Fluid fluent dorg.
Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode will present a short story in both English and Indonesian with the aim of helping you to improve your listening comprehension.
In this episode, we'll journey with Dewey as she faces a stormy harvest, learning that family strength and unity can weather any downpour.
Right after this commercial break, at Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences, one story at a time. Your subscription not only guarantees you uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring
stories in diverse languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.
Langipa aanputi ya mungantu malas did say hiyou tramparsaigo tra the antarabadulangdiri, the nan tangan dipping gang, harry pan and Sudha, tiba tatai lang mulai al derry and di harapkhana hujen akantpat kata rivauda and salalumbant dew then clore ganya, dila, dang yeah kita, harus, mulaian sakarang jaob dewi, suya manta diata hiko yan didapinia gikam rekalama hujien bi samrusak sluru panan sinta adik dewi the tangan bambu di tanganyapaka bi
laku kanya cat tanyanya matatakutan harus bisa, Kasama kata dewi brews Aha mini magati aDNA maka bartia, mulai, momot padi, sabil ayah then ibu dei, suda bagian line Sawa, baker kutnaga kring at mulai bandai dahi de wi tapi dia tianti pikiran and tantkochi di kotamodora untutruz baker ja na mun Lama kamudian awan gammumpanya tetzan hu jien partama jattu de wim rasa chamas tatapi dia mum kandiri kita halasai kata kapada riv then sinta must kipunda sendiri Mulai raghu
kanya the lama jap hu jian Mulai turund ras dewi riv then sintabtapian Sawa samulta tama cipadi Marka basaa brus Lamakan Hasilkja, kras mereka hu Jian berlanzung hinga sorry harry Stalda Dewi then Korma Marisa hasil panan masquipunak and russa suba basar slamata Usa kras mareka akuta the chukuunta tomu katabunda lambud Deena Hatawa tai Chikutahan tayya manupuk Bahu Dewi dewraseum tippies pina harus di tunda tata has a kleiling,
then marasakur, maca, Brasama, mareka, kluarga, Itupunharga, harry itu de wim maham Pican masad Pantnilai. There is a ini Dia, makunan Dekla, then komun adela harta yan tatar Nilai, then itud hari Baruharapan.
Let's take another listen. Listen closely to any parts you may have missed.
Langi, pagi it, bab Awanputti yamungantu malas.
The morning sky was a bright blue, with white clouds lazily hanging around.
Did the say and the clearing y buk buki hi yo trahamparsa lua hi hi yo traan.
In the village, surrounded by green hills, a vast expanse of rice fields stretched out in a bright green hue.
Di Antarabatanpadia, Maunju lang Dewi, Burdiri, di Nantang and Dipingang.
Among the towering rice stalks. Dewi stood with her hands on her.
Hips, Haripan and Sudha Tiba, Tatapi, Langit Mulai, Brula b awal derri Yandharrapkhan.
The harvest day had arrived, but the sky started changing earlier than expected.
Klihatanya hu jen akanturun la biche pat kata Arif pamu dayyan slalu mumbantu Dewi then clorana di la dawn.
It looks like the rain is going to fall sooner, said Arif, a young man who always helped Dewey and her family in the fields.
Yeah, kita harus mule pan sakarag yop dewi suaranya manta.
Yes, we have to start the harvest now, replied Dewey with steady voice.
Dietta hurrisko yng di hadapinya.
She knew the risks she faced.
Jikam rekamunu la lulama hu jien bisa murusak sluru panan.
If they waited too long, the rain could ruin the entire harvest.
Sintha adik Dewi de tangk young bambo Dianya.
Sinta. Doueya's sister arrived with a bamboo basket in her hands.
Apaka kita bisa la ku kanyak, Can we do this? Sis tanyanya martaya Katakutan.
She asked her eyes filled with fear.
Harus Bisa, we have to kitasa mua aksama, kata dewi, bruces Aha, Minya mangati aDNA.
We will all work together, said Deui, trying to encourage her sister.
Mareka Bertiga, Mulai, momotan Padi and sabill.
The three of them began cutting the rice stocks with small sickles.
Aya then Ibu, Deui, Suda, Bagilain, Sawa, Saka Naga.
Derwiya's father and mother were already in another part of the field, working with all their might.
Cring up Mulai bertucciurrandrid dewi Tapi dia Tidhanti.
Sweat started pouring down dewya forehead, but she didn't stop.
Pikiran tan tank di kotam Untutrusa.
Thoughts of a small shop in town motivated her to keep working.
Na mun Ta Lama, kumudien Awan Gulab Mumumpula.
However, not long after, more dark clouds gathered.
Tetes san hujien Pta Majettu.
The first drops of rain began to fall.
Deui Marasa chamas Tatapi dia mumuat Candhiri.
Dewi felt anxious, but she steeled herself.
Kita Hampircelasai kata kapada Arif then Cinta must quip pundhiya sendhiri mulai Maragukanya.
We're almost done, she said to Arif and Sinta, even though she herself started to doubt it.
De la masuka jeb hujien mulai turundras.
In an instant, the rain started pouring down heavily.
Dewi a ref then Cintha blariquita, pien saa, samilta tap mumboa, cringjienpupadi.
Dewi, Arrif and Siemti ran to the edge of the field, still carrying baskets full of rice.
Mareca basakui tapita tap brusahamuni la macan, hasilkarja cras mareca.
They were soaking wet, but they continued to try to save the fruits of their hard.
Work hujien brelang sung hinga sorre hari.
The rain lasted until the afternoon.
Setalada Dewi den kurganya brkumpul di ruma, mamri sa Hasilpanan.
After it subsided, Dewi and her family gathered at home to check the harvest.
Musquit pun baanye kyian rusa subagiin bussarsla matkat usa ha krasmreca.
Although much was ruined, most were saved thanks to their hard efforts.
A kutahu initide chu kup unto krinenatoko kchil mu kata ibunya dina lummu.
I know it's not enough for your small shop plan, her mother said, gently.
Deui munun luzijina hatinya kucho wa.
Dewi bowed her head for a moment, her heart disappointed.
Tapi kitapunya chu kup untu bertahan tamba a yahya munupuk bahu Dewi.
But we have enough to get by, her father added, patting Dewi on the shoulder.
Dewi traseenyum tipis.
Dewi gave a faint smile.
Munki mimpinya harus di tunda tatapi dia malise khaliling. Then Marasa Bshukur.
Perhaps her dream had to be postponed, but she looked around and felt grateful.
Marecca Brasama, Mareca Clourga.
They were together, they were family.
Itupun bharga.
That was valuable too.
Harr Itu deui ma mahami bahum mimpican masa de pantilagi nilai dei saini.
That day, there we understood that dreaming of the future should not overshadow the value of the present moment.
Dia mangrti de doukungan derikura, then comunita adela hartai yan tatar nilai.
She realized that the strength and support from her family and community was an invaluable treasure.
D'esgnon so hari baru butha ban.
With that, she was ready to face a new day full of hope.
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.
Ma las ma, las ma, lass lazily.
Di Kalilini di Kalilini di Kalilini. Surrounded, Tarhampara, tarhampar, tarhampar, expanse buttan but tang, tang, stocks panan panan, panan, harvest man, tap mantap manthap steady, recco, recco, recyco, risks, bamboo, bamboo, bamboo, bamboo, Munya magati munya Magati, munya, manga ti, encourage, Sabit, sabb it, sab it, sickles creen at, creen at, careing at, sweat, Mondorong, Mundorong, Mondorong, motivated, Mamumpoo, Mumumpoo,
mungum poo, gathered, Jammas, jammas, jammas, anxious, mumwat Khan, mumwat Kan, mumwat can stilled, Bertuccu run bertuctu ruan bertuc chur run, pouring, bassa, kuu bassa, kuu bassa, kuu soaking, red da, red da, redda, subsided, lamb lamb lambo gently ki wa kucha wa ka wah, disappointed, d tun Dha d tunda d tun dha postponed, Burshukur, Burshukur, bershu Kur, grateful, Mumhalani, Mumhaalani, Mumhalani, overshadow, taktor Nilai, taktor Nilai, Fa,
Tarni lie invaluable, Hartha, Hartha, Hartha, treasure, Warna, warna, warna, h marussak, marussak, marussak, ruin haseil hasil ha, seal fruits manundu, manundu mann dou bowed, manapoo, manapoop, manapoo.
Patting we hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories, no ads, custom episode requests and more. Visit www dot
fluentfiction dot org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors
