Finding Balance: A Sibling's Tale Amidst Bali's Rice Fields - podcast episode cover

Finding Balance: A Sibling's Tale Amidst Bali's Rice Fields

Feb 18, 202520 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Fluent Fiction - Indonesian: Finding Balance: A Sibling's Tale Amidst Bali's Rice Fields
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-02-18-23-34-01-id

Story Transcript:

Id: Hujan turun perlahan membasahi teras-teras hijau Ubud, Bali.
En: The rain descended gently, soaking the green terraces of Ubud, Bali.

Id: Suara tetesan air bercampur dengan alunan jauh lonceng pura, menciptakan suasana damai di tengah hamparan sawah yang subur.
En: The sound of raindrops blended with the distant chime of temple bells, creating a peaceful atmosphere amidst the lush rice fields.

Id: Hari itu, di sebuah rumah joglo di tengah teras hijau, Rama, Ayu, dan Dewi berkumpul untuk membahas sesuatu yang sangat penting bagi mereka.
En: That day, in a joglo house in the middle of the green terraces, Rama, Ayu, and Dewi gathered to discuss something very important to them.

Id: Rama, anak tertua, menatap pemandangan di depannya.
En: Rama, the eldest child, gazed at the view in front of him.

Id: Dia tahu bahwa diskusi akan sulit.
En: He knew the discussion would be difficult.

Id: Sebagai kakak tertua, dia merasa tanggung jawab untuk memastikan segala sesuatu berjalan dengan adil.
En: As the oldest sibling, he felt the responsibility to ensure everything went fairly.

Id: Namun, ada keinginan di hatinya yang tersembunyi, keinginan untuk melihat dunia diluar Bali.
En: However, he harbored a hidden desire, a longing to see the world beyond Bali.

Id: Ayu, si anak tengah, adalah orang yang praktis.
En: Ayu, the middle child, was a practical person.

Id: Dia sangat fokus pada kariernya dan selalu memikirkan masa depan.
En: She was very career-focused and always thought about the future.

Id: Ketika datang ke masalah warisan, Ayu ingin memastikan bahwa uang tersebut diinvestasikan untuk masa depan yang aman.
En: When it came to the issue of inheritance, Ayu wanted to ensure that the money was invested for a secure future.

Id: Ayu takut jika tidak digunakan dengan bijak, keuangan mereka bisa bermasalah.
En: Ayu feared that if it wasn’t used wisely, their finances could suffer.

Id: Dewi, si bungsu, sangat mencintai rumah lama mereka.
En: Dewi, the youngest, loved their old home dearly.

Id: Dia adalah jiwa yang bebas, senang berkarya dan melukis inspirasi dari pemandangan sekitar.
En: She was a free spirit, enjoying creating and drawing inspiration from the surrounding scenery.

Id: Di benaknya, rumah itu adalah oasis keluarga, tempat yang dapat menyatukan mereka meskipun sudah beranjak dewasa dan memilih jalan masing-masing.
En: In her mind, the house was a family oasis, a place that could unite them even though they were growing up and choosing their own paths.

Id: Dewi ingin warisan digunakan untuk merawat rumah nenek moyang mereka agar tetap menjadi tempat berkumpul keluarga.
En: Dewi wanted the inheritance to be used to maintain their ancestral home so that it would remain a gathering place for the family.

Id: Di dalam rumah joglo, ketiganya duduk melingkar sambil menikmati segelas teh panas.
En: Inside the joglo house, the three of them sat in a circle while enjoying a cup of hot tea.

Id: Suasana awal terasa kaku, setiap orang tenggelam dalam pikirannya masing-masing.
En: The initial atmosphere felt tense, with each person lost in their thoughts.

Id: Saat hujan semakin deras, diskusi pun dimulai.
En: As the rain intensified, the discussion began.

Id: "Bagaimana jika kita investasikan setengah untuk masa depan kita?
En: "What if we invest half for our future?

Id: Ini akan menguntungkan semua orang," saran Ayu dengan nada yakin.
En: This will benefit everyone," suggested Ayu confidently.

Id: "Saya mengerti pandanganmu, Ayu, tapi penting juga bagi kita untuk menjaga warisan budaya keluarga kita," jawab Dewi lembut, namun tegas.
En: "I understand your perspective, Ayu, but it's also important for us to preserve our family's cultural heritage," replied Dewi gently, yet firmly.

Id: Rama mendengarkan dengan seksama.
En: Rama listened attentively.

Id: Ia bisa merasakan dilema yang mereka hadapi.
En: He could sense the dilemma they were facing.

Id: Ayu benar tentang seperti apa masa depan, tetapi Dewi juga benar tentang pentingnya menjaga tempat untuk bersama.
En: Ayu was right about what the future should look like, but Dewi was also correct about the importance of maintaining a place to be together.

Id: Perdebatan menjadi lebih hangat ketika Ayu bersikeras, sementara Dewi hampir menangis memikirkan kemungkinan kehilangan rumah tersebut.
En: The debate grew more heated as Ayu insisted, while Dewi was almost moved to tears at the thought of possibly losing the house.

Id: Pada saat itu, Rama akhirnya bicara.
En: At that moment, Rama finally spoke.

Id: "Aku mengerti perasaan kalian.
En: "I understand your feelings.

Id: Warisan ini harus berguna bagi kita semua, tetapi kita juga perlu menghargai tempat yang sudah memberi banyak kenangan bagi keluarga kita," kata Rama tegas namun bijaksana.
En: This inheritance must be useful for all of us, but we also need to appreciate the place that has given our family so many memories," said Rama firmly yet wisely.

Id: Setelah diskusi panjang dan berbagi perasaan mereka yang terdalam, akhirnya ketiganya mencapai kesepakatan.
En: After a long discussion and sharing their deepest feelings, the three finally reached an agreement.

Id: Mereka memutuskan untuk menginvestasikan separuh dari warisan dan menggunakan sisanya untuk menjaga rumah tetap berdiri.
En: They decided to invest half of the inheritance and use the rest to keep the house standing.

Id: Bagi Rama, keputusan ini bukan hanya mengenai keuangan atau rumah.
En: For Rama, this decision was not just about finances or the house.

Id: Ia menyadari betapa berharganya momen kebersamaan dengan keluarganya.
En: He realized how valuable the moments spent with his family were.

Id: Walaupun dia sangat ingin menjelajah dunia, dia memilih untuk menunda rencana perjalanannya.
En: Even though he had a strong desire to explore the world, he chose to postpone his travel plans.

Id: Menghabiskan lebih banyak waktu dengan Ayu dan Dewi terasa lebih penting saat ini.
En: Spending more time with Ayu and Dewi felt more important at this time.

Id: Petang itu, saat hujan mulai reda dan matahari mulai bersembunyi, ketiga saudara itu berdiri di tepi teras.
En: That evening, as the rain began to recede and the sun began to hide, the three siblings stood at the edge of the terrace.

Id: Mereka meresapi ketenangan Ubud, merasa bersyukur telah menemukan keseimbangan antara masa depan dan tradisi.
En: They absorbed the tranquility of Ubud, feeling grateful to have found a balance between the future and tradition.

Id: Dalam hatinya, Rama tahu, menemukan makna baru tentang apa artinya pulang.
En: In his heart, Rama knew he had discovered a new meaning of what it meant to come home.

Id: Bersama, mereka menatap sawah yang membentang, meyakini bahwa mereka akan selalu memiliki satu sama lain.
En: Together, they gazed at the sprawling rice fields, believing that they would always have each other.


Vocabulary Words:
  • descended: turun
  • gentle: perlahan
  • terraces: teras
  • chime: alunan
  • atmosphere: suasana
  • lush: subur
  • gathered: berkumpul
  • eldest: tertua
  • gazed: menatap
  • sibling: kakak
  • harbored: tersimpan
  • longing: keinginan
  • inheritance: warisan
  • career-focused: fokus pada karier
  • wisely: bijak
  • suffer: bermasalah
  • free spirit: jiwa yang bebas
  • oasis: oasis
  • ancestral: nenek moyang
  • tangible: nyata
  • invest: investasi
  • perspective: pandangan
  • heritage: warisan budaya
  • dilemma: dilema
  • debate: perdebatan
  • insisted: bersikeras
  • attentively: seksama
  • memories: kenangan
  • grateful: bersyukur
  • balance: keseimbangan

Transcript

Speaker 1

Fluid fluent Dorg.

Speaker 2

Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode, will present a short story in both English and Indonesian with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3

Explore a heartfelt sibling debate on honoring the past while planning for the future, set against the serene backdrop of Balie's lush terraces.

Speaker 2

Right after this commercial break.

Speaker 4

At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences, one story at a time. Your subscription not only garan tease you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse

languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become a plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at plus dot Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1

Hujurjou Bali suara tetan ayrblunpuraa damai dita hamparan sawa ya subur hari itunaija rama. Are you then the weber sang panting baggim RecA rama, an actar tua manatamdangan did panya, the atahukuzi i cant sule it sakakatta, the ras ut momasticall and then an adil na moon ayuni inna di luar Bali. Are you see anataga adela or young practice the focused by the ka, Then slal masad pan kaahuarisan.

Are you in mamastic want the investasikanapan young aman. Are you tak bijagmreca bisab masala dewi si bunsu sangat mentioned

tai ruma lamamreka dia adela juan bebas sanang Bergaria. Then mulukis inspiracy, the ripomandang and sekitar dibnatya ruma adla osis kuurga tampata tumka maskipunda branyavasa then milk jell and massive massine dei in warisan digunak moyamreka agara the de lam ruma jogo kaddu Milinka samuel manikmati is glass stepanas suasana awal trasakaku satya oranan glam de lam pikiranya massi massine saat hus makin dras this Kusi pundi mulai bagman jikakita

in Fastasia pankita in akamuntumua or rang sara a nada ya king Saya mamu are you tapi panting jugakita yagawarisa budaya gekita jaap devilamu na muntagas Rama mandarkan and sama ye bisam rasakan di le mayam reka hadapi a u Bernard and sparti appa Masadapan tatapi devi juga Bernard and tan panting Jagatapatama pur the Batan Maja lubi hagad Katika au brasik ras Sumantara Devi hampermnangis mumkirkuk and rumbu padasa at itu rama ahirnya bichara a, kumari prasa and kalayan

what is an inni harus burgunaka saka jumpata and bagikita katar ramata na mun bi jaksana sata, diskusi panyang den burbag prasa and maka yand lam ahakta pakatan maka mamutuscan u in festasi can spar de rivar is and then guna ca sisanya umadi bagi ramak in bukan hanya magnaik uangan ata ruma yamada, moman kama and nan kuur ganya wunda in dunya di mamili jalla nanya mahabis kan la ba are you the deviras labi pantin saat ini patang itu saat hujen mulada and matahari mulla muni katika sairi

di terras maka marasa, ubud marasamuk and antaramasa dupandan tradisi de la mahatinya rama tau manamukan magnaa arta, pulang Brasama marika manatabsawa yamang mayak RecA a can silalum miliki satu samalayin.

Speaker 3

Let's take another listen. Listen closely to any parts you may have missed.

Speaker 1

Hujen turunpur lahsah terrastras Hijo ubud Bali.

Speaker 3

The rain descended gently, soaking the green terraces of Pubu Bali.

Speaker 1

Suara tetes and air Bampur Alunan, Jochenpura, Manitakan, Sua Sanna da mad Hamparan sawa yan Subur.

Speaker 3

The sound of rain drops blended with the distant chime of temple bells, creating a peaceful atmosphere amidst the lush rice fields.

Speaker 1

Hari Itujo gras Hijau rama a Yu Dan Deli, bruku uns sat Ya sangat panting bagim Reka.

Speaker 3

That day, in a joglo house in the middle of the green terraces, Rama Ayu and he gathered to discuss something very important to them.

Speaker 1

Rama anak Tartua Manata Mandan didpanya.

Speaker 3

Rama. The eldest child gazed at the view in front of him.

Speaker 1

Die Tahua diusi akn Suli.

Speaker 3

He knew the discussion would be difficult.

Speaker 1

Subage ka ka Trtua dia Rasa tangunjaa untuk mumasti kan segela susuatubrijellan dingan adil.

Speaker 3

As the oldest sibling, he felt the responsibility to ensure everything went fairly.

Speaker 1

Namun adel ka ininan di haatinya yam tarsumuni ka ininan untu mulihat du nia di luar Bali.

Speaker 3

However, he harbored a hidden desire, a longing to see the world beyond Bali.

Speaker 1

Are you see anaktanga adela org yam pratis.

Speaker 2

Are you?

Speaker 3

The middle child was a practical person.

Speaker 1

Dia sangat focus pada karna den slalu mumkirkan Masadupan.

Speaker 3

She was very career focused and always thought about the future.

Speaker 1

Katika da tanko masa la huarisan are you inian mmastika uangtra sabut investasikan untu masa de panya aman.

Speaker 3

When it came to the issue of inheritance, Ayu wanted to ensure that the money was invested for a secure future.

Speaker 1

Autakak and bija kuangan mca bisa brumasa la.

Speaker 3

Are you feared that if it wasn't used wisely, their finances could suffer.

Speaker 1

Deui si buon su sangatintaiuma la ma ma RecA.

Speaker 3

Dewi, the youngest, loved their old home dearly.

Speaker 1

Dia Adela jiuayng bebas sanang Brukaria de Muluki's inspirasi deripomandang and sekita.

Speaker 3

She was a free spirit, enjoying, creating and drawing inspiration from the surrounding scenery.

Speaker 1

Dibunatya rumah itu adela osis kuga tampattuk mareca Masquipuna del m Milijellan massing Masi.

Speaker 3

In her mind, the house was a family oasis, a place that could unite them even though they were growing up and choosing their own paths.

Speaker 1

Diui inari san digunaka un moya mareca Agar.

Speaker 3

Dewi wanted the inheritance to be used to maintain their ancestral home so that it would remain a gathering place for the family.

Speaker 1

Di de llam ruma jobu ktis Gastepanas.

Speaker 3

Inside the Joglo house, the three of them sat in a circle while enjoying a cup of hot.

Speaker 1

Tea suasana awal trasa CaCu satia oran tanglam de Lampkiranya massing Masi.

Speaker 3

The initial atmosphere felt tense, with each person lost in their thoughts.

Speaker 1

Saat hujen sumakin dras this kusipundi mulai.

Speaker 3

As the reign intensified, the discussion began.

Speaker 1

Bage manajkakita investassa de pankita.

Speaker 3

What if we invest half for our future ini.

Speaker 1

Akan mundum sumu or rang saran ayunada yakin.

Speaker 3

This will benefit everyone, suggested Ayu confidently.

Speaker 1

Saya manimu a yu tapi panting jugaaikita unsanda joab Dewi la mu na munta gas.

Speaker 3

I understand your perspective. Are you, but it's also important for us to preserve our family's cultural heritage, replied doy gently yet firmly.

Speaker 1

Rama Mandnarkandan Sama.

Speaker 3

Rama listened attentively.

Speaker 1

Yea bissa rasa candi le ma yam RecA Hadapi.

Speaker 3

He could sense the dilemma they were facing.

Speaker 1

A Youu Bernartandan saparti appa masa duppan tatapi deui juga Bernartan tan panting minetampat Untusama.

Speaker 3

Ayu was right about what the future should look like, but Dewi was also correct about the importance of maintaining a place to be together.

Speaker 1

Pard battan minye di lu bi hangat Katika Ayu bursikras Sumantara Deli hampir mnangis mumikirkan kumuki nan krum.

Speaker 3

The debate grew more heated as Ayu insisted, while Dewey was almost moved to tears at the thought of possibly losing the.

Speaker 1

House pad saat Itu Rama ahirnya Bichara.

Speaker 3

At that moment, Rama finally spoke.

Speaker 1

A kumti Prasa and kaliang.

Speaker 3

I understand your feelings.

Speaker 1

What is an ini harus burgunakita, sumua tatakita, jugaa bagikita, kata ramata na mun bija Sanna.

Speaker 3

This inheritance must be useful for all of us, but we also need to appreciate the place that has given our family so many memories, said Rama, firmly, yet wisely.

Speaker 1

Satla Diskusi pangjang Derasa and mareka yan trade lam Ahatan.

Speaker 3

After a long discussion and sharing their deepest feelings, the three finally reached an agreement.

Speaker 1

Markam murtuz kan untun in fastasi kan supari san den muna can sisanya Unmadi.

Speaker 3

They decided to invest half of the inheritance and use the rest to keep the house standing.

Speaker 1

Bagi Rama kuputu san Ini bukan Hanya, munganaiku uangan apau ruma.

Speaker 3

For drama. This decision was not just about finances or the house.

Speaker 1

Ya mana dei, moman Kubama and dingan Ku.

Speaker 3

He realized how valuable the moments spent with his family.

Speaker 1

Were wild sanga in Dounia Dia mamili uella Nanye.

Speaker 3

Even though he had a strong desire to explore the world, he chose to postpone his travel.

Speaker 1

Plans mahabiscan la bi yu den de trasa lab panting sa'at ini.

Speaker 3

Spending more time with Payou and Dewi felt more important at this time.

Speaker 1

Patag Itu sa'atu jen mula de mata hari mulais muni katiga saud itudiri di terras.

Speaker 3

That evening, as the rain began to recede and the sun began to hide, the three siblings stood at the edge of the terrace.

Speaker 1

Marica Marasapi k ubud marasashukur tla manamuka Antara masadpan den Tradisi.

Speaker 3

They absorbed the tranquility of Kubud, feeling grateful to have found a balance between the future and tradition.

Speaker 1

De la mahtinya Rama tau manamuka magna apa artinya pula.

Speaker 3

In his heart, Rama knew he had discovered a new meaning of what it meant to come home.

Speaker 1

Bursama marika, manatabsawa, hyammbanang maaki marica a cansilalum miliki satu sama layin.

Speaker 3

Together they gazed at the sprawling rice fields, believing that they would always have each other.

Speaker 2

Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

Speaker 1

Turun turun, tour un descended, barlahan, barlahan, par lahan, gentle, terras, arras, terras, terraces, a lunan alunan a lunan, chime, suasana, suasana, suasana, atmosphere, subur, subur, subur, rush berkumpol berkumpol berkumpool, gathered, tartua, tartua, tartua, eldest manatab manatap manatab gaste, kaka kaka ka ka, sibling, tarsimpan Tarsimpan, Tarsimpan herbardan Kan nan Longing, Warri San Warisan Warri San, Inheritance focus BA the career focus, BA the career focus,

PA the carrier career focused Bija bi jack bi ja wisely brumasalah, brumasalah, Brumasala, suffer, guy young, bibas, guy yan, bibas, g uyyng bibas, free spirit, oasis, oasis, o assis, oasisnar net more yangnan net moreyangnan net Mo yang ancestral, Nata, nata, nata, tangible, Infestasi, infestasi,

infestas invest pandangan, pandangan, pandangan. Perspective Warisan, buddha Ya, Warisan, Buddhaya, Warisan, budha Ya, Heritage, Dilema, dilema, dilem, dilemma, par dubatan, pardubatan, par du batan, debate, bercicras, bersicras, bersicras, insisted, sek sama, sek sama, sek sama attentively ghananghan Ghanangan Gananghan memories, Burshukur, Burshukur, Bershukur, grateful, casa in Banghan, gasa in bangan, casset in Banghan balance.

Speaker 2

We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories, no ads, custom episode requests and more. Visit w w

W dot fluent fiction dot org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android