Raindrops and Revelations at Candi Borobudur - podcast episode cover

Raindrops and Revelations at Candi Borobudur

Dec 20, 202417 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Fluent Fiction - Indonesian: Raindrops and Revelations at Candi Borobudur
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2024-12-20-08-38-19-id

Story Transcript:

Id: Langit mendung menaungi Candi Borobudur, mempersiapkan hujan yang sepertinya akan segera turun.
En: The overcast sky looms over Candi Borobudur, preparing for a rain that seems about to fall.

Id: Batu-batu candi yang megah bersinar lembap, berkilau karena hujan yang baru saja reda.
En: The majestic stones of the temple glisten damply, shimmering from the rain that just stopped.

Id: Aroma tanah basah bercampur dengan wangi dupa, menambahkan nuansa sakral pada suasana.
En: The smell of wet earth mixed with the scent of incense adds a sacred nuance to the atmosphere.

Id: Ini adalah hari yang istimewa bagi Rina, Adi, dan Sari.
En: This is a special day for Rina, Adi, and Sari.

Id: Rina, Adi, dan Sari datang ke sini untuk reuni keluarga.
En: Rina, Adi, and Sari have come here for a family reunion.

Id: Mereka ingin mengenang kakek-nenek mereka yang selalu bermimpi bisa membawa keluarga berkumpul di sini.
En: They want to remember their grandparents who always dreamed of bringing the family together here.

Id: Bagi Rina, ini adalah tugas penting.
En: For Rina, this is an important task.

Id: Dia ingin semuanya sempurna.
En: She wants everything to be perfect.

Id: Sementara Adi, bersemangat ingin menjelajah sudut-sudut tersembunyi candi, Sari dengan penuh rasa ingin tahu ingin memahami setiap relief penuh cerita yang ada.
En: While Adi is eager to explore the hidden corners of the temple, Sari, with great curiosity, wants to understand every story-filled relief present.

Id: Angin mulai berhembus lebih kencang, membawa isyarat hujan yang semakin dekat.
En: The wind begins to blow stronger, signaling the approaching rain.

Id: Rina merasa cemas.
En: Rina feels anxious.

Id: "Bagaimana kalau hujan deras turun?
En: "What if heavy rain falls?"

Id: " pikirnya.
En: she thinks.

Id: Dia melihat Adi, yang sudah siap dengan kamera di tangan, ingin memotret dari berbagai sisi.
En: She looks at Adi, who is already prepared with a camera in hand, ready to photograph from various angles.

Id: Di sisi lain, Sari berjalan pelan, memperhatikan relief yang menarik baginya.
En: On the other hand, Sari walks slowly, observing the reliefs that interest her.

Id: "Rina, lihat ini!
En: "Rina, look at this!

Id: Ada relief yang menggambarkan kisah akad nikah," seru Sari, menunjuk ukiran di dinding candi.
En: There's a relief depicting a wedding ceremony," exclaims Sari, pointing at the carvings on the temple wall.

Id: Rina tersenyum, walaupun hatinya tetap khawatir.
En: Rina smiles, though her heart remains worried.

Id: Ketika mereka mencapai puncak candi, tetesan hujan mulai jatuh.
En: When they reach the top of the temple, raindrops start to fall.

Id: Tiba-tiba hujan deras mengguyur mereka, membuat semua rencana Rina berantakan.
En: Suddenly, heavy rain pours down on them, disrupting all of Rina's plans.

Id: Mereka pun berlarian mencari tempat berteduh.
En: They run to find shelter.

Id: Mereka menemukan sebuah kafe kecil tidak jauh dari candi.
En: They find a small café not far from the temple.

Id: Dengan pakaian basah, mereka masuk dan memesan teh hangat.
En: With wet clothes, they enter and order warm tea.

Id: Di dalam kafe yang hangat, suasananya berubah menjadi santai.
En: Inside the warm café, the atmosphere turns relaxed.

Id: Adi bercerita tentang fotografi, Sari berbicara tentang keindahan relief, dan Rina akhirnya bisa tertawa, melepaskan semua beban.
En: Adi talks about photography, Sari speaks of the beauty of the reliefs, and Rina finally laughs, letting go of all her burdens.

Id: Hujan mereda, sinar matahari mulai menyelusup masuk, membawa hangat yang mengiringi cerita dan tawa mereka.
En: The rain subsides, sunlight begins to peek in, bringing warmth that accompanies their stories and laughter.

Id: Di sana, Rina menyadari sesuatu.
En: There, Rina realizes something.

Id: Kadang, rencana tidak harus sempurna.
En: Sometimes, plans do not have to be perfect.

Id: Yang penting, mereka bisa bersama, saling memahami dan menikmati momen yang ada.
En: What matters is that they can be together, understand each other, and enjoy the moment they have.

Id: Saat mereka meninggalkan kafe, Rina merasa lebih ringan.
En: As they leave the café, Rina feels lighter.

Id: Dia menggandeng Adi dan Sari, berjalan kembali ke candi, dengan hati yang lebih tenang.
En: She holds Adi and Sari, walking back to the temple, with a calmer heart.

Id: Dia mengerti bahwa perubahan rencana tidak mengurangi makna dan kehangatan yang mereka rasakan saat itu.
En: She understands that a change of plans does not diminish the meaning and warmth they feel at that moment.

Id: Candi Borobudur telah memberikan pelajaran berharga tentang keluarga dan kebersamaan.
En: Candi Borobudur has imparted a valuable lesson about family and togetherness.


Vocabulary Words:
  • overcast: mendung
  • looms: menaungi
  • majestic: megah
  • glisten: bersinar
  • damply: lembap
  • incense: dupa
  • nuance: nuansa
  • sacred: sakral
  • curiosity: rasa ingin tahu
  • reliefs: relief
  • anxious: cemas
  • depicting: menggambarkan
  • carvings: ukiran
  • raindrops: tetesan hujan
  • pour: mengguyur
  • shelter: berteduh
  • subside: mereda
  • peek: menyelusup
  • accompanies: mengiringi
  • burden: beban
  • realizes: menyadari
  • diminish: mengurangi
  • imparted: memberikan
  • valuable: berharga
  • togetherness: kebersamaan
  • prepare: mempersiapkan
  • hidden corners: sudut-sudut tersembunyi
  • fortress: kafe
  • explore: menjelajah
  • eager: bersemangat

Transcript

Speaker 1

Fluid Fluent Dorg.

Speaker 2

Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode, will present a short story in both English and Indonesian with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3

In this episode, we'll explore the power of family connection amidst unexpected downpours and historical wonders, discovering how a change of plans can lead to unexpected joy and deeper bonds.

Speaker 2

Right after this commercial break.

Speaker 4

At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences one story time. Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become a plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1

Lang It mundum, Nami, Chandi boro, Budur maps Hugena, Supartina akhan segraturun Buttubu Chandiya mcga, bracin ar lambab Brkila, karna hujen Buru, Sajada Aramatanagi dupa man sasakral Pada, Suasana ini ade la hai and Ista Bagherina Adi then Sari rina Adi, then sari da Tankasini Onto kraynik Kluarga breca In, Magnankaka mareka and sali Bisa, Mambawa Ka kumpul di Sini Bagherina Ini Adela tu Gaspantine dia Inian Samuanya, Sampurna, Samantara Adi,

brasamangat In, Machandi, sarasa intahu In mamahata ada ang In brahmulabik chang mambawa is sharad Hujan Samakin the cat Renamera, sach A, mass Bagaeimana Cala hujien Rasturun pikir nya dam lihard Adi yasudamerad tagan ini momotret de riberbagei sisi disisi liin saribrijellan plan, Mamprahatikan, reliev yamnarik baginya, rina lihat ini Ada relief, yamonga, barkan, kissa, akatnika, s rusari manungju, kukirandi,

dinding Chandi, Rina, traseenyum walaupunhatinya, tatab haawatir katikam reka ma Chapai, punchak Chandi, tetza, hujian mulai Jatu Tibati, bahujien d rasmungurmreca, mambet samar and Channarna, Branta Khan mareka punblarian Manchari, tampat bratad makamukan Jao darrichandi the Nanpakayan bassa mareka masuk the Mamasante hangar, the Delam cafe, young haggard, Suasananya Bruba Manjadi, Santai Adibria tan tang photography, Satan tank in the und

relief then rina Ahirna Bisattawa, malapaskan sam moab ban hujan breda snarmata hai, mulai many lusu, masuka hangata Maria, then tawamreka disanna rina Manya. There is a suatu kadang Rencia, natida hausampurna, yng panting marecca bizabra sama, sali, momahame de munikmati, momaya ada, sat kameninga kan cafe rina, marasa, labi ringan Dia, magandan Adi, Dansari, brijel and kombaliki chandidnganhati yang leabtnag dia,

mangrtida Magna. Then cahangatanyaka rasakhan, sahat itu Chandi boro, budur ta mamrican plajeran bharga Tantankurga, then cbsama An.

Speaker 3

Let's take another listen. Listen closely to any parts you may have missed.

Speaker 1

Lang It Mandu, Manni, Chandi boro, Budur, mamparsiapkan, hugenya, supartinya akhan segratur run.

Speaker 3

The overcast sky looms over Jandi Bervader preparing for a rain that seems about to fall.

Speaker 1

Batu Batuchandiyamga bresina lambab Berkila, Karna, hugenyan Baru saijer Da.

Speaker 3

The majestic stones of the temple glisten damply, shimmering from the rain that just stopped.

Speaker 1

Aromatana Basampurangi dupa Namba Sasakralpada Suasanna.

Speaker 3

The smell of wet earth mixed with the scent of incense adds a sacred nuance to the atmosphere.

Speaker 1

Ini ade la hai and istimeoa baghirina Adi then Sari.

Speaker 3

This is a special day for rena Adi and sorry.

Speaker 1

Rena Adi. Then sari da tan cassini untukreuni Klara.

Speaker 3

Rena Adi and Sorry have come here for a family reunion.

Speaker 1

Mareka Inimnanka mareka ya slalumi Bisa mamboa clakumpul di Sini.

Speaker 3

They want to remember their grandparents who always dreamed of bringing the family together here.

Speaker 1

Baghirna ini ade la tu gaspan thing.

Speaker 3

For rena this is an important task.

Speaker 1

Dia inyan samuan ya Sampurna.

Speaker 3

She wants everything to be perfect.

Speaker 1

Samantara Adi brasamagat inin Manila Yaumuni Chandi Sari and purasa in intahu inin Mamaha misatyata Ada.

Speaker 3

While Padi is eager to explore the hidden corners of the temple. Sory with great curiosity, wants to understand every story filled relief present.

Speaker 1

Angyin Mulai, Brahmus, labikan chiang mamboa isharat hujenya sama Kindika.

Speaker 3

The wind begins to blow stronger, signaling the approaching rain.

Speaker 1

Rena Namrasachya maas.

Speaker 3

Rena feels anxious.

Speaker 1

Bagemana calo hujendrasturun. What if heavy rainfalls bikirya, She thinks, dam lihart adi ya sudan ini momotre debage c C. She looks at Kadi, who is already prepared with a camera in hand, ready to photograph from various angles d sisily in, Sari brigel and plan Mampurhatikan, reli ya Manarikinya.

Speaker 3

On the other hand, Sary walks slowly observing the reliefs that interest her.

Speaker 1

Rina lihat Ini.

Speaker 3

Rena, look at this.

Speaker 1

Ad relifa mungamisa akatnika is ru Sari manu ukiandidding Chandi.

Speaker 3

There's a relief depicting a wedding ceremony, exclaimed Sary, pointing at the carvings on the temple.

Speaker 1

Wall, renatrase nyum Huala Punhatinya ta tap hawatir.

Speaker 3

Rima smiles, though her heart remains worried.

Speaker 1

Katikam Reka Mancha bay Buncha Chandi Teta san hujen Mulai Jettu.

Speaker 3

When they reached the top of the temple, rain drops start to fall.

Speaker 1

Tibati Bahujendras Mangur Mareca Mamour Samara and Jennarna Branta Khan.

Speaker 3

Suddenly heavy rain pours down on them, disrupting all of rena as plans.

Speaker 1

Mareka Punblaria Manchari tampatta do.

Speaker 3

They run to find shelter.

Speaker 1

Mareka Manamuka Subwa cafe ki Joo Drichandi.

Speaker 3

They find a small cafe not far from the temple.

Speaker 1

D Nanpaka Enbasa Mareka masup de mumasante Hanga.

Speaker 3

With wet clothes, they enter and order warm tea.

Speaker 1

Di de lam cafe ynghangad Sua san Nanya Bruba Manetti Santai.

Speaker 3

Inside the warm cafe, the atmosphere turns relaxed.

Speaker 1

Adi Brita tan Tan Photographi Sariratan tank in the handre lief. Then rina Ahirnya Bisa Tretawa Malapasqua and Samoa.

Speaker 3

Buban Hadi talks about photography. Sorry speaks of the beauty of the reliefs, and Rena finally laughs, letting go of all her burdens.

Speaker 1

Hujen Breda see narmata hari mulai manylusup masa so mambo hagatya Mana Dana Mareca.

Speaker 3

The rain subsides, sunlight begins to peek in, bringing warmth that accompanies their stories and laughter.

Speaker 1

Disanna Rina minyadrisa suatu.

Speaker 3

There. Rena realizes something go.

Speaker 1

Damn Renchanati da Haru Samburna.

Speaker 3

Sometimes plans do not have to be perfect.

Speaker 1

Yaan panting Mareca bisasama sali momahmi de mnimti momnya Ada.

Speaker 3

What matters is that they can be together, understand each other, and enjoy the moment they.

Speaker 1

Have sa'at mareka Maninga caan cafe Rena maras le Bihriingan.

Speaker 3

As they leave the cafe, Rena feels lighter.

Speaker 1

Dia mangandingg Adi Dan Sari Brijellan kumalik Chandi dinganhati yng la Bana.

Speaker 3

She holds Adien Sorry. Walking back to the temple, with a calmer heart.

Speaker 1

Dia mangarti, banati da magna den cahanga tanaka rasakan saar Itu.

Speaker 3

She understands that a change of plans does not diminish the meaning and warmth they feel at that moment.

Speaker 1

Chandiburubudur la Mambrican plajen bharga Tantankura, then kubama.

Speaker 3

An Chandi Burbudur has imparted a valuable lesson about family and togetherness.

Speaker 2

Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

Speaker 1

Mandom mundum, maun doom, overcast, manauni, manauni, manhaomi, loombs, mughah, Magha, Margha, majestic, bracina, brasinar bersinar, listenmbab limbab limbab, temple, dupa, dupa, dupa, incense, nuansa, nuansa, nuansa, nuance, sacra, sacra sacraw, sacred rasa in intahoo rasa in in tahoo rasa in in tahoe, curiosity, relief, ralief, rallief, reliefs Ma chamas chamas, anxious, mungambar, khan mungambar Khan, Mungambar Khan, depicting

Uki ran Uki, ran Uki ran carvings, Tetessan Hujian, Theetessan Hujan, thetisan Ujian, raindrops, Mangiur, Mangouur, mangou Yur, pooh, Bertha, doo, Bertadu, Bertha, dou shelter, Marada, Marada, mar Ada, subside, Manyalu soup, Manyalu soup, manyaalo soup pick, Mangnerini, Mangerini, Mangerini, accompanies, bu Ban, buh Ban,

bur ban, burdon, Minya, Dari, Minya, Dari Manya, Dari realizes, Mamuraani, Mamuraani, Mangmurani, Diminish, Mumbrican, Mumbrican, Mambrican, imparted, Birharga, Braharga, Berhargha, valuable, kubrisama An, kubrazama An, kabersama An togetherness, Mamparsiapkhan, Mamparsiyapkhan, mumpar Siapkhan, prepare, Sudamuni, Sudabuni, sud sud Sabuni.

Speaker 3

Hidden corners, k ca haaf fortress.

Speaker 1

Mundulaigia, Mundulaidia, Mudulija, explore bressa, mangat bresa Mangat Bress, Mangat Eager.

Speaker 2

We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads, custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android