¶ Introduction et Contexte de l'Histoire
Cher ami, bonjour and welcome to French Through Stories, where you learn French through stories in French with a Frenchman. Today a true story. I'll read the text in French first, and then we will translate it bit by bit. Cette histoire se déroule dans une banlieue ouest de Sydney en 2016. Je vivais dans un petit appartement avec ma copine de l'époque.
¶ La Rencontre Dangereuse et l'Escalade
Un soir, nous décidons d'aller prendre l'air après dîner. Nous descendons dans la rue, il fait nuit, l'air est doux. Au bout de quelques mètres, nous devons traverser la route. Je regarde à gauche, à droite, personne en vue, hop, nous nous engageons sur la chaussée. Alors que nous sommes sur le point d'atteindre le trottoir opposé, un bolide surgit du bout de la rue à toute vitesse et nous dépasse sans ralentir.
Nous avons tout juste le temps de sauter sur le trottoir pour échapper à une mort certaine. Mon ami est abasourdi. Je fais de grands gestes avec les bras pour dire de ralentir. Dans son rétroviseur, le chauffard m'a vu. Les feux de freinage s'allument. La voiture s'arrête à une trentaine de mètres. La portière s'ouvre et un homme trapu en sort, le visage fermé et menaçant. Nous échangeons quelques mots de circonstance. J'exprime mon mécontentement et il répond par l'insulte.
Si j'avais été seule, j'aurais évité la confrontation. Mais les femmes ont ce pouvoir de faire faire aux hommes des choses insensées. Je dis à ma douce amie, pars, cours si tu peux, ça ne va pas être joli.
¶ Le Plan Audacieux de l'Orateur
En effet, je fais soixante dix kilos, et le taureau à quelques mètres de moi doit en faire cent vingt. Ses biceps sont si gros que ses bras pendent à vingt centimètres de son corps. Je calcule rapidement mes chances. S'il me met la main dessus, je suis fini. Mais j'ai un plan. Pendant que ma compagne s'éloigne sur mon conseil, and le bestiau s'avance vers moi a pas lourd
Je fais quelques pas dans sa direction, puis j'enlève mes savates lentement. Je me baisse pour les ramasser sans jamais lâcher mon adversaire du regard. Chaque muscle de mon corps est en alerte. Je suis prêt à courir. Je me glisse dans la peau de mon personnage, un fou furieux. Alors qu'il continue à s'avancer vers moi en me débitant ses vulgarités,
Je garde le silence, je le fixe, le front baissé, je serre la mâchoire et je respire entre mes dents. De l'écume de salive se forment au coin de ma bouche. J'ai une savate dans chaque main. Il s'arrête. Il est assez proche pour entendre ma respiration. Ma posture de fauve prêt à bondir le met mal à l'aise.
¶ Le Bluff Gagnant et Ses Conséquences
Dans le court silence qui suit, je lui lâche cette phrase que je n'ai jamais oubliée. Je vais t'arracher les yeux des orbites. Je l'ai dit on anglais, car sur son crâne épais, le France n'aurait pas eu beaucoup d'effet. Là, le coup n'a pas manqué. Un éclair d'incompréhension a traversé son visage, et il m'a répondu. Tu es complètement malade. Avant de faire demi-tour, il lit au presto. Je pousse un soupir de soulagement en voyant la voiture repartir.
J'avais enlevé mes savates pour courir plus vite, car pieds nus je suis une vraie fusée. Il a dû se dire qu'un pauvre type qui pensait l'attaquer à coups de savate était suffisamment dérangé pour être potentiellement dangereux. J'ai rejoint mon ami qui s'était caché derrière un buisson et je lui ai raconté comment mon talent d'acteur m'avait sauvé la peau. Nous avons beaucoup ri, mais nous n'avons jamais eu d'enfant, puisque nous nous sommes séparés l'année suivante.
¶ Traduction Détaillée de l'Histoire en Anglais
And now let's translate bit by bit. This story takes place in a western suburb of Sydney in 2016. Cette histoire se déroule dans une banlieue west of Sydney in 2016. I was living in a small apartment with my girlfriend at the time. Je vivais dans un petit appartement avec ma copine de l'époque. One evening, we decide to get some fresh air after dinner. Un soir, nous decidons d'aller prendre l'air après diner.
We go down the street. It is night time and the air is mild. Nous descendon dans la rue. Il fenui, l'air est doux. After a few metres, we have to cross the road. Au bout de quelques mètres, nous devons traverser la route. I look left, right, no one in sight. And off we go onto the roadway. Je regarde à gauche, à droite, personne en vue. Hop, nous nous engageons sur la chaussée. Just as we are about to reach the opposite sidewalk, alors que nous sommes sur le point d'atteindre le trottoir opposé,
A spitting car suddenly appears from the end of the street. A bollied surge du bout de la rue at tooth vitesse. and zooms past us without slowing down, and we dépass sans ralenti. We barely have time to jump onto the sidewalk. Nous avons tout juste le temps de sauter sur le trottoir to avoid a certain death. Pour échapper à une mort certaine. Mon amie est abasurdée. I make big gestures with my arms, je fed the grand gest avec les bras, to tell the driver to slow down, pour conductor to ralentir.
The reckless driver sees me in his rear view mirror. Dans son rétroviseur, le chauffard m'a vu. The brake lights light up, les feux de freinage s'allument, and the car stops about thirty metres away. La voiture s'arrête à une trentaine de mètres. The door opens, La Portier s'ouvre, and a stocky man gets out, and an homme trapu ensort, his face closed and threatening. le visage fermé et menaçant. We exchange a few words. Nous échangeons quelques mots.
I express my displeasure, j'exprime mon mécontentement, and he responds with insults. He'll repond par l'insult. Si j'avais été seul, j'aurais évité la confrontation. But women have this power to make men do crazy things. Mais les femmes ont ce pouvoir de faire faire aux hommes des choses insensées. I say to my sweet girlfriend, je dis à ma douce amie, Go, run if you can. This isn't going to be pretty. Par coursipe Sanvapaet Jolie. Indeed I weigh 70 kilos. En effet, je fais 70 kilos.
And the bull standing a few meters from me must weigh around 120 kilos. Et le taureau à quelques mètres de moins doit en faire 120. His biceps are so big that his arms hang twenty centimeters away from his body. Sebps son cigar que bracentimeter de son core. I quickly calculate my chances. If he lays a hand on me, I'm finished. Sil me la main dessus, she's fini. But I have a plan, mayja unplan. While my partner moves away on my advice, my company s'éloigne sur mon conseil.
And the beast advances towards me with heavy steps, Ecul Bestio Savanse Vermo. I stand facing him in the middle of the road. Je me met face à lui au milieu de la route. I take a few steps in his direction. Je fake pas dans sa direction. Then I slowly remove my flip flops. Puis j'enlève mes savates lentement. I bend down to pick them up, je me baisse pour les ramasser, never taking my eyes off my opponent, sans jamais lâcher mon adversaire du regard.
Every muscle in my body is on alert. Chaque muscle de mon corps is on alert. I am ready to run. Je suis prêt à courir. I slip into the skin of my character. A raging madman. Je me glisse dans la peau de mon personnage. Un fou furieux. As he continues to advance towards me, spewing vulgarities, alors qu'il continue à s'avancer vers moi en me débitant des vulgarités, I remained silent, je garde le silence, staring at him with my forehead lowered.
Je le fixe, le front baissé. Clenching my jaw. Je serre la mâchoire. And breathing through my teeth, and you respire entre my dents. Foamy saliva forms at the corners of my mouth. The legume de salive se form au coin de ma bouche. I hold a flip in hand and a flop in the other. J'ai une savate dans chaque main. He stops, close enough to hear my breathing. He s'arrête. He is assez proche pour entendre my respiration.
My posture, like a wild beast ready to pounce, my posture de fauve prêt à bondir makes him uncomfortable, le met mal à l'aise. dans le court silence qui suit. I hit him with this line, I will never forget. Je lui lance cette phrase que je n'ai jamais oubliée. I'm going to carve your eyeballs out. Je vais t'arracher les yeux des orbites. I say it in English. Je le dis on anglais.
Because given his thick skull, French wouldn't have much effect, car Sur son crâne epais, le France norrepae beaucoup de fai. This time it hits the mark. Là, le coup ne manque pas. A flash of incomprehension crosses his face. An eclair d'incomprehension traverses son visage and he replies Il repo. You're completely insane Tu completement malad before turning around immediately, avant de faire demi tour Illico Presto.
I breathed a sigh of relief. Je pousse un soupir de soulagement as I watched the car drive away, en voyant la voiture repartir. I had taken off my flip flops to run faster. Javesavat pour courier plus vite, because barefoot, I'm a real rocket, car Pinu Jesune Vrefus. He must have thought that a poor guy who planned to attack him Il a du se dire can Povre Garzonki Pansay Lattaque with sandals a coup de savate.
Was deranged enough to be potentially dangerous, it is suffisamment dérangé to be potentially dangerous. I rejoined my girlfriend. J'ai rejoint mon ami, who had hidden behind a bush, qui s'était caché derrière un buisson. and told her how my acting skills had saved my skin. And je lui ai raconté comment mon talent d'acteur m'avait sauvé la peau.
We loved a lot, nous avons beaucoup ri, but never had any children as we separated the following year. Mais nous n'avons jamais eu d'enfant puisque nous nous sommes séparés l'année suivante. If you have any questions, comments or suggestions, please send me an email on French throughstories at gmail.com
