Rainy Night Collaboration: A Sweet Taste Revolution - podcast episode cover

Rainy Night Collaboration: A Sweet Taste Revolution

Dec 16, 202418 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Fluent Fiction - Indonesian: Rainy Night Collaboration: A Sweet Taste Revolution
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2024-12-16-08-38-19-id

Story Transcript:

Id: Langit mendung menggantung di atas Jalan Malioboro.
En: The overcast sky hung over Jalan Malioboro.

Id: Di antara kerlip lampu dan warna-warni payung pasar malam, aroma makanan tercium menggoda.
En: Amidst the twinkling lights and colorful umbrellas of the night market, the aroma of food was enticing.

Id: Arya, dengan semangat berdebar-debar, menyiapkan stan kecilnya.
En: Arya, with his heart pounding with excitement, prepared his small stall.

Id: Dessert baru buatannya, es krim kelapa dengan cita rasa unik, menjadi andalan malam ini.
En: His new dessert creation, coconut ice cream with a unique flavor, was his main attraction for the evening.

Id: Di ujung lain dari deretan kios, Dewi sibuk dengan pelanggan.
En: At the other end of the row of stalls, Dewi was busy with her customers.

Id: Dengan ketenangan dan pengalaman panjang, dia menjajakan kue tradisionalnya, tiwul dan bakpia.
En: With calmness and years of experience, she was selling her traditional cakes, tiwul and bakpia.

Id: Pelanggan setia selalu mengantre di sana, menikmati rasa klasik yang tak lekang oleh waktu.
En: Loyal customers always queued there, enjoying the classic taste that never fades with time.

Id: Sambil melayani, Arya memperhatikan Dewi.
En: While serving, Arya watched Dewi.

Id: Dia tahu, mendapatkan pelanggan bukan hal mudah.
En: He knew gaining customers wasn't easy.

Id: Banyak yang lebih memilih sesuatu yang mereka kenal.
En: Many preferred something familiar.

Id: Namun, Arya punya ide.
En: However, Arya had an idea.

Id: Dia memutuskan untuk membagi-bagikan sampel gratis ke orang-orang yang lewat.
En: He decided to give out free samples to passersby.

Id: "Silakan dicoba, gratis," serunya, sambil menyodorkan es krim pada seorang ibu lewat.
En: "Please try, it's free," he called out, offering the ice cream to a passing mother.

Id: Meski beberapa tertarik, kebanyakan hanya tersenyum dan berlalu.
En: Though some were interested, most just smiled and walked on.

Id: Arya mulai merasa cemas, takut bisnisnya gagal.
En: Arya began to feel anxious, fearing his business would fail.

Id: Tapi harapannya belum pudar.
En: But his hope wasn't gone yet.

Id: Saat itu, titik-titik hujan mulai jatuh.
En: At that moment, raindrops began to fall.

Id: Mendung berubah menjadi hujan deras.
En: The overcast sky turned into a downpour.

Id: Para pengunjung bergegas mencari perlindungan.
En: Visitors hurried to find shelter.

Id: Dewi, dengan payung besar di atas lapaknya, mengulurkan tangan.
En: Dewi, with a large umbrella over her stall, extended her hand.

Id: "Ayo, sini berteduh," ajaknya pada mereka yang kehujanan, termasuk Arya.
En: "Come, shelter here," she invited those caught in the rain, including Arya.

Id: Bersama orang-orang yang berkerumun, Arya melihat peluang.
En: Together with the crowd, Arya saw an opportunity.

Id: "Silakan coba es krim kelapanya," tawarnya, kembali mengedarkan sampel.
En: "Please try the coconut ice cream," he offered again, passing out samples.

Id: Perlahan-lahan, orang-orang mulai mencicipi.
En: Slowly, people began to taste it.

Id: Senyum dan pujian mulai terdengar, memecah keraguan Arya.
En: Smiles and compliments started to break Arya's doubts.

Id: Dewi memperhatikan dengan penuh perhatian.
En: Dewi watched closely.

Id: Dia melihat cara Arya menjalin komunikasi dengan pelanggannya.
En: She noticed how Arya communicated with his customers.

Id: Ketulusan Arya dan inovasinya mendapat tempat di hati kerumunan.
En: Arya's sincerity and innovation found a place in the hearts of the crowd.

Id: Beberapa yang pernah meremehkannya kini berdiri dalam antrean, menunggu giliran.
En: Some who had once underestimated him were now standing in line, waiting for their turn.

Id: "Rasanya enak, Arya.
En: "It tastes good, Arya.

Id: Ternyata ide barumu bagus juga," puji Dewi.
En: It turns out your new idea is pretty good," praised Dewi.

Id: Senyum tulus menghiasi wajahnya.
En: A genuine smile graced her face.

Id: "Bagaimana kalau kita coba kolaborasi nanti?
En: "How about we try collaborating later?

Id: Mungkin dessert-mu bisa jadi pelengkap di kiosku," tawar Dewi dengan suara bersahabat.
En: Maybe your dessert could be a complement at my stall," offered Dewi in a friendly voice.

Id: Arya menyambut dengan gembira.
En: Arya responded with joy.

Id: "Terima kasih, Dewi.
En: "Thank you, Dewi.

Id: Saya sangat berterima kasih," jawabnya dengan tulus.
En: I am really grateful," he replied sincerely.

Id: Malam itu, di tengah hujan yang perlahan reda, Arya belajar.
En: That night, amidst the rain that slowly subsided, Arya learned.

Id: Inovasi dan tradisi bukan musuh, tetapi mitra.
En: Innovation and tradition are not enemies but partners.

Id: Sejak saat itu, Arya dan Dewi menggabungkan ide-ide mereka.
En: From that moment on, Arya and Dewi combined their ideas.

Id: Kini, Jalan Malioboro tak hanya tempat pertemuan budaya, tapi juga cita rasa baru.
En: Now, Jalan Malioboro is not just a meeting place of cultures, but also a new taste sensation.


Vocabulary Words:
  • overcast: mendung
  • enticing: menggoda
  • pounding: berdebar-debar
  • unique: unik
  • attraction: andalan
  • calmness: ketenangan
  • experience: pengalaman
  • traditional: tradisional
  • queued: mengantre
  • fades: lekang
  • passersby: orang-orang yang lewat
  • anxious: cemas
  • fearing: takut
  • shelter: berteduh
  • opportunity: peluang
  • compliments: pujian
  • sincerity: ketulusan
  • innovation: inovasi
  • undoubtedly: tak diragukan
  • genuine: tulus
  • complement: pelengkap
  • collaborating: kolaborasi
  • grateful: berterima kasih
  • subsided: reda
  • partners: mitra
  • combined: menggabungkan
  • meeting place: tempat pertemuan
  • taste sensation: cita rasa
  • umbrella: payung
  • crowd: kerumunan

Transcript

Speaker 1

Fluid fluent Dorg.

Speaker 2

Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode, we'll present a short story in both English and Indonesian with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3

In this episode, we'll dive into a heartfelt tale of culinary dreams and unexpected partnerships, where rain becomes the backdrop for a sweet revolution on the vibrant streets of Melia Borrow.

Speaker 2

Right after this commercial break.

Speaker 4

At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences, one story at a time. Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse languages

to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1

Lang It Mundu, mungan tun di atasjellan, malioboro, the antarakurlipapu, warna, arnipayum, pasar, malam aromamakantchiu, mungo, da ariyah dunas, manga manyap can stand deserta es cream klapai, manjadi and malam ini, the ujung lion, the the retan kios, the w C book then and plangan then then Pangalaman, pangjiang d m ja jak and quetradition, nanya til then bagpia, Planganza, tia, slalu manandradi Sana mani, mati rasa classic Ohatu, sambimlayani are yamaprati kan devi die

tahoo mandapa can plug and book and halmudha bana mamilis sat jam RecA canal na, mun ari yapunya ed da mamutus can untagbag He can sample gratis or or award sila kandi choba, gratis, s runya, sambilnodorkan eskrim pads or an ibuleward masquiari khanatra, sum dum, blau ariyah, mulai, rasa yamas, takut business nia gaga, tapi harapanya, bloompuda, saat ituk hujan, mulai, jattu, mandomba manjadi hujien d ras para, mancheri, parlin dunan dew the nan pay attaslapatya, mamulur can tangan are you sni

bertad he a jacka padamerica, young hujan termassuk aria, brasama or an orang mun ariya, malihatuang silakanchoba, s cream, klapanya he tawarnya, kambalikan sample parlahan lahan or rang mulai manchichipi, senumduji,

mulit denar mama guan ariya. The women prahtikan, prahatiyan dha aria, mandel in kommunicasi and planganya catulusan ariya then inova mandapatampat, the hatti krew munan and makana del antreyan manungu gilli ran rasanya enna, ariya, triniata uga, puji dewi senyum to LUs mahia, jaya, bagei, manakanti munkin desert em you bisajdi plankap, dikyos, kuu etaur devia, sahabad ariya manyambu and Gambira, trima, kazi Dewi, saya, satrima,

kasi jaapa dinantulus, malam, itu pajandrada, riya blaja inofasid tradi buka musu, ta tapi, mitra, sa jasa, itu, ariya dan dew mangabunka, kinni jilan, malo, borota, hanaudhaya, tapi chita rasa baru.

Speaker 3

Let's take another listen. Listen closely to any parts you may have missed.

Speaker 1

Lang it man doom gan tun di attastjellan, malioburro.

Speaker 3

The overcast sky, hung over, jelan, malibro.

Speaker 1

Di antaraklip lamp dena, arni, payum pasar, malam aromama canntchiu, mungo.

Speaker 3

Da amidst the twinkling lights and colorful umbrellas of the night market. The aroma of food was enticing ariadns magat.

Speaker 1

Munyap can stan.

Speaker 3

Parya, with his heart pounding with excitement, prepared his small stall.

Speaker 1

Desert escrim clapasa Uni mungetti Andela malam Ineni.

Speaker 3

His new dessert creation, coconut ice cream with a unique flavor, was his main attraction for the evening.

Speaker 1

Di U junla in Deri de re tan chios de we see bun and plangan.

Speaker 3

At the other end of the row of stalls, Dewi was busy with her customers.

Speaker 1

Dinantanangandan, Pangla manpangyiang die mange jak and quetra di Tiul. Then back Pia.

Speaker 3

With calmness and years of experience. She was selling her traditional cakes tewoo and Bakia.

Speaker 1

Plangan, Satia, Slalu, manantre de Sana manik mati rasa classic ole Huatu.

Speaker 3

Loyal customers always cued there, enjoying the classic taste that never fades with time.

Speaker 1

Sambu Malayani Ariya Manprahtikan Dewi.

Speaker 3

While serving are Ya watch Dewi.

Speaker 1

Dietahu mundhapakan plangan wukan Halmuda.

Speaker 3

He knew gaining customers wasn't easy.

Speaker 1

Bagya yien le bi ma milisuya RecA.

Speaker 3

Canal many preferred something familiar now mun ariya ed. However, Karya had an idea.

Speaker 1

Die mamudus can untugibagi can sample gratis or orrang jag leoa.

Speaker 3

He decided to give out free samples to passers by.

Speaker 1

Sila candi cho ba gratis is runya sambiodurcan escrimpads or.

Speaker 3

Please try it's free, he called out, offering the ice cream to a passing mother.

Speaker 1

Mosquiatari kuba can hanye traseum dun bla lou.

Speaker 3

Those some more interested, most just smiled and walked on.

Speaker 1

Ariya mula marasa yamas ta kut bisnisnya gaga.

Speaker 3

Parya began to feel anxious, fearing his business would fail.

Speaker 1

Tapi haapanya bloompu da.

Speaker 3

But his hope wasn't gone yet.

Speaker 1

Sa'art itu titi titi hujen mulai jettu.

Speaker 3

At that moment, raindrops began to fall.

Speaker 1

Mundumbru bah manyeti hujendras.

Speaker 3

The overcast sky turned into a downpour.

Speaker 1

Para bumunjumbrigagas manjari berlin dungan.

Speaker 3

Visitors hurried to find shelter.

Speaker 1

Dewi de nan payumbusar di attaslapatnya mungulur can tangan.

Speaker 3

Dewey with a large umbrella over her stall, extended her hand a.

Speaker 1

Yu si ni Bertadu e ajegnya pada Markha and nan tramasu Aria.

Speaker 3

Come shelter. Here. She invited those caught in the rain, including.

Speaker 1

Ara Brasama or Yu mun Ariya Mulihatu.

Speaker 3

Together with the crowd. Ariya saw an opportunity.

Speaker 1

Si la can chuba escrim klapagne eta kumbalimun der can sample.

Speaker 3

Please try the coconut ice cream, he offered, again, passing out samples.

Speaker 1

Par lahn lahn ram or rang mulai Manchichipi.

Speaker 3

Slowly people began to taste it.

Speaker 1

Senum de mulnar mamra guan.

Speaker 3

Ria smiles and compliments started to break pressed doubts.

Speaker 1

De u mamprahti can parrahati.

Speaker 3

There we watched closely.

Speaker 1

Diemlihatcha, Riya Mangelin, komunicasi din and plan Ganya.

Speaker 3

She noticed how Warria communicated with his customers.

Speaker 1

Katu lu san Aria, den Ino Fasiga, mandapatampat di hati kru.

Speaker 3

Mounan, Kariya's sincerity and innovation found a place in the hearts of the crowd.

Speaker 1

Rumaini bradiri de lam antrean manungu gili ran.

Speaker 3

Some who had once underestimated him were now standing in line waiting for their turn.

Speaker 1

Rasagnya enna Ariya, it tastes good, are you trinata dembausuga e Dewi.

Speaker 3

It turns out your new idea is pretty good.

Speaker 1

Praise Dewey, senum tu LUs man yes suajaya.

Speaker 3

A genuine smile grazed her face.

Speaker 1

Bageimna calita cho baksinanti.

Speaker 3

How about we try collaborating later.

Speaker 1

Munkin dessert em you bi sage diplankap dikyosku etaar dewi din suara brasahabad.

Speaker 3

Maybe your dessert could be a compliment at my stall, offered Dewi in a friendly voice.

Speaker 1

Ariya manyambut Din and Gebira.

Speaker 3

Ariya responded with joy trima cassi Dewi, Thank you, Dewey.

Speaker 1

Sayes saattrima cassi ejioapnya de nantulous.

Speaker 3

I am really grateful, he replied, sincerely.

Speaker 1

Malam Itu dita ugen parlahandra da Ariya blaja.

Speaker 3

That night, amidst the rain that slowly subsided, Ariya learned.

Speaker 1

Eno, fasi dan, tradisibuka musu ta tapi Miitra.

Speaker 3

Innovation and tradition are not enemies but partners.

Speaker 1

Sejevsa' itu ariadn Dewi munga bunka idei de ma reka.

Speaker 3

From that moment on Riya and dew we combine their ideas.

Speaker 1

Kiini Jelan malyuburro ta hanyet tampatparta muan bu dha ya tapi jugechita Rasabaru.

Speaker 3

Now Jelan Morro is not just a meeting place of cultures, but also a new taste sensation.

Speaker 2

To day's vocabulary. Words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

Speaker 1

Man doom, mundum man doom, overcast, mungo da mungo da, mango da, enticing, bird, bird bar, burdebard bar, bird bird bar, pounding, uni uni uni unique and the land and a lan and the lan attraction. Cattanagan, kattanangan, cattanagan, calmness, bangala man bang la man bang la man, experience Tradison now, tradison now, tradi si now traditional mungantre, mungan tre a tree, cute, luca, lu kang luck fads or an orrang yang laowad or an oran yang laowad or rang or rang yang layawad.

Passers by ma jamas, jamas, anxious, tak tak takod fearing birth to do Bertha, do Bertha, do shelter, Balluang Balluang Balluyang, opportunity, poo Jian, pou jian, poo Jian, compliments, katu lu san katu, lu san katu, lu san sincerity, ino fasi inovasi, ino fasi innovation, tad rauka, taddi, ragukan, tadira, gukhan, undoubtedly, luis toulous, tulluis genuine, plunka plunkap palunka compliment, Cola borasi, cola, borasi, cola, Borasi, collaborating, Bertrima, Casi, Bertrima,

Casi bertrima, Casi, grateful Rega Reda, Redda, subsided, Mitra, Mitra, Mitra Partners, Munga boom Cahan, Munga Boumkhan, Maunga boom can combined, tampatparta, muan, tampapa, muan, tampatarta muan meeting place, Cheita, Gittarasa, Gitarasa.

Speaker 3

Taste Sensation by You, by You, by You, Umbrella.

Speaker 1

Garumunan, Garumunan, Garo Mounan Crowd.

Speaker 2

We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads, custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot org,

slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.

Speaker 1

Okay

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android