The Ramadan Surprise: Uniting Siblings in Jakarta - podcast episode cover

The Ramadan Surprise: Uniting Siblings in Jakarta

Apr 26, 202518 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Fluent Fiction - Indonesian: The Ramadan Surprise: Uniting Siblings in Jakarta
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-04-26-22-34-01-id

Story Transcript:

Id: Di sebuah apartemen sederhana di Jakarta, matahari mulai terbenam.
En: In a simple apartment in Jakarta, the sun began to set.

Id: Musim gugur di belahan bumi selatan membawa angin sejuk ke kota yang sibuk ini.
En: Autumn in the southern hemisphere brought a cool breeze to this bustling city.

Id: Adi berdiri di dapur yang sempit, sibuk mempersiapkan makanan berbuka puasa untuk acara keluarga Ramadan malam ini.
En: Adi stood in the narrow kitchen, busy preparing food for the family Ramadan fast-breaking event tonight.

Id: "Akhirnya, kesempatan untuk mendapatkan pengakuan dari keluarga," pikirnya.
En: "Finally, a chance to gain recognition from the family," he thought.

Id: Adi yakin dia yang bertugas menjadi tuan rumah kali ini.
En: Adi was sure he was in charge of hosting this time.

Id: Namun, yang tidak dia ketahui, Putri, saudara perempuannya, juga mempersiapkan makanan di rumahnya.
En: However, what he didn't know was that Putri, his sister, was also preparing food in her house.

Id: Putri berharap malam ini tanpa drama, ingin istirahat dari keributan sehari-hari.
En: Putri hoped for a drama-free evening, wanting a break from the daily chaos.

Id: Pada saat yang sama, Rizki, saudara laki-laki paling bungsu dan sering dianggap tidak bertanggung jawab, berada di pasar, memilih bahan makanan yang dia kira diperlukan untuk acara berbuka yang dia pikir dia harus selenggarakan.
En: At the same time, Rizki, the youngest brother, often considered irresponsible, was at the market, choosing ingredients he thought were needed for the fast-breaking event he believed he was supposed to host.

Id: Kesalahpahaman muncul dari pesan singkat di grup keluarga yang tidak jelas.
En: The misunderstanding stemmed from a vague short message in the family group chat.

Id: Putri membaca pesan dari ibu mereka yang berkata, "Siapa pun bisa jadi tuan rumah, asal kita semua bisa berkumpul," dan mengira dia yang bertugas.
En: Putri read a message from their mother that said, "Anyone can host, as long as we can all gather," and assumed she was in charge.

Id: Rizki, dengan gaya bebasnya, hanya membaca setengah pesan dan menyimpulkan sama.
En: Rizki, with his free-spirited style, only read half of the message and concluded the same.

Id: Ketiganya bergegas, tidak sadar bahwa mereka semua berpikir hal yang sama.
En: All three rushed, unaware that they all thought the same thing.

Id: Saat maghrib mendekat, Adi menyalakan lilin di ruang tamu.
En: As maghrib approached, Adi lit candles in the living room.

Id: Putri dan Rizki menyusul dalam beberapa menit, keduanya terkejut melihat Adi sedang sibuk di dapurnya.
En: Putri and Rizki arrived within minutes, both surprised to see Adi busy in his kitchen.

Id: Sejenak hening, kemudian mereka mulai tertawa ketika menyadari kebingungan yang terjadi.
En: A moment of silence, then they began to laugh as they realized the confusion.

Id: "Ini tidak bisa dipercaya," kata Putri sambil tersenyum.
En: "This is unbelievable," said Putri with a smile.

Id: "Kita semua berpikir menjadi tuan rumah.
En: "We all thought we were hosting."

Id: "Adi, meskipun merasa gugup, memutuskan untuk menyatukan mereka.
En: Adi, though feeling nervous, decided to unite them.

Id: "Ayo kita selesaikan ini.
En: "Let's settle this.

Id: Setiap orang bawa makanan masing-masing.
En: Everyone brings their own food.

Id: Kita gabungkan saja.
En: Let's just combine it."

Id: "Ketiganya mengeluarkan apa yang mereka bawa.
En: The three of them brought out what they had.

Id: Adi memasak nasi, Putri membawa kari ayam tanpa nasi, dan Rizki membawa puding tanpa saus buahnya.
En: Adi cooked rice, Putri brought chicken curry without rice, and Rizki brought pudding without its fruit sauce.

Id: Semuanya tampak kacau tapi lucu.
En: Everything seemed chaotic but funny.

Id: Meja makan penuh dengan makanan yang tidak cocok satu sama lain, tapi semua bersedia mencicipi.
En: The dining table was full of mismatched dishes, but everyone was willing to taste.

Id: Ketika maghrib tiba, azan berkumandang dari masjid terdekat.
En: When maghrib arrived, the call to prayer echoed from the nearby mosque.

Id: Ketiganya mengumpulkan keluarga di ruang tamu, lalu duduk mengelilingi meja yang penuh dengan hidangan aneh tapi memikat itu.
En: The three gathered the family in the living room, then sat around the table filled with strange but enticing dishes.

Id: Tertawa dan obrolan penuh tawa memenuhi apartemen kecil tersebut.
En: Laughter and cheerful chatter filled the small apartment.

Id: Meski awalnya kacau, mereka menemukan cara untuk bersyukur atas kehadiran satu sama lain.
En: Although it started chaotically, they found a way to be grateful for each other's presence.

Id: Adi belajar bahwa penghargaan tak selalu datang dari kesempurnaan acara, tapi dari waktu yang dihabiskan bersama.
En: Adi learned that appreciation doesn't always come from a perfect event but from time spent together.

Id: Dan malam itu, keluarga mereka mendapati kebersamaan lebih berarti dari sekadar makanan.
En: And that night, their family found that being together meant more than just food.

Id: Dalam cahaya lilin, di tengah senja Jakarta yang sejuk, mereka berbuka puasa dengan senyuman dan hati penuh cinta.
En: In the candlelight, in the cool evening of Jakarta, they broke their fast with smiles and hearts full of love.


Vocabulary Words:
  • apartment: apartemen
  • autumn: musim gugur
  • breeze: angin sejuk
  • bustling: sibuk
  • narrow: sempit
  • recognition: pengakuan
  • chaos: keributan
  • irresponsible: tidak bertanggung jawab
  • misunderstanding: kesalahpahaman
  • vague: tidak jelas
  • host: tuan rumah
  • gather: berkumpul
  • rushed: bergegas
  • candles: lilin
  • silence: hening
  • mismatched: tidak cocok
  • enticing: memikat
  • laughter: tertawa
  • presence: kehadiran
  • appreciation: penghargaan
  • candlelight: cahaya lilin
  • chaotic: kacau
  • brother: saudara laki-laki
  • sister: saudara perempuan
  • free-spirited: gaya bebas
  • combine: gabungkan
  • settle: selesaikan
  • prayer: azan
  • echoed: berkumandang
  • grateful: bersyukur

Transcript

Speaker 1

Fluid fluent Dorg.

Speaker 2

Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode, will present a short story in both English and Indonesian with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3

In this episode, we'll uncover how a family miscommunication during Ramadan leads to a memorable and heartwarming gathering celebrating unity and laughter in Jakarta's cool autumn breeze.

Speaker 2

Right after this commercial break.

Speaker 4

At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences, one story at a time. Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse languages

to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1

Dis apartments Rhana di jakarta, matahari, mulaibunam, musim, gougurd bumslatammboa any in, sidyuka kotai and sibuki adid dapuram Pete see book matoakamad and malam ini ahirnya, Kamatan, Deklara, pikirnya, adiya kin Dia Ambartu, gas Manya di tuan, rumakalii na mun yan ti Diakata, Hui put three, Saudera pa jug macan and the rumahya put three malam in it tanpa drama in Stira de Rikri Buttan Sahari, harry pad Sama risky, sauda la kila ki palin bumsu and srind bred di Passar,

Mamilian diaktoaka Yanda, pikir dia harrus Langarakanahama munchul the represent sinkat, the gurukulara yan tida jelas put rimasander Ibuka ambrakata sia papua jedi tuan ruma asaka, bisabra kumpu den manira dia yamburtugas risky the nangay by basnya hanya mambaas denmanipulkan, Samma kat gas ta sadr bah amreka, pikir hal yang Samma sat magrimundekat adimlak and lilin di ruan tamu put three, Then risky manusu the lamb brahaman ita adi sd sibu, didaurna,

genahanin kumudika, mulla derik and jan jad in Chaya katapu tri sam built Trasu, kitakir manyadi, tuan ruma adi, masqui pu rasagugup Mamo, tuscan untu, miyatu cam reka i o kita salasai kan ini setya orang bawa macannan, massi, masi, kitagabunkan, sajya, katiya munakan appa yam reka bawa adi mamasa nasi put

mamawakari i am Tampanasi. Then risky Mamawa pudding, Tampa, sausa, samuanya, tampaka, tapi lu chu mejia makana Manana, Tidachochasatu samala in Tapisa, Brasadiyam Chichipi, Katika Maa, griptiba a zember Kuman dang d rimast the cat katia Ruan, Tamu lalud Maja, Tapi mamika ituaa, then obuhi apartment masquikammukancharashukur Ataskahadansatu sama layin Adibla and Slaluda Tangurna and Achara Tapi Deri wak to Yeni Habiskan Brasama,

then malam itu cu gam Rekam Napatama and Labibararti. There is a kad makannan the lam Chahaya lilin the jakartas duke Neuman, then hatiinta.

Speaker 3

Let's take another listen. Listen closely to any parts you may have missed.

Speaker 1

This apartments dr Hana di Jakarta, Matahi mulaiam.

Speaker 3

In a simple apartment in Jakurta, the sun began to set.

Speaker 1

Musimur Blu Slatana angyin Sidyuka kotaibi.

Speaker 3

Odum in the southern hemisphere brought a cool breeze to this bustling city.

Speaker 1

Adia Sampite siad malam.

Speaker 3

Ineni Adi stood in the narrow kitchen busy preparing food for the family Ramadan fast breaking event, tonight.

Speaker 1

Ahirnya kasampatan untaka Pikirnya.

Speaker 3

Finally a chance to gain recognition from the family, he thought.

Speaker 1

Adiya kindie and burtugas tu ruma Kalii.

Speaker 3

He was sure he was in charge of hosting this time.

Speaker 1

Na mun yng tid die kata Hui Putre soda prapa dugan dirumhnya.

Speaker 3

However, what he didn't know was that Poutre, his sister, was also preparing food in her.

Speaker 1

House putrib malam in it tanpa drama inin is tirahat de rikritan Sahari Harry.

Speaker 3

Poutre hoped for a drama free evening, wanting a break from the daily chaos.

Speaker 1

Padsak young Sama, Riski soda la kila ki palingbum sud and sringdgaap brada di passar Mamili Bahama cananian die kira di luca untaka yng die pikir dia harus s a langera Khan.

Speaker 3

At the same time, Riski, the youngest brother, often considered irresponsible was at the market choosing ingredients he thought were needed for the fast breaking event. He believed he was supposed to host.

Speaker 1

Kassala Pahaman munchul deripasan Sinka di grukuluarghai yen tida Jilas.

Speaker 3

The misunderstanding stemmed from a vague short message in the family group chat.

Speaker 1

Putry mumchya passandari ibum re ka yembricata sia pa pun bisa yedi tuan ruma as a kita sumua bisa brkumpul den muni radiya yemburtugas.

Speaker 3

Buttre read a message from their mother that said anyone can host as long as we can all gather and assumed she was in charge.

Speaker 1

Riski di nanghayebe basnia hanya mumba yestana passan den mounimpulkan Sama.

Speaker 3

Riski, with his free spirited style, only read half of the message and concluded the.

Speaker 1

Same Katias tire sa der breca samkir haliang Sama.

Speaker 3

All three rushed, unaware that they all thought the same thing.

Speaker 1

Sa'at maghrimundekat ad mune la calilin di u and Tamu.

Speaker 3

As maghrib approached Adi lit candles in the living room.

Speaker 1

Putri den Riski, Munu su de lamnit klihr Adi sd Sibu.

Speaker 3

Putri and Risky arrived within minutes, both surprised to see Eddy busy in his kitchen.

Speaker 1

Sajina hannin comu diien RecA mulata, katika mukungadi.

Speaker 3

A moment of silence. Then they began to laugh as they realized the confusion.

Speaker 1

In the visa dichaya kataputri sambil trenum.

Speaker 3

This is unbelievable, said Poutre with a smile.

Speaker 1

Kita kirn tuan ruma.

Speaker 3

We all thought we were hosting.

Speaker 1

Adi musqui pun marasa goo goop, mamutus can untutu can RecA.

Speaker 3

Adi, though feeling nervous, decided to unite them.

Speaker 1

A Yu kita sala saikan.

Speaker 3

Ineni, Let's settle this.

Speaker 1

Setya orang bo ma canan masi masi.

Speaker 3

Everyone brings their own food.

Speaker 1

Kita gabunkan sajia, Let's just combine it, katia munir kan apai ya mareka boa.

Speaker 3

The three of them brought out what they.

Speaker 1

Had adimasak nasi Putri momoa carr i am tampa Nasi, then Riski mumoa pudding, tanpa sauth.

Speaker 3

Hati cooked rice, Putrie brought chicken curry without rice, and Risky brought pudding without its fruit.

Speaker 1

Sauce Smuaya tampa tapi lu chu.

Speaker 3

Everything seemed chaotic but funny.

Speaker 1

Maijiamatu samla in Tapi sama brasidia munichi pi.

Speaker 3

The dining table was full of mismatched dishes, but everyone was willing to taste.

Speaker 1

Katika maritiba azembr kuman dang derimach de cat.

Speaker 3

When Maghrib arrived, the call to prayer echoed from the nearby mosque.

Speaker 1

Katiu tamu la do duke Mania Tapi mumika Itu.

Speaker 3

The three gathered the family in the living room, then sat around the table filled with strange but enticing dishes.

Speaker 1

Then obrula mumunuhi aparta.

Speaker 3

Men laughter and cheerful chatter filled the small apartment.

Speaker 1

Mosquito markamukag Chara untushukur Ataskahadian Satu sama Layin.

Speaker 3

Although it started chaotically, they found a way to be grateful for each other's presence.

Speaker 1

Adi Blaa and tsalalud Turna and Achara Tapi deri waktu yeni habiskasama.

Speaker 3

Adi learned that appreciation doesn't always come from a perfect event, but from time spent together.

Speaker 1

Then malam itu clam re kamna patikbama and la bibrarti deriscadr makannan.

Speaker 3

And that night their family found that being together meant more than just food.

Speaker 1

De lam jahayalilin diakartajucau man den hartiinta.

Speaker 3

In the candlelight in the cool evening of Jakarta, they broke their fast with smiles and hearts full of love.

Speaker 2

Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

Speaker 1

Aparta men aparto, men aparta, man apartment, mussim googur, mussim googur, mussim googur, audumn ang in Si juke angin Sai duke ang in Saiju priest Si book see book, See book.

Bustling some pet, some pet, some pet, narrow panga kuan, panga kuan panga kuhan, recognition, carib Bhutan k Bhutan, carib Bhutan, chaos tiawa tatan jaha irresponsible cassalah Bahaman, cassalah Bahaman, cassala paha man, misunderstanding, jilasida jala, t d jealous read, tuan ruma, tuan ruma, tuan ruma, host berkumpo, berkumpol berkumpoo, gather burgher gas burgagas, burger gas.

Speaker 5

Rushed lelean lelan, lilean candles, hanneying hanneying, haneying, silence, tida cho chow ti da cho chock ti da cho chow mismatched mummy cat, mummy cat, mummy cat enticing, tarta wa, tartawa, totawa, laughter, Khadi ran khadi ran, cahadi, ran presence, pangharga, pannharghaan, panghargha an appreciation, Chahaya, Lilan, Chahaya, lilan, chahaiya, lilian candlelight, cat Chao cat, Chao cat Chao Chaot Soudhara, Laki, Laki, Saudhara, Laki, Laki, Soudhara, Laki, Laky,

brother Sudhara, Prampuan, Sudhara, Prampuan Sudhara, Prampuan Sister. Gaya baebas Gaya, baebas Gaya, babe bass free spirited ga bum Can, Gabumkan ga boom can combined Salasaikan, Salasaikan, Salasai can set azen azen Azan prayer Burkumandan Brkumandang Burkumandan echoed Burshukur Brshukur Bershukur.

Speaker 3

Grateful.

Speaker 2

We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads, custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android