Rainy Day Revelations: A Bali Coffee Tale of Connection - podcast episode cover

Rainy Day Revelations: A Bali Coffee Tale of Connection

Nov 21, 202418 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Fluent Fiction - Indonesian: Rainy Day Revelations: A Bali Coffee Tale of Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2024-11-21-23-34-02-id

Story Transcript:

Id: Di tengah rintik hujan deras yang membasahi pekarangan Bali, aroma kopi segar memenuhi udara.
En: Amidst the heavy raindrops soaking the grounds of Bali, the aroma of fresh coffee filled the air.

Id: Di dalam sebuah roastery yang hangat dan nyaman, Ayu, seorang barista lokal, sibuk menyiapkan kopi spesialnya.
En: Inside a warm and cozy roastery, Ayu, a local barista, was busy preparing her special coffee.

Id: Ayu adalah orang yang penuh semangat dan senang berbagi ilmu tentang kopi Bali kepada siapa saja yang datang.
En: Ayu was a passionate person who loved sharing her knowledge about Bali coffee with anyone who came by.

Id: Hari itu, dua tamu istimewa hadir, Dewi dan Budi.
En: That day, two special guests were present: Dewi and Budi.

Id: Dewi, sahabat Ayu dari Jakarta, duduk termenung di salah satu sudut.
En: Dewi, Ayu's friend from Jakarta, sat pensively in one corner.

Id: Ia merasa bingung dengan arah hidupnya.
En: She felt confused about the direction of her life.

Id: Liburan ke Bali di saat musim hujan ini sebetulnya agar ia bisa menenangkan pikiran.
En: The vacation to Bali during the rainy season was really intended to help her clear her mind.

Id: Sementara Budi, seorang pelancong dari Yogyakarta, kerepotan dengan buku catatannya yang sedikit basah terkena percikan air.
En: Meanwhile, Budi, a traveler from Yogyakarta, was struggling with his notebook, which was slightly wet from water splashes.

Id: Ia datang ke Bali mencari inspirasi baru untuk tulisannya.
En: He came to Bali looking for new inspiration for his writing.

Id: Hujan terus mengguyur, membuat keadaan menjadi sedikit canggung.
En: The rain continued to pour, making things a bit awkward.

Id: Mereka bertiga terjebak di roastery.
En: The three of them were stuck in the roastery.

Id: Ayu menyadari suasana hati teman-temannya.
En: Ayu noticed the mood of her friends.

Id: “Kenapa kita tidak mengadakan sesi mencicipi kopi?” usul Ayu sambil tersenyum cerah.
En: “Why don’t we have a coffee tasting session?” suggested Ayu with a bright smile.

Id: Semua setuju, meskipun hujan deras di luar tampak tak kunjung reda.
En: Everyone agreed, even though the heavy rain outside showed no signs of stopping.

Id: Ayu mulai mengenalkan berbagai macam kopi, dari Kintamani hingga kopi luwak yang terkenal.
En: Ayu started introducing various types of coffee, from Kintamani to the famous kopi luwak.

Id: Dewi dan Budi tampak terpesona mendengar cerita-cerita di balik setiap biji kopi.
En: Dewi and Budi seemed fascinated by the stories behind each coffee bean.

Id: Tetapi, tiba-tiba, listrik padam.
En: But suddenly, the power went out.

Id: Lampu di roastery mati, menyisakan mereka dalam kegelapan ditemani suara hujan.
En: The lights in the roastery went off, leaving them in darkness accompanied by the sound of rain.

Id: Dengan sigap, Ayu menyalakan beberapa lilin.
En: Quickly, Ayu lit some candles.

Id: Cahaya lembut lilin menerangi wajah-wajah mereka.
En: The soft candlelight illuminated their faces.

Id: “Ini kesempatan sempurna,” ujar Ayu sambil tersenyum.
En: “This is the perfect opportunity,” said Ayu, smiling.

Id: Ia lalu memulai cerita tentang legenda kopi setempat—tentang seorang petani yang menemukan biji kopi ajaib saat mencari makan untuk keluarganya saat musim paceklik.
En: She then began to tell a story about a local coffee legend—about a farmer who found magical coffee beans while searching for food for his family during a famine.

Id: Budi menyimak dengan penuh perhatian, mencatat dengan cepat dalam gelap, terpikat oleh latar cerita yang begitu nyata.
En: Budi listened intently, taking quick notes in the dark, captivated by the realistic backdrop of the story.

Id: Dewi, yang tadinya ragu, kini tampak lebih tenang.
En: Dewi, who had been doubtful, now looked more at ease.

Id: Ia tersenyum kepada Ayu, merasa lebih siap menghadapi tantangan hidupnya.
En: She smiled at Ayu, feeling more prepared to face the challenges in her life.

Id: Saat listrik akhirnya menyala dan hujan mulai mereda, ketiganya merasakan ikatan yang lebih erat.
En: When the power finally came back on and the rain began to subside, the three of them felt a closer bond.

Id: Ayu menyadari bahwa berbagi pengalaman dan cerita bisa jadi lebih berarti daripada secangkir kopi saja.
En: Ayu realized that sharing experiences and stories could be more meaningful than just a cup of coffee.

Id: Dewi menemukan arah baru dalam hidupnya, terinspirasi oleh ketenangan dan kehangatan di roastery ini.
En: Dewi found a new direction in her life, inspired by the tranquility and warmth of the roastery.

Id: Sementara Budi menemukan materi segar untuk tulisannya, tersentuh oleh kekayaan budaya kopi Bali.
En: Meanwhile, Budi found fresh material for his writing, touched by the rich culture of Bali coffee.

Id: Hari itu, di balik hujan lebat dan kegelapan sesaat, mereka menemukan cahaya baru dalam diri masing-masing.
En: That day, behind the heavy rain and momentary darkness, they discovered a new light within themselves.

Id: Dengan senyum hangat, mereka keluar dari roastery, siap menghadapi hari dengan semangat yang baru.
En: With warm smiles, they left the roastery, ready to face the day with renewed enthusiasm.


Vocabulary Words:
  • amidst: di tengah
  • aroma: aroma
  • cozy: nyaman
  • barista: barista
  • passionate: penuh semangat
  • pensively: termenung
  • vacation: liburan
  • struggling: kerepotan
  • notebook: buku catatan
  • splash: percikan
  • awkward: canggung
  • suggested: usul
  • tasting session: sesi mencicipi
  • fascinated: terpesona
  • power: listrik
  • darkness: kegelapan
  • candles: lilin
  • illuminated: menerangi
  • opportunity: kesempatan
  • legend: legenda
  • captivated: terpikat
  • backup: latar
  • doubtful: ragu
  • tranquility: ketenangan
  • bond: ikatan
  • meaningful: berarti
  • culture: budaya
  • discovered: menemukan
  • renewed: baru
  • enthusiasm: semangat

Transcript

Speaker 1

Fluid fluentfic dorg. Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode, will present a short story in both English and Indonesian with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 2

In this episode, we'll unlock the secrets of connection and inspiration through the rich tapestry of Bali's coffee culture during a serendipitous rainstorm.

Speaker 1

Right after this commercial break.

Speaker 3

At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences, one story at a time. Your subscription not only gear and tees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse

languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become a plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 4

Ditanahar in tikhujendraya mambasahipkaragan bali, aroma, kopi segarmumunuhi udera did lamb astri and hang at dan ya man are you so oram barista looka sankopi spasianya, are you adela rayanus maangat then snabarbagi ilmut and tangkopi bali kappada pasaja yangatang harry itu du tamu is wahadir dewi dan budi dewi sahabad ayu the ri Jakarta do doctr manung di salasatu sud iyam rasabi mu arahidunya liburan kbali disat musim hujan in isbatunya agar ya bisa nanankan piki ran semantarabudi rang

plan chong the rio Jakarta krepos dikapar chicken air iad tanka bali manchari inspiracy baru utuktu lisanya hujen trus manguyur mamba and manja diis diki changung rekabarti gat jubadi ro astrie Are you manya de risasanahati tamantamanya kannapakdakan sichipikopi i ulso i u samira samwasatu ju must kipun hujen rast tampa tada are you mulai manal ca macham kopi derikin tamani hinga kopi lua young trakanal devid and Buddhi tama pasta, trita di balik satya biji kopi tatapi tibatiba listri padam

lampu di rostrimati minisak recapanditamani suara hu jan the nanzigap are you many la cabrapilin jahaya lambuta liliana ja jamreca in patan zampurna i ujer i u sambuil traum yelata kopi stampat tan tangsa ra patania mukan biji copy a jamak and untoku gat musimpachetly Buddhi matian manchataat de la glab tpikat or trita young bugito, nata de wi young tad raghu kin it tampa lebtna yetras kapada a yu marasalbi tantang and hidunia satlistrict aha many lad and hu

jian mulai, marada rasak iatan rat auma de rib alamanda visa l bibrati, deria chankir kopy saja, the women amukan araba, t inspirasiannangatan di ro astri in samantara, materrisagar untutuli sanyasen to okakaya and buddha ya kopi bali harri itu di balik hujaa makamuk chahayabaru delam diri massi masing the nuhangat maka k de rosti hari samangat yang Baru.

Speaker 2

Let's take another listen. Listen closely to any parts you may have missed.

Speaker 4

The tar intik hujendras ya, mambasahi pakaragan bali aroma, kopi segar mamanuhi uda.

Speaker 2

Amidst the heavy rain drops soaking the grounds of the aroma of fresh coffee filled the air.

Speaker 4

Di de lam substri and hang at dan ya man Are you song barista looka sikan Kopi Speciaya.

Speaker 2

Inside a warm and cozy roastery. Are you a local barista was busy preparing her special coffee.

Speaker 4

Are you Adela Yasamangat then sanam ba ilmu and Tankopi Bali Kupayan.

Speaker 2

Datang Ayu was a passionate person who loved sharing her knowledge about Bali coffee with anyone who came by.

Speaker 4

Harri Ito Dahadir Dewi duan Budi.

Speaker 2

That day, two special guests were present Dewey and Buddhi.

Speaker 4

Dewi sahabad au Derija Carta du dukt manung disa Ala Satu.

Speaker 2

Sudu Dewi are us friend from Jakarta sat pensively in one corner.

Speaker 4

Iam Rasabi mumding Arahidupnya.

Speaker 2

She felt confused about the direction of her life.

Speaker 4

Liburan Kubali, disa at Musi, uyen Iniabatunya Agerya, Bisa, Munananka and Pikiran.

Speaker 2

The vacation Tobali during the rainy season was really intended to help her clear her mind.

Speaker 4

Samantara Budi Souran Planchong de Ri Yogyakarta krepouka tatana y Sudikita prachikan Ayira.

Speaker 2

Meanwhile, Buobi, a traveler from Yogi Karta, was struggling with his notebook, which was slightly wet from water splashes.

Speaker 4

Ia datan kubali munchi inspirasibaru untutulisagnye.

Speaker 2

He came to Bali looking for new inspiration for his writing.

Speaker 4

Hujen truse maunguyur mummotka ada a munyeti Sadikichiangun.

Speaker 2

The rain continued to pour, making things a bit awkward.

Speaker 4

Mareca bratigetr jiu badi ro astri.

Speaker 2

The three of them were stuck in the roastree ah.

Speaker 4

You Minya Derri Sua san na Hati ta manta Manya.

Speaker 2

Ayu noticed the mood of her friends.

Speaker 4

Cannapa kitati da munada can seesi manchichipiko pi i usu ayyu sa miltrasenyum tira.

Speaker 2

Why don't we have a coffee tasting session, suggested Ayu with a bright smile.

Speaker 4

Samoa stuju mosqui pu huyen rasti lur tampa ta kunju Rda.

Speaker 2

Everyone agreed, even though the heavy rain outside showed no signs of stopping.

Speaker 4

Are you mulai manna can machamcopi deri, kintamani hinga kopi lua yan tracanal.

Speaker 2

Au started introducing various types of coffee, from quintamani to the famous kope loak.

Speaker 4

Deun Buddita, pasona man Trita, Trita di balik Satia Bigi ko.

Speaker 2

Pi Dewey and Booby seemed fascinated by the stories behind each coffee.

Speaker 4

Bean Tata pi tibati ba listricpa dam.

Speaker 2

But suddenly the power went out.

Speaker 4

Lampour di rostrimati nisa can RecA de lama pandita mani suara hujiang.

Speaker 2

The lights in the roastory went off, leaving them in darkness, accompanied by the sound of rain.

Speaker 4

The nanci gap are you manye la canli.

Speaker 2

Quickly, are you lit some candles jahaye.

Speaker 4

Lam mud lilin maneragi wa ja huaja marca.

Speaker 2

The soft candlelight illuminated their faces.

Speaker 4

Iniqua sampat and sampurna i ujer aiu sambil trenum.

Speaker 2

This is the perfect opportunity, said Ayu, smiling.

Speaker 4

Eye La Luma mula Trita kopi stampat tantansa rampataniamnumukan Viiji kopi a jab saat mancherimak and untuk sa'at Musimpachetli.

Speaker 2

She then began to tell a story about a local coffee legend, about a farmer who found magical coffee beans while searching for food for his family during a famine.

Speaker 4

Budi many maratiyan Manchia tatpat de lam gulab trpicat Ola Halata trita young Bugituata.

Speaker 2

Boody listened intently, taking quick notes in the dark, captivated by the realistic backdrop of the story.

Speaker 4

Dewi yan tada ragu kinitampak la Bitna.

Speaker 2

Dewi, who had been doubtful, now looked more at.

Speaker 4

Ease yetrase nyum kopada a yu marasa labisian hid.

Speaker 2

She smiled at Ayu, feeling more prepared to face the challenges in her life.

Speaker 4

Sat listri ahirnya Manyala den Huyen mulla Morada Kati marasak iatanyan l Bira.

Speaker 2

When the power finally came back on and the rain began to subside, the three of them felt a closer bond.

Speaker 4

Ayu minyadi la mandan trita bisayadi la bi Barti derikir Kopi saijia.

Speaker 3

I.

Speaker 2

You realized that sharing experiences and stories could be more meaningful than just a cup of coffee.

Speaker 4

Dewe manamukan arabaru de lam hid t Inspirasiangan denhanga tandiro astri.

Speaker 2

Eni Dewi found a new direction in her life, inspired by the tranquility and warmth of the roastery.

Speaker 4

Samantara Budmuka mater sager Untuktulisanyasantu Okakaya and buddha ya kopi Bali.

Speaker 2

Meanwhile, Boodi found fresh material for his writing, touched by the rich culture of Bali coffee.

Speaker 4

Harri Ito di Bali Hujapan susaad mareka manamuka jahayabaru de lam diri masi Masiing.

Speaker 2

That day, behind the heavy rain and momentary darkness, they discovered a new light within themselves.

Speaker 4

Dinan sinnumhang At Marca Glourderi Rostari siep Mahadapi harried di nan Simangat tien Barroux.

Speaker 2

With warm smiles, they left the rosterree ready to face the day with renewed enthusiasm.

Speaker 1

To day's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

Speaker 4

Dhitaga, ditaga, ditaga, amidst aroma, aroma, aroma.

Speaker 2

Aroma, n'a man ya, man nya, man cozy.

Speaker 4

Barista, barista, barista, barista, banusamangad, banusamangad, banu samangad, passionate, termannum, termannum, termaun, pensively, li buran, li buran, li bur ran, vacation, krepotan, krepotan, krepotan, struggling, buku chatatan, buku chatatan, bu ku chattatan, notebook, per chikan, per chikan, perchikan, splash, tang jianggum chang, gung awkward, usu usu u su suggested, seci munchica, seci munchichip, sec.

Speaker 2

Manchichip, tasting session.

Speaker 4

Trpasona, trpasona, turpasona, fascinated listrae listrie listree, power, Ggulapan, Gurglapan, Gurgulapan, darkness, lelean lelean, lig in, candles, manaragi, manaraani, manaraani, illuminated, caussampathan Caussampatan, Gussompathan, Opportunity, Lagenda, Lagenda, Lagenda, Legend, Torpeka, Trpka, Trpika captivated, Latter, Latara, back up, Rau, Ragu, Ragu, doubtful, Kattanaghan, Katanagan, Kattannagan, tranquility, Ikatan, ikatan, Ikatan, bond, Bararti, Berarti,

Bararti meaningful, buddha Ya, buddha Ya, buddha yea culture, Manna, Mukan, Manamukan, Manamucan discovered, Barru Baru, bah Ouh renewed, Samaga, Samanga, Samanga Enthusiasm.

Speaker 1

We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories, no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

fluentfiction dot org, slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android