Bubbling Over with Unexpected Success at Museum Sains Jakarta - podcast episode cover

Bubbling Over with Unexpected Success at Museum Sains Jakarta

Jun 01, 202519 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Fluent Fiction - Indonesian: Bubbling Over with Unexpected Success at Museum Sains Jakarta
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-06-01-22-34-02-id

Story Transcript:

Id: Panas terik di awal bulan Juni tidak menyurutkan semangat Dewi dan Rizal.
En: The scorching heat at the beginning of June did not dampen Dewi and Rizal's spirits.

Id: Mereka sedang berada di Museum Sains Jakarta, tempat penuh warna dan penuh dengan pengunjung yang penasaran.
En: They were at the Museum Sains Jakarta, a colorful and bustling place full of curious visitors.

Id: Tempat ini adalah rumah bagi berbagai pameran interaktif yang menarik.
En: This place is home to various fascinating interactive exhibits.

Id: Hari itu, mereka sedang mempersiapkan eksperimen sains terbaru untuk kompetisi lokal.
En: That day, they were preparing the latest science experiment for a local competition.

Id: Dewi ingin sekali menang, karena hadiah utamanya adalah beasiswa yang diidamkannya.
En: Dewi was eager to win because the grand prize was the scholarship she coveted.

Id: "Rizal, kita harus fokus," kata Dewi sambil membuka catatan eksperimennya.
En: "Rizal, we have to focus," said Dewi while opening her experiment notes.

Id: Rizal, dengan senyumnya yang khas, mengangguk sambil bermain-main dengan tabung reaksi di tangannya.
En: Rizal, with his characteristic smile, nodded while fiddling with a test tube in his hand.

Id: "Tenang saja, Dewi.
En: "Don't worry, Dewi.

Id: Aku tahu harus melakukan apa," jawab Rizal dengan percaya diri yang sedikit tidak berdasar.
En: I know what to do," replied Rizal with slightly unfounded confidence.

Id: Di salah satu sudut museum, ada meja dengan berbagai bahan kimia dan peralatan percobaan.
En: In one corner of the museum, there was a table with various chemicals and experimental equipment.

Id: Dewi berusaha menahan Rizal agar tidak asal mencampur bahan-bahan.
En: Dewi tried to keep Rizal from carelessly mixing the ingredients.

Id: "Hati-hati, Rizal," tegurnya.
En: "Be careful, Rizal," she warned.

Id: Tapi Rizal, dengan keisengan yang sudah menjadi kebiasaannya, memutar-mutar tabung reaksi seolah itu mainan.
En: But Rizal, with the mischief that was his habit, twirled the test tube as if it were a toy.

Id: Melihat Rizal yang terus mengganggu fokusnya, Dewi mengambil keputusan.
En: Seeing Rizal continually disrupting her focus, Dewi made a decision.

Id: Ia meminta Rizal untuk mencampur bahan-bahan itu dengan cermat, berharap ini akan membuatnya lebih serius.
En: She asked Rizal to mix the ingredients carefully, hoping this would make him more serious.

Id: Namun, sayangnya rencana tidak selalu berjalan sesuai harapan.
En: However, plans don't always go as expected.

Id: Ketika Rizal menuangkan cairan biru ke dalam bejana besar, tiba-tiba campuran itu mulai bergelembung.
En: When Rizal poured the blue liquid into a large beaker, suddenly the mixture began to bubble.

Id: Mata Rizal membesar, dan Dewi berteriak, "Rizal, apa yang kamu tambahkan?
En: Rizal's eyes widened, and Dewi shouted, "Rizal, what did you add?"

Id: "Dalam hitungan detik, ledakan gelembung-gelembung besar terjadi!
En: Within seconds, a blast of big bubbles occurred!

Id: Gelembung-gelembung berwarna dan berkilau memenuhi ruangan, mengundang tawa dan kegembiraan dari pengunjung sekitar.
En: Colorful and shimmering bubbles filled the room, inviting laughter and joy from the surrounding visitors.

Id: Mereka mencoba menangkap gelembung-gelembung itu, membuat suasana museum menjadi lebih hidup dari biasanya.
En: They tried to catch the bubbles, making the museum atmosphere livelier than usual.

Id: Dewi menatap sekeliling dengan cemas, takut kalau eksperimen gagal memalukan.
En: Dewi looked around anxiously, fearing the experiment's embarrassing failure.

Id: Tapi Rizal malah tertawa terbahak-bahak.
En: But Rizal burst into laughter.

Id: "Ini pasti menambah nilai kreativitas kita," katanya sambil tersenyum lebar.
En: "This will surely add to our creativity score," he said with a broad smile.

Id: Para juri datang untuk melihat kekacauan yang terjadi.
En: The judges came to see the chaos that ensued.

Id: Namun, bukannya kecewa, mereka justru terhibur dengan tontonan spektakuler tersebut.
En: However, instead of being disappointed, they were amused by the spectacular show.

Id: Mereka tertawa dan mengangguk mengapresiasi usaha Dewi dan Rizal.
En: They laughed and nodded, appreciating Dewi and Rizal's effort.

Id: Ketika saat penilaian tiba, juri memberikan poin tinggi untuk kreativitas dan kejutan yang Dewi dan Rizal ciptakan.
En: When the evaluation time arrived, the judges awarded high points for creativity and the surprise that Dewi and Rizal created.

Id: Dewi tersenyum lega dan mengabaikan rasa panik yang sempat menyergapnya.
En: Dewi smiled with relief, ignoring the panic that had briefly gripped her.

Id: "Kadang-kadang, eksperimen terbaik adalah yang paling tak terduga," pikirnya sambil melirik Rizal yang masih penuh dengan tawa ceria.
En: "Sometimes, the best experiments are the most unexpected ones," she thought while glancing at Rizal, who was still full of cheerful laughter.

Id: Hari itu, Dewi belajar bahwa terkadang kejutan bisa menjadi awal dari kesuksesan tak terduga.
En: That day, Dewi learned that sometimes surprises can be the beginning of unexpected success.

Id: Kompetisi berakhir dengan kemenangan yang menghangatkan hati.
En: The competition ended with a heartwarming victory.

Id: Museum Sains Jakarta menjadi saksi bahwa tawa dan kreativitas bisa lahir dari kesalahan kecil yang dilakukan dengan sepenuh hati.
En: The Museum Sains Jakarta witnessed that laughter and creativity can emerge from small mistakes made wholeheartedly.

Id: Keduanya pulang dengan bahagia, Dewi memeluk catatan eksperimen dengan lebih santai, dan Rizal dengan ide-ide baru yang terus mengalir di kepalanya.
En: The two went home happily, Dewi hugging her experiment notes more calmly, and Rizal with new ideas continually flowing in his head.

Id: Di bawah langit Jakarta yang cerah, mereka tahu bahwa hari ini akan selalu dikenang.
En: Under the bright Jakarta sky, they knew this day would always be remembered.


Vocabulary Words:
  • scorching: panas terik
  • dampen: menyurutkan
  • spirits: semangat
  • coveted: diidamkannya
  • fiddling: bermain-main
  • unfounded: tidak berdasar
  • mischief: keisengan
  • carelessly: asal
  • mixing: mencampur
  • shimmering: berkilau
  • bubbles: gelembung-gelembung
  • anxiously: cemas
  • panic: panik
  • unforeseen: tak terduga
  • spectacular: spektakuler
  • chaos: kekacauan
  • embarrassing: memalukan
  • relief: lega
  • evaluation: penilaian
  • emerged: lahir
  • livelier: lebih hidup
  • heartwarming: menghangatkan hati
  • victory: kemenangan
  • noted: mengapresiasi
  • cautiously: dengan cermat
  • slightly: sedikit
  • ingredient: bahan
  • unexpected: tak terduga
  • interrupted: mengganggu
  • cheerful: ceria

Transcript

Speaker 1

Fluid fluent Dorg.

Speaker 2

Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode will present a short story in both English and Indonesian with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3

In this episode, we'll dive into a day at Museum Sains Jakarta where a bubbly experiment Gonna Rye, turns into an unexpected triumph, bringing joy and laughter to all.

Speaker 2

Right after this commercial break.

Speaker 4

At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences, one story at a time. Your subscription and not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse

languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1

Panastrik di awabule and Junitisamanat Dewi, den Riza mare cad Museum, sains Jakarta, Tampasaran tampa in Adela, Ruma, bagib Pameran, Interactive young Manari har itukas can exprement, Seinstra baru onto competisi local Dewi, Indians Kalimuna, Karnadamana Adela, Basia yand dam Kanya Rizal Kita Haru's focus Kata Devi, Samiatatan Expremenia Rizal the Umia young has Mangangukxa, bilber main Dinantabuasi di Tanganya, Tangsajia, Dewi,

Akutahu Harus malakukan appa Jaaprizil, the Amperchayadrians Dikidsar, the Salasatu Sudu Museum Adamjambanimya then pra Latan Percho Bahan de Wi brews Ahama Nahan riseel Agarti, the asalman Champur Bahan bahan Hati hati rizal Tagurnya tapi Riza, the SuDS Anya mamutar tabum reacts is itu my nan Malihatrizlian trus Manganga, Dewi, mahambil kaputu san Yamaminta rizel untampur Itu mat ak biserius namun sayana and jarnatida Sala Uberjellan sa Suaiharapan katika is

el Munuan kanchai and biruk de la Basar Tibatiba champur and Itu Mulai Blambum mata Risel mambasar then dew bertriak risel APay katamahan de la Hitu and the tik Ladakan glomungambumbasart Jadi Glombungla de Berkila, Mamunu hir uang and mamun dang Tawa then mra and Drri pamun Juma guitar mareka man Jo bamanaka glombungla mum itu mambo suasa Musiu manjadilbi Hidu Dribiyasanya, the women at absa khalilingmas Takukalo exprement gaggle

mammalukan tapi rizal Malatawa, bak baha in Pastimamba Nilai, creative as kita Kataya sambuilt trau lebar parajuridata and yantra jady Na mun Bukawa, maka jus trutburtonton and spectacular tur Makatawa the manangu mahapresiasi Usahad, then Riso kapilay and tiba jurim American pointing into creati ficas, then Devi, then rise chip ta khan Delga, then Mua baiken, Rasa pan yan, Sapna, Kadanka dam exprimenter baike adelay and Palin tatar Duga Pikirna and masi ta ta harry It Dewi Bajutan bis awl

Derika success and tatar Duga Competisi Brahir the k yamhangad Kanhati museum signs Jakarta edi Saki, then cretifas bisalahir Deakhati Bahagia Dewi Mamuluchatatan Exprementlbi Santai, then risel tru Mangali Dia di makatai aknsilalu Dinan.

Speaker 3

Let's take another listen, listen closely to any parts you may have missed.

Speaker 1

Panastric di au Juni tuk Smangat Dewi den Riza.

Speaker 3

The scorching heat at the beginning of June did not dampen due and rizal as spirits.

Speaker 1

Marek Museum Jakarta tompunjun panasar Ran.

Speaker 3

They were at the Museum Science, Jakarta, a colorful and bustling place full of curious visitors.

Speaker 1

Tomparini a de la ruma Bagian interactive young Manari.

Speaker 3

This place is home to various fascinating interactive exhibits.

Speaker 1

Hari Itu marcadkan expriman Sinstbaru untu, Competisi Loka.

Speaker 3

That day, they were preparing the latest science experiment for a local competition.

Speaker 1

Dewi Inina Kali munag Carnahadia Uta Manya Adela, biassa yand Damkanya.

Speaker 3

Dewey was eager to win because the grand prize was the scholarship she coveted.

Speaker 1

Riza Kita harus focus Kata, Dewi Sambil Mumukacha tatan expremenia.

Speaker 3

Risol. We have to focus, said Dewi while opening her experiment notes.

Speaker 1

Riza Dinsuman has mananguk sambil in my dinantabaxi Ditaganya.

Speaker 3

Rizo, with his care teristic smile, nodded while fiddling with a test tube in his hand.

Speaker 1

Thenang sajia DEWI.

Speaker 3

Don't worry to me Aku.

Speaker 1

Tahu harus mala kukan appa joaprisel de namperchayadiri and sadiki ti de burdassar.

Speaker 3

I know what to do, replied Rizal, with slightly unfounded confidence.

Speaker 1

Di sala satu su dut musium adameija de nambbage bahan kimiya. Then pra la tan perchio bah an.

Speaker 3

In one corner of the museum, there was a table with various chemicals and experimental equipment.

Speaker 1

Deui bruce saham nahnriseel Agarti de asal munchampur bahan.

Speaker 3

Bahan Dewi tried to keep Risol from carelessly mixing the ingredients.

Speaker 1

Hati hati rizel tegurnya.

Speaker 3

Be careful, Risal, she warned.

Speaker 1

Tapi Riza di nanka is sanya su da manyedi kabia sa anya mamotar mutar tabu rea siza ola itu ma.

Speaker 3

Nan but Rizal with a mischief that was his habit twirled the test tube as if it were a toy.

Speaker 1

Malihatriseelian trus mungangu fo kusnya Dewi maunambil koputu.

Speaker 3

San seeing Rizal, continually disrupting her focus. Dewi made a decision.

Speaker 1

Ya mamin tarisel untu munchampur bahan bahan itu di nanchermat braharab ini a ka mamul bi serius.

Speaker 3

She asked Risol to mix the ingredients carefully, hoping this would make him more serious.

Speaker 1

Na mun sayang ya Jannati dasla lubrijell and sesuai haapan.

Speaker 3

However, plans don't always go as expected.

Speaker 1

Kati Karizel munuan kanchaira and birukdelaena bassar tibatur itu mulai blamum.

Speaker 3

When Risau poured the blue liquid into a large beaker, suddenly the mixture began to bubble.

Speaker 1

Matarizel mumbassar, then deui Bertria risel Apa yenkamuta Makan.

Speaker 3

Rizla's eyes widened into He shouted, Risal, what did you add?

Speaker 1

Delam hitunda ti lad can gla mungo la mumba.

Speaker 3

D Within seconds, a blast of big bubbles occurred.

Speaker 1

Gla mungo la mukilamumunuhir uangn mamun dana, then kra and deripa munju sekitar.

Speaker 3

Colorful and shimmering bubbles filled the room, inviting laughter and joy from the surrounding visitors.

Speaker 1

Mare Ka mancho bamnanka glomungolamum itu mamoe sua sana musiu manyeedi la bi hidu derri bia sagna.

Speaker 3

They tried to catch the bubbles, making the museum atmosphere livelier than usual.

Speaker 1

Deui muna tapsa khaliling dinantiu maas takut calo expremeningagl mamma lucan.

Speaker 3

There we looked around anxiously, fearing the experiment's embarrassing failure.

Speaker 1

Tapi rizel malata bak baja.

Speaker 3

But rizol burst into laughter.

Speaker 1

Inipasti munamba nilai kreati fitasquita cataga sambl trasu le barra.

Speaker 3

This will surely add to our creativity score, he said, with a broad smile.

Speaker 1

Para juridetta untuk malihatka an yan tyDi.

Speaker 3

The judges came to see the chaos that ensued.

Speaker 1

Na Muna marcajusdru three burton and spectacular.

Speaker 3

However, instead of being disappointed, they were amused by the spectacular show Marka.

Speaker 1

Den mung maunghaprisai Usaha Dewi den Riza.

Speaker 3

They laughed and nodded, appreciating Dewi and rizal as.

Speaker 1

Effort, katikasapnilay and tiba Juri m Amrican pointinghi unto creative thenyang Dewi den Risel Chipta Khan.

Speaker 3

When the evaluation time arrived, the judges awarded high points for creativity and the surprise that Dewi and Rizal created.

Speaker 1

Dew de munga baekan rasa panik yang Satun.

Speaker 3

Dewi smiled with relief, ignoring the panic that had briefly gripped.

Speaker 1

Her card cadem exprimenter Bai Adelai and Palin Tatra Duga Pickirna Sacrilia Masia Tria.

Speaker 3

Sometimes the best experiments are the most unexpected ones, she thought, while glancing at Rizal, who was still full of cheerful laughter.

Speaker 1

Harri Itu deui Blajutan Bisa magi awl derikas success santat Duga.

Speaker 3

That day Dewi learned that sometimes surprises can be the beginning of unexpected success.

Speaker 1

Competisi Brahir Dinka manangan Ya mohangat can Hati.

Speaker 3

The competition ended with a heartwarming victory museum.

Speaker 1

Is Saxia, then kret I Fitas Bisalahir Derik Sala and di lakuk Ding and Supernuhati.

Speaker 3

The museum signs Jakarta witnessed that laughter and creativity can emerge from small mistakes made Wholeheartedlylanding.

Speaker 1

And Bahagia deui mo Mulukya Tatan expremending and Lubisantai, then risel ding and de bar Trus Mangali Dia.

Speaker 3

The two went home happily, Dewi hugging her experiment notes more calmly and resolve, with new ideas continually flowing in his head.

Speaker 1

Di boa Langi Jakartaakatahu hari ini a can silalu.

Speaker 3

Dinan under the bright Jakarta sky, they knew this day would always be remembered.

Speaker 2

Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

Speaker 1

Panasti panasteri banastari scorching when you ruth Khan, when you

ruth Kan, when you ruth Khan. Dampen samangat samgat samgad spirits, d dam Kanya, d dm kanya, d e dam Kanye, coveted bum in my in bruma in my in in, my in, fiddling tar tar Tdasar, unfounded, ka is Agan, ka isanan ka is sam an mischief assau asaal assau, carelessly, Munchampur, Munchampur, mun champour, mixing, berki lao, berki lao Berkilao, shimmering, glum boom, lum boom, glum boom, lam boom, glum boom, lum boom, bubbles, chammas, chammas,

chammas anxiously pani pani pani panic, tactor duga tatar duga tactor douga, unforeseen, spectaculaire, spectacular, spectaculaire, spectacular, cacat chao an, cakachao an, caca chao an, chaos, Mamma lucan, Mamma lucan, Mamma lucan.

Speaker 3

Embarrassing, Liga lega, Liga relief.

Speaker 1

Panila yan panila yan panila i an evaluation lah heir lahir lah here emerged le bihi do le bihido le b he do livelier, mahangad kan hatimhangad kan hatimmhangadkan hati heartwarming, kamananghan kamanangan com nangan victory, mangapprecia see munga precia se mumappresia se noted, danchermat dounanchermat dunyan germah cautiously, sadik, sadikit, sadik slightly, bahan, bahan, bahan ingredient, tatra douga, tataruga, tat

dooga unexpected, mungangu, mungangu, mungangu interrupted, cheri yah, cherria, cheri yah cheerful.

Speaker 2

We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a premium subscriber today. You'll get more store no ads, custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot org,

slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android