Fluid Fluent Dorg.
Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode, will present a short story in both English and Indonesian with the aim of helping you to improve your listening comprehension.
In this episode, we'll embark on a vibrant journey with Putree, her brother Eiref, and their mother Dewey, as they uncover the rich tapestry of Indonesian culture and learn the stories that bring traditional dances to life, igniting a newfound passion for their heritage.
Right after this commercial break.
At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a plus, bridging global language differences one story at a time. Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.
It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.
Diboa matahari musimpanasiankri taman mini Indonesia, Inda brasinara arni, buddha ya yan ka ya ramai aura burkun jum, the kular ga hinga visatawan a singh mamanuhis ta pavilion, the risabang sampi rauke, the antara krumuna itudpatputri ariv then dew ibum reka katia itu Shradhaya Indonesia putri ramajay and salalu in in Tahu marasa brasmangad i y o b aku adad the risula si Runja sambilmanrik tangan ibunya k attract the modern disini can protest riv adik laki lakinya yelo bitra
tarik paaamanya manapilkan technolog guitar baru, then permin answer rule.
The wimmandan anagnia din sabar kita Biami samanya satu prasatu mari kita mulai the ripaphilion traditional Dulu, then to juanahati aria kalimolatata man sama kim de la makam lanka samaki put pasona adadn trita di balika sat kirran pernit traditional, then trita yamahidkijah ay kitaka sana putri pangu dimanakan taridang di mulai Romania manari, then and angun Satyamrita can kiss ya mangalir de la nada musik gamelan rif bagman napun sudhada saba put tree a kuper gikasini a de simulator
karen did the katba masu katanasa milan kaparghi maningal kan devi dn't put three maliar arif praghi putri rasas diapi juget tarik pade trita did panmatanya yama mutus kantap tingal can leabhandju so rangpanari signor katinas talaparton You can mangha jagputri burbin chiang paka as usuari ini tanya panari, senor ituk putnamunta, bras mangat balloom bu bizachrita kan padaku jaua putri the Lamaktu sinkat putritan glam Dela kisat and tan
and palawan Maslalu then Bamana tari Eutra, inspiracy, derik branyan RecA disatrabut putrim rasakan glombag prasa andre hub Buddha na young bloom rasakans blooma sat and jam jelang Klorembali, dipintu, kaluar taman rif smangatrita tan tanpramin and saru yang dicho banya Devi, sum La gamli Anagnia, snag putripun Burbagi pang lamanya akubrata mud or anna young manari dam trita a can banya haw sakaran aku in banya, tantanu dayakita rif
yan hanya in Brasanasana, tartariq aenthusiasma, kaka separatinyas rue juga munkin beso, kita bisaka, museum boo, the wiman and gup PUAs maliha samangataru anna anaknya, tantu saija kita bisamatur itu malam itujapu lang putrim ras bikaya di haati, then piki ran harinya ditaman Mini Indonesia in the bukan hanya, pargellan and biasa tatapi is bjellan and untumukan akara yankini sumakin rat di delam dirinya.
Let's take another listen. Listen closely to any part you may have missed.
Diboa matahari, musimpanasiang tri taman Mini Indonesia, Inda brasinar dinna arnibu dha ya yang ka ya.
Under the scorching summer sun, the taman minnihra kinda shone with the vibrant colors of rich culture.
Ramai oram burkunjum derik lurgha hinga, wisa, tawan asiing maman uhisatya pailun de risabang sampai marauke.
Crowds of people visited from families to foreign tourists, filling every pavilion from Sabag to Morokir.
The Antara kru munan itu Tdapatputri, Arif dun Dewi ibu RecA.
Among the crowd was putre Aref and Dewi, their.
Mother, Katiganya Barutiba pai Itu see up Unhi Bradya Indonesia.
The three of them had just arrived that morning, ready to explore the diverse cultures of Indonesia.
Putri soor ramaijay and Salalu Intahu Marasabmanga.
Putri, a curious teenager, felt excited.
I you wu.
Come on, mom.
Aku in malihatru ada Derisulaesi.
I want to see the traditional house from Silozi.
Sarunya, samil minaritang and Ibunya.
She shouted, while pulling her mother's hand.
Quita can attra simodernni can.
We can't miss the modern attractions here?
Can we protest? Arif adik La Kila Kinya.
Protested. Arif her younger brother.
Yella Bitr Tari Padagenta, Manya Manam pil Cantec Nolo Guitr Baru, then Purma Nanseru.
He was more interested in the section of the park showcasing the latest technology and exciting games.
De U Mohmandanke Dua Anagna di nan signum Saba.
Derwi looked at her two children with a patient smile.
Quita bisa mali hat samoanya satu prasatu.
We can see everything one by one.
Mari kita mulai derripafilun tradisional dulu.
Let's start with the traditional pavilions first.
The nanstu yusita nahati arif manikuti sambi sakalimnada patata man.
With half hearted agreement, Ari followed while a occasionally glancing at the park.
Map samakin de la ma rekam lanka samakin putri pasona ada dentrita di ba.
The deeper they walked, the more Putre was fascinated by the various traditional houses and the stories behind them.
Satiya rumaki ran pernitradia dentrita ya mahiduka siga.
Each house was filled with carvings, traditional ornaments and stories that brought history to life.
Are you quita pikasana, Let's go there. Putri manunduka arapangundi mana sabutunju kantari sadang di Mulai.
Poutre pointed towards a stage where a dance performance was beginning.
Rambunan Panari Wu Sana Manari din and Angoun.
A troop of dancers in sparkling costumes danced gracefully.
Satiep grak Mantrita can Guisauriya, mangalir de la Nada Musi Gamelan.
Every movement told the stories of ancestors flowing with the Gamelan music.
Aref Bage Manapun sudhe Ti de saba.
Arif, however, was already impatient.
Putri a Cuperghi, Cassini.
Poutri, I'm going over.
Here adsimulator Karendi deba Masu.
There's a cool simulator near the entrance gate.
Cates A mil Milan Capreghi meningel can Dewi dan Putri.
He said, as he walked away, leaving Dewi and Poutri.
Maliha Arif Praghi putry Marasa, Tapi Jugetartari, pade Trita dian Mataga.
Seeing Harry Fleeve, Poutre felt a bit disappointed, but was also captivated by the story in front of her.
Yea Mamuduskan Untuta tat Tinga, then mandingar can la bihlanjut.
She decided to stay and listen further, so.
Rang Panari Segnor Mandata Satla partunju kan Manga Jagputri burbin Chiang.
A senior dancer approached her after the performance, inviting Poutri to chat.
Parnaca kamum tan tan asal usu tari ini.
Have you ever heard about the origin of this dance?
Tanya Panari sennor itu Hua yiahya Puukriputna mun mataana Brasomanga.
Asked the senior dancer, her face full of wrinkles, but her eyes lively bloom boo.
Not yet, ma'am bisatrita can padacu, could you tell me giaua Putri replied Poutre de la m moa tu sinca Putritan glam de lam quisat and tan pahla a pahlaan masa la lu den Bagema natari Itutre inspirasi derrikabranien RecA.
In a short time, Poutre was engrossed in the stories of past heroes and how the dance was inspired by their bravery.
Diisatras about putrm rasakan gloom Prasa Antrahu boom and buddha e la luhurnya yaen bloomurna ya rasakn sbloom.
In that moment, Poutre felt a wave of connection with her ancestral culture that she had never felt before.
Sa'at seen yemen ye lang klour Itubkumpu kumbali di Pintu klarta man.
As evening approached, the small family gathered again at the park's exit.
Arif smangat Bertrita tantang Parma nan seru yan tcho bagya.
Ur If enthusiastically talked about the exciting games he tried.
De Utra snum la Guemli had Anakna sannag.
Derwi smiled, relieved to see her two children happy.
Putri pun Barbagipanga la Manya.
Putri also shared her experience a.
Kubreta mood nenek young Manari.
I met a grandmother who danced.
Dia mantrita kN banya haw. She told me so many things, sakaran aku Inankita.
Now I want to learn more about our culture.
Arif ya anya inan Bressanagari enthusiasma.
Arif, who initially just wanted to have fun, became interested in his sister's enthusiasm.
Sabaratinya saru yuga. That sounds fun too, munkinbis kita bisaka musium wo.
Maybe tomorrow we can go to a museum.
Mom deui mangangu who assimi had samana ana anaknya.
There. We nodded, pleased to see her children's new found enthusiasm.
Tantu said, yeah, qita bisu.
Of course we can arrange that.
Mayapulan putrim Rasala bikay di hati, then piquiran.
That night, as they headed home, Putri felt richer in heart and mind.
Harinya dia mamini Indonesia Inda bukan hanya, Prijela nan biasa, tatapiela nan unan akar yankinis sumakin rat di della.
Her day at Tomanranda was not just an ordinary trip, but a journey to discover the roots of her identity, which now felt more deeply ingrained within her.
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.
Three three three scorching war now arnie war now arnie warnawarnie vibrant, paffiliun, baffiliun ba fili un pavilion. Salalu in in Tahoo, salalu in in Tahoo, salalu in in Tahoo.
Curious ada adad ad dad traditional Barni Berni Bernie ornaments.
Then nan Angoun, then nan angunnan Angoon.
Gracefully lalu.
Laluhur, l' luhur.
Ancestors, Gamlan, Gamelan, Gamelan, Gamelan, the the Saba, tid Saba, tid Sabar, impatient simulator, simulator, simulator, simulator, Tartari, Tartari, Tartari, captivated, crept, creepot, cripot, wrinkles, tang Lam tang Lam, tang Lam engrossed, bah Lawan, Bahlawan, bah Lawan, Heroes, Cabranian, Cabranian, Cabanian bravery hu boom hu boom who boom, connection.
La Luhur laluhur la Luhur, Ancestors Enthusiasma, enthusiasma, enthusiasma, enthusiasm Musium Museum, Musayum Museum, Warisan, Warisan, Warri San heritage rah rap ha ingrained Gemera lab, Gemere, lab Gemere lab sparkling thraw piece, throw piece traw piece, tropical technology, technology Technologhi Technology, tar Pasona, tr Pasona, Turpasona, fascinated, Munde Kati, Munde, Kati, Manda Kati, Approached, Lega Lega relieved, trad Tradi now trad Sion.
Now traditional a la lu la, lu la exhausted.
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads, custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot
org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors
