avez-vous célébré Halloween?
- Avez-vous été victime ou témoin d’un délit de fuite ?
Et voilà ! C’est tout pour aujourd’hui. J’espère que ce podcast vous a plu.
Abonnez-vous à French with Languissimo®, pratiquez et prenez soin de vous ! Bon weekend ! (Bisous)
