Conquering Heights: Ayu's Brave Adventure Above the Canopy - podcast episode cover

Conquering Heights: Ayu's Brave Adventure Above the Canopy

Jan 06, 202517 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Fluent Fiction - Indonesian: Conquering Heights: Ayu's Brave Adventure Above the Canopy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-01-06-23-34-01-id

Story Transcript:

Id: Di tengah keheningan pagi yang hangat, kabut tipis melayang di atas pepohonan lebat.
En: In the midst of the warm morning silence, a thin mist floated above the dense trees.

Id: Ayu, Budi, dan Gita berdiri di tepi hutan hujan yang memukau.
En: Ayu, Budi, and Gita stood at the edge of the captivating rainforest.

Id: Mereka sedang mengikuti wisata sekolah ke salah satu hutan hujan terindah di Indonesia, dimana suara burung eksotis dan gemerisik dedaunan menyambut mereka.
En: They were on a school trip to one of the most beautiful rainforests in Indonesia, where the sounds of exotic birds and the rustling of leaves welcomed them.

Id: Ayu, seorang siswi SMP yang penasaran dan penuh semangat, memiliki rasa takut yang tersembunyi—takut ketinggian.
En: Ayu, a curious and enthusiastic middle school student, had a hidden fear—fear of heights.

Id: Hari itu, teman-temannya, Budi yang penuh semangat dan Gita yang selalu mendukung, sudah tak sabar menunggu perjalanan di atas kanopi hutan.
En: That day, her friends, Budi, who was full of energy, and Gita, who was always supportive, were eagerly waiting for the journey above the forest canopy.

Id: "Ayu, ayo kita coba dulu jembatan gantung itu!
En: "Ayu, come on, let's try that suspension bridge first!"

Id: " kata Gita, menunjuk ke arah jembatan yang menggantung di antara pepohonan tinggi.
En: said Gita, pointing to the bridge hanging between the tall trees.

Id: Ayu mengangguk, namun hatinya berdebar kencang.
En: Ayu nodded, but her heart was pounding.

Id: Dia tidak ingin teman-temannya tahu, hatinya was-was berjalan di atas tali gantung tinggi itu.
En: She didn't want her friends to know, her heart was anxious walking on the high hanging ropes.

Id: Tetapi, dia juga tidak mau ketinggalan pengalaman yang luar biasa itu.
En: But, she also didn't want to miss out on that extraordinary experience.

Id: Matahari musim panas menyinari hutan dengan lembut, berkilau di antara dedaunan.
En: The summer sun gently illuminated the forest, shimmering among the leaves.

Id: Budi langsung melangkah ke jembatan dengan percaya diri, diikuti Gita yang tersenyum lebar.
En: Budi stepped confidently onto the bridge, followed by Gita with a wide smile.

Id: Ayu berhenti sejenak, menatap papan kayu yang menggantung di antaranya dan tanah jauh di bawah.
En: Ayu paused for a moment, staring at the wooden planks hanging between her and the ground far below.

Id: "Ayu, kamu bisa!
En: "Ayu, you can do it!

Id: Ayo, kita tunggu di sini," teriak Budi dari seberang, suaranya penuh semangat.
En: Come on, we'll wait here," shouted Budi from the other side, his voice full of enthusiasm.

Id: Ayu menarik napas dalam-dalam, mencoba menenangkan dirinya.
En: Ayu took a deep breath, trying to calm herself.

Id: Kakinya melangkah perlahan, dan dia merasakan jembatan bergoyang lembut di bawah berat tubuhnya.
En: Her feet stepped slowly, and she felt the bridge sway gently under her weight.

Id: Setiap langkah terasa menantang, tapi suara Budi dan Gita memanggilnya membuatnya terus maju.
En: Each step felt challenging, but the voices of Budi and Gita calling her encouraged her to keep moving forward.

Id: Saat Ayu semakin mendekati tengah jembatan, dia mulai merasa lebih tenang.
En: As Ayu approached the middle of the bridge, she began to feel calmer.

Id: Dia menatap ke bawah, melihat keindahan hutan yang terbentang di bawahnya, dan mendadak rasa takutnya berkurang.
En: She looked down, seeing the beauty of the forest spread out beneath her, and suddenly her fear diminished.

Id: Dia merasa lebih berani, dengan Budi dan Gita di sisinya.
En: She felt braver, with Budi and Gita by her side.

Id: Saat akhirnya dia mencapai ujung jembatan, Ayu tersenyum lebar, perasaan bangga memenuhi hatinya.
En: When she finally reached the end of the bridge, Ayu smiled widely, a feeling of pride filling her heart.

Id: Dia telah mengatasi ketakutannya, menikmati pemandangan dari atas kanopi yang takkan terlupakan.
En: She had overcome her fear, enjoying the unforgettable view from above the canopy.

Id: "Hebat Ayu!
En: "Great job, Ayu!

Id: Kamu berani sekali," puji Gita sambil menepuk bahunya.
En: You were so brave," praised Gita while patting her shoulder.

Id: Dengan percakapan ringan dan tawa ceria, mereka melanjutkan perjalanan.
En: With light conversation and cheerful laughter, they continued their journey.

Id: Di antara pohon-pohon tinggi dan suara hutan yang menenangkan, Ayu belajar bahwa menghadapi ketakutan dapat membawa pertumbuhan dan keberanian dalam dirinya.
En: Among the tall trees and the calming sounds of the forest, Ayu learned that facing fears can bring growth and courage within herself.

Id: Dan kini, dia merasa lebih terbuka untuk berbagi kelemahannya dengan teman-temannya, karena mereka lah yang membuatnya merasa aman dan didengar di tengah pesona hutan hujan Indonesia.
En: And now, she felt more open to sharing her vulnerabilities with her friends, because they were the ones who made her feel safe and heard amidst the allure of the Indonesian rainforest.


Vocabulary Words:
  • midst: tengah
  • mist: kabut
  • dense: lebat
  • captivating: memukau
  • exotic: eksotis
  • rustling: gemerisik
  • curious: penasaran
  • enthusiastic: semangat
  • hidden: tersembunyi
  • suspension: gantung
  • pointing: menunjuk
  • pounding: berdebar
  • anxious: was-was
  • extraordinary: luar biasa
  • shimmering: berkilau
  • confidently: percaya diri
  • enthusiasm: semangat
  • sway: bergoyang
  • challenging: menantang
  • encouraged: memanggil
  • canopy: kanopi
  • diminished: berkurang
  • braver: berani
  • pride: bangga
  • overcome: mengatasi
  • unforgettable: takkan terlupakan
  • cheerful: ceria
  • growth: pertumbuhan
  • courage: keberanian
  • vulnerabilities: kelemahan

Transcript

Speaker 1

Fluid fluent Dorg.

Speaker 2

Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode will present a short story in both English and Indonesian with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3

In this episode, will join Au as she faces her fear of heights on a suspension bridge, discovering the beauty and courage that come with stepping into the unknown above Indonesia's enchanting rainforests.

Speaker 2

Right after this commercial break.

Speaker 4

At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences one story time. Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become a plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1

Dita nakahening and Pagia Haangat Kabuti pis malayang di Attas popohornan la black, Are you Wudi then Gita Bardiriditapihutan, Hujen Young momukaukas Makutiatas call Salasatu Huta Hujenrinda the Indonesia the Manasuara Burum Exotist, then Grisi, the Manyamuka are you so Ora Sisu s mpere and Panasarandan Panusa magad Mamiliki, Rasa Taki, Taku, Katingian, harry Itu t Mantamanya Buddhi and panus Maat Then Gita and Salalu Mandu Kung Sudata Sajelan and the attas Kano

pi Hutan are you, are you Kita Chyoba Dulu Jimat and gantung Itu Kata, Gita manukatayam Gantung the Atara Papohan Tinghi are Yu mangangu Na munhatinya bird barken chang dieti the inta manta manya tahu haatinya was was burjellan the atas tali gantung tingi itu tatapi d jugeti, the mau kating and laman yang luar biasa ito mata hari musimpana's mininai huttan din a lambut burki lau di antara dedunan Buddhi la sum lanka ki jumat and nan prachaya diiri

the ikuti ghita and tracenum lebar Are you brahantizijena manata papan kaya gan tundi anaranya dantana jiao di baa are you kamu bisa Are you kita tungudi sini eetriak buddhi de ri bran suaranyas magat are you manrit na pas de lam de lam mancho bamanankandirinya kaki yam lanka pra lahan then diam rasakhan jubat and burgoyan lambut dib brat

Satya plant rasamanant Tapisarabuddhi. Then gita mamang trus my jew sat a us kimbtan dar Mulai, Rasa lebtnaw Damna Mala Juta, Rasa taurang d m Rasa le bi Brani, then Buddhi,

then Gita. This is sa sa atan au leber Prasa and Bangata Dieta mani Mati pomandangander Ataskano piantakan truepakan Hey, But are you Brani is a kali puj gitasa the nan pra Ja kapan ring and then Taa Tria mar kamelanjukanjal Nan the Antara sankan au Blahan, then Kbranian delam Dirina, then Kini diam Rashana din Mantamanya Karnaka, rasa aman jutan Hujen Indonesia.

Speaker 3

Let's take another listen. Listen closely to any parts you may have missed.

Speaker 1

Henning and pagianhangad kabiis malayang di attas Popoha Labat.

Speaker 3

In the midst of the warm morning silence, a thin mist floated above the dense trees.

Speaker 1

Are you Budhi then Ghitai Hutan Hujen young Mamukaukayu.

Speaker 3

Budi and Ghita stood at the edge of the captivating.

Speaker 1

Rainforest Marekatasklak Salasatu Huta hujen Trinda the Indonesia the Mana Suara Burum Exotis, then marisimunyam Maka.

Speaker 3

They were on a school trip to one of the most beautiful rainforests in Pinia, where the sounds of exotic birds and the rustling of leaves welcomed them.

Speaker 1

Are you so sisui as empe and Panasa Randan panusamangad Mamiliki Rasatamuni Katingian.

Speaker 3

Are you a curious and enthusiastic middle school student had a hidden fear fear of heights.

Speaker 1

Harri Itu t Manta Manya Buddhi and Pansa magat Thengita and Salalu Mundu kum Sudata sea nan the Attaskano Pihu Tang.

Speaker 3

That day, her friend's Buddi, who was full of energy, and Ghita, who was always supportive, were eagerly waiting for the journey above the forest canopy.

Speaker 1

Are you ayu kita yo Badulu yumetan gantum itu bye?

Speaker 3

You come on, Let's try that suspension bridge first.

Speaker 1

Kata Ghita Manoonjukatanya mungan tun di antaraan.

Speaker 3

Tinghi, said Gita, pointing to the bridge hanging between the tall trees.

Speaker 1

Are you mungangu na mun hatinya, burda barkenchang.

Speaker 3

Are you nodded, but her heart was pounding dietida.

Speaker 1

In tamnta manya tahu hatinya was brijell and di atastali gan tum tingi itu.

Speaker 3

She didn't want her friends to know her heart was anxious walking on the high hanging.

Speaker 1

Ropes tatapi die jugetti da mau katinga and pang a la manyang luar bia sa itu.

Speaker 3

But she also didn't want to miss out on that extraordinary experience.

Speaker 1

Mata hari musimpanas minini hutan a lambut bergillao di antara did nan.

Speaker 3

The summer sun gently illuminated the forest, shimmering among the leaves.

Speaker 1

Budi lan sum Lankatanan Prachaye diri di kuti Gita yantrase le Ba.

Speaker 3

Boody stepped confidently onto the bridge, followed by Ghita with a wide smile.

Speaker 1

Are you brandigina manata papan kaiyu ya mungan tun di antaraga danana jo di bo.

Speaker 3

A Hayu paused for a moment, staring at the wooden planks hanging between her and the round far below.

Speaker 1

Are you camubisa, hire you you can do it? Are you kita tuud sini eetriac buddi de bran sasa magat.

Speaker 3

Come on, we'll wait here, shouted body from the other side, his voice full of enthusiasm.

Speaker 1

Are you manarik na past de lam de lam manchoba ma nananka and dina.

Speaker 2

I you.

Speaker 3

Took a deep breath, trying to calm herself.

Speaker 1

Caka malan Calahan, then diem rasak and yamatan burguy lamb di bo brat.

Speaker 3

Her feet stepped slowly, and she felt the bridge sway gently under her weight.

Speaker 1

Satya plan catrasa manantang tapi sa bouddi deita mo mangilna mum trusma jew.

Speaker 3

Each step felt challenging, but the voices of Boodhi and Ghita calling her encouraged her to keep moving forward.

Speaker 1

Sa'art ayusuma kin und du mertan Dia mulay marasa lea bit na.

Speaker 3

As I approached the middle of the bridge, she began to feel calmer.

Speaker 1

Dia Manata Kuboa mulihat Indian hutabuntang di boa nya den mand de rasa ta Kutnaura.

Speaker 3

She looked down, seeing the beauty of the forest spread out beneath her, and suddenly her fear diminished.

Speaker 1

Dim Rasa la Bibrani dinan Buddhi Dengita dissi signe.

Speaker 3

She felt braver with Boodi and Ghita by her side.

Speaker 1

Sa'at ahirnya dia mancha pa U jung yumtan autre sum le ba prasa an bunga mamanuhi hat.

Speaker 3

When she finally reached the end of the bridge, Ayu smiled widely, a feeling of pride filling her heart.

Speaker 1

Diet la man manik Matipo mandandri atascopiantakpa.

Speaker 3

Can She had overcome her fear, enjoying the unforgettable view from above the canopy.

Speaker 1

Hey, but are you.

Speaker 3

Great job?

Speaker 2

Are you?

Speaker 1

Cam Brnisa kaali epuasa Mia.

Speaker 3

You are so brave, praised Kita while patting her shoulder.

Speaker 1

Du Nan purjekapanringan dan Taatriya mare kam lanjutkan Purjella Nan.

Speaker 3

With light conversation and cheerful laughter, they continued their journey.

Speaker 1

The Antaraingi sahnanang are you blab Mahadhan? Then Kubranian de lam.

Speaker 3

Dine among the tall trees and the calming sounds of the forest. Are you learned that facing fears can bring growth and courage within herself?

Speaker 1

Then kini diem rasa luka untu, mahana, dinant, Mantamanya, carna, mareka, Lahya, marasa amana jutan Hujen Indonesia.

Speaker 3

And now she felt more open to sharing her vulnerabilities with her friends because they were the ones who made her feel safe and heard amidst the allure of the Himbdnisham rainforest.

Speaker 2

Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's theocabulary words, first in Indonesian, then in English.

Speaker 1

Tanga tanga, tang ah, midst, kabo, kaboot ka boot misst but love, but love, bath, tense, mumukau, mumukao, mamukau, captivating, exotise, exotise, ex sortise, exotic, gumrici, gumrici, gum maris, rustling, banasaran, banasaran, banasaran, curious,

samaana samangat, samgad, enthusiastic. There's some buni, there's a buni, ursambuni hidden, guan tum guan tum gang tum suspension, manunju manun duke manunju pointing, burdu barg burdu bar, bir du bar pounding was was What was was was anxious, luar biasa, luar biasa, luar biasa extraordinary berkillau berkilau Berkilao, shimmering, Parchayadiri, Parchayadiri, Parchayadri, confidently, samanga,

samangad samangad enthusiasm, burgo yag burgoyang, burgo yang suez manantang manantang, manantang, challenging, ma, mangil, mamangil, ma, mangil, encouraged cano p cano p can o, p canopy berkurag berkurag, burkurag diminished, Brani Brani Berhani, braver bang Banga Banggha, pride, Manga tasi, Munghatasi, manga tasi, overcome, takan tra Lupakhan, takantr Lupakhan, ta kan tar Lupakhan, unforgettable, cheria, cheria, cheri yah, cheerful,

partumuhan bartum mouhan, bartum mouhan growth Gubranian Kubranian, Gobaranian courage, galo mahan Galo Mahan, Galo Mahan vulnerabilities.

Speaker 2

We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads, custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android