Braving Tanjung Puting: A Jungle Journey to Survival - podcast episode cover

Braving Tanjung Puting: A Jungle Journey to Survival

Jan 09, 202517 min
--:--
--:--
Download Metacast podcast app
Listen to this episode in Metacast mobile app
Don't just listen to podcasts. Learn from them with transcripts, summaries, and chapters for every episode. Skim, search, and bookmark insights. Learn more

Episode description

Fluent Fiction - Indonesian: Braving Tanjung Puting: A Jungle Journey to Survival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/id/episode/2025-01-09-08-38-20-id

Story Transcript:

Id: Di bawah hujan lebat, Tanjung Puting tampak seperti hutan dongeng.
En: Under the heavy rain, Tanjung Puting looked like an enchanted forest.

Id: Pepohonan tinggi melambai-lambai, menyembunyikan suara orangutan yang berayun tenang di antara dahan.
En: The tall trees swayed, hiding the sound of orangutans swinging calmly among the branches.

Id: Adi, seorang pecinta alam sejati, merasa hidup dan bersemangat.
En: Adi, a true nature lover, felt alive and excited.

Id: Dia berdiri bersama teman-temannya, Sinta dan Budi, di tengah keindahan Kalimantan.
En: He stood with his friends, Sinta and Budi, amidst the beauty of Kalimantan.

Id: Adi, dengan antusias, berkata, "Aku ingin melihat orangutan lebih dekat hari ini.
En: Adi, with enthusiasm, said, "I want to see the orangutans up close today.

Id: Ini impianku.
En: It's my dream."

Id: "Dengan hati-hati, mereka mulai menyusuri jalan setapak yang licin.
En: Carefully, they began to walk down the slippery path.

Id: Hujan menetes lembut, menciptakan suasana misterius.
En: The rain dripped gently, creating a mysterious atmosphere.

Id: Langkah mereka pelan dan hati-hati, menghindari akar pohon yang licin.
En: Their steps were slow and cautious, avoiding the slippery tree roots.

Id: Namun, tiba-tiba Adi berhenti.
En: Suddenly, Adi stopped.

Id: Wajahnya tampak pucat.
En: His face looked pale.

Id: "Aku merasa tidak enak," katanya dengan suara bergetar.
En: "I don't feel good," he said with a trembling voice.

Id: Sinta dan Budi mendekat.
En: Sinta and Budi approached.

Id: Mereka melihat Adi terengah-engah, memegangi lehernya.
En: They saw Adi gasping, holding his neck.

Id: "Alergimu kambuh, Adi?
En: "Is your allergy acting up, Adi?"

Id: " tanya Sinta cemas.
En: asked Sinta anxiously.

Id: Adi mengangguk, mengetahui ini bisa berbahaya.
En: Adi nodded, aware that this could be dangerous.

Id: Mereka jauh dari bantuan medis.
En: They were far from medical help.

Id: Semua orang tahu, tindakan cepat diperlukan.
En: Everyone knew quick action was necessary.

Id: "Kita harus ke pos penjaga," Budi berkata tegas, tanpa menunggu.
En: "We need to get to the guard post," Budi said firmly, without waiting.

Id: Dia dan Sinta memapah Adi, mencari arah keluar dari hutan.
En: He and Sinta supported Adi, searching for a way out of the forest.

Id: Perjalanan terasa panjang dan menegangkan.
En: The journey felt long and tense.

Id: Hutan lebat, tanah basah, dan hujan deras membuat langkah mereka berat.
En: The thick forest, wet ground, and heavy rain made their steps heavy.

Id: Napas Adi semakin pendek, membuat setiap detik begitu berarti.
En: Adi's breath grew shorter, making every second so crucial.

Id: Namun, mereka tidak menyerah.
En: However, they didn't give up.

Id: Fokus mereka hanya satu: Selamatkan Adi.
En: Their focus was only one: Save Adi.

Id: Untungnya, suara air sungai terdengar.
En: Fortunately, the sound of a river could be heard.

Id: Itu tanda mereka sudah dekat.
En: It was a sign they were near.

Id: Saat mencapai pos penjaga, Sinta dengan cepat meminta bantuan.
En: Upon reaching the guard post, Sinta quickly asked for help.

Id: Penjaga segera bertindak, memberikan perawatan yang dibutuhkan Adi.
En: The guards immediately acted, providing Adi with the necessary care.

Id: Napas Adi perlahan-lahan kembali normal.
En: Adi's breathing slowly returned to normal.

Id: Setelah sempat beristirahat, Adi sadar betapa dia berutang budi kepada teman-temannya.
En: After resting for a while, Adi realized how much he owed his friends.

Id: "Terima kasih.
En: "Thank you.

Id: Aku tidak akan bisa selamat tanpa kalian.
En: I couldn't have survived without you."

Id: "Di bawah naungan pohon-pohon besar dan hujan yang mulai reda, Adi merenung.
En: Under the shade of the big trees and the rain that began to subside, Adi reflected.

Id: Dia belajar bahwa cinta pada alam tidak hanya berarti menikmati keindahannya tapi juga menghormati kekuatannya.
En: He learned that loving nature not only means enjoying its beauty but also respecting its power.

Id: Sejak hari itu, Adi lebih hati-hati dalam petualangannya.
En: Since that day, Adi has been more cautious in his adventures.

Id: Dia mengerti pentingnya persiapan dan betapa pentingnya tim yang solid di alam liar.
En: He understands the importance of preparation and how vital a solid team is in the wild.

Id: Rencana selanjutnya?
En: His next plan?

Id: Dia akan kembali, tetapi kali ini dengan lebih siap dan waspada, membawa kenangan berharga bersama sahabat setianya, Sinta dan Budi.
En: He will return, but this time more prepared and vigilant, carrying precious memories with his loyal friends, Sinta and Budi.


Vocabulary Words:
  • enchanted: dongeng
  • swayed: melambai-lambai
  • swinging: berayun
  • amidst: di tengah
  • enthusiasm: antusias
  • dream: impianku
  • slippery: licin
  • cautious: hati-hati
  • mysterious: misterius
  • trembling: bergetar
  • pale: pucat
  • gasping: terengah-engah
  • anxiously: cemas
  • aware: mengetahui
  • necessary: diperlukan
  • firmly: tegas
  • tensed: menegangkan
  • thick: lebat
  • vital: pentingnya
  • vigilant: waspada
  • precious: berharga
  • loathe: membenci
  • support: memapah
  • rescue: menyelamatkan
  • fortunately: untungnya
  • shade: naungan
  • subside: reda
  • reflect: merenung
  • respecting: menghormati
  • solid: solid

Transcript

Speaker 1

Fluid fluentfic dorg.

Speaker 2

Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode will present a short story in both English and Indonesian with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

Speaker 3

In this episode, we'll traverse the enchanting rain soaked forests of Tanjung Puting, wherein thrilling encounter with nature tests the resilience and friendship of Audi and his companions, reminding us of the beauty and risks nature beholds.

Speaker 2

Right after this commercial break.

Speaker 4

At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot Fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global lengthanguage differences, one story at a time. Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse languages

to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

Speaker 1

Diboa hu ye labat, tang yumputting Tampak, Suparti, Hutan, Dongang, papohoran tingyim lambay lambayun sa Uratanang, The Antara dahan adi so orata alam Sujatti Rasa Hidu, then Brasamanat did Bamat Tamantamanya Sinta dan budi in the han kalimantan Adi, then anenthusias Bragata aku ka ha ini Ini impianco, the nan Hati Hati Maka Mulai mensuri ji and satapak li chin Hujan Manta slambut manchiak Susana Mysterious Lanka mareka pland and Hati Hati Mahindari Akaro lichin Na mun tibatiba Adi brhanti

wa Tampa puchat akum rasatid Enna Jikata, the nan Suara Brigata Sinta than Buddhi mandekat makam ad mame gangi lehrna alergimukambu Adi tanya, sinta chamas adi, Mangangu mangatahu in Bisabbahaya maca jau de Ribantuan, mades sama orang tahou, tinda kan chapat deep lucan kita harskopos Benjagabuddi brakatata gas tanpam nungu Dia then sinta mapa adi ncheri araklar deri hutan Purjela nantrasa Panjiang then munna gang Khan Hutan labat tana Bassa

then hujien dras maka maca brad NAPAs addisma making pendeg mambozati the tic bagito brati na mun makatida minrah focus marka hanya Satu, slamat kanadi Untunya Suara ayer Sunga tr denar itutana mareka sudha de cart satapai pos Penjaga, Sinta chapat mamenta, Bantuan, penjagas graber Tinda mamrican pravatan dibukan adi NAPAs adiprahan lahn kambeli norma Satala, sampat, bristi rahat Adisadarbapadia, Brutan, Buddhi, kappada, tamantamanya, trima, kasi,

akuti akan, biza, slamat tanpakla yan di u pohono bazard and hugenya mulda adi marnon diaba Alamti. The Hayti enigmatic in the hanya tapi jugam hormatic, said Jack Harri itu adila bi hati, hati de la patula aanya dia, mangarti, pantinya piapana timyan solid the alam liar naasala jutnya dia akan kambali tatapically in labisia donpada masahabasatanya sinta dan Budi.

Speaker 3

Let's take another listen. Listen closely to any parts you may have missed.

Speaker 1

The boa hujen l bad tang jung putting, tampak Suparti Hutan.

Speaker 3

Dong under the heavy rain, dan Jon putting looked like an enchanted forest.

Speaker 1

Papahan tingim lamb Lambai, nabuni kan Sara rayuntnang di Antara Dahan.

Speaker 3

The tall trees swayed, hiding the sound of orangutan swinging calmly among the branches.

Speaker 1

Adi Sora Pacinta Alam sujetti Marasa Hidu den bursamanga.

Speaker 3

Adi a true nature lover, felt alive and excited.

Speaker 1

Dia Burdiri, Bama Tamantamanya Sinta Dan Budi inda Han Kalimantan.

Speaker 3

He stood with his friends Sinha and bubi amidst the beauty of Kalimantan.

Speaker 1

Adi di anenthusias bergata e aku Inian maliha ra Utan labidtat harry.

Speaker 3

Eni Padi with enthusiasm, said, I want to see the orangutans up close today. Impianku, It's my dream.

Speaker 1

Dinan Hati Hati Marika Mulai mansurijatapay li Chin.

Speaker 3

Carefully, they began to walk down the slippery.

Speaker 1

Path hujen Manetta slammut manja kan Suasana mysterious.

Speaker 3

The rain dripped gently, creating a mysterious atmosphere.

Speaker 1

Lanka mareka planden Hati Hati Mahinderi Akarchin.

Speaker 3

Their steps were slow and cautious, avoiding the slippery tree roots.

Speaker 1

Na mun Tibati ba Adi Branti.

Speaker 3

Suddenly, Abbi stopped.

Speaker 1

Wha tampa pat his face looked. Pale A kum Rasena jata.

Speaker 3

I don't feel good, he said with a trembling voice. Sintadn Wu Di Mande cat Sinta and Booby approached Mark li Ada mammee Gang. They saw Addi gasping, holding his neck. Alermukambu Adi, is your allergy acting up Abi Tanya Sinta Yamas asked, Sinta anxiously.

Speaker 1

Adi Mungan goup Manga tahu Ineni Bisabbahaia.

Speaker 3

Addi nodded, aware that this could be dangerous.

Speaker 1

Mareka Jao Dei Bantuan meds.

Speaker 3

They were far from medical help.

Speaker 1

Samoa Oran Tahu Tinda capat lu Can.

Speaker 3

Everyone knew quick action was necessary.

Speaker 1

Keith Taharus kopos Punjaga ye Buddhi Brakata Ta gas Tanpa Manungu.

Speaker 3

We need to get to the guard post, but he said firmly, without waiting.

Speaker 1

Dia Den Sinta Mamapa Adi Mancheri arakaalur di Hutan.

Speaker 3

He and Simta supported Abi searching for a way out of the forest.

Speaker 1

Purgiella nantrasapanjiang Den munagang Khan.

Speaker 3

The journey felt long and tense.

Speaker 1

Hutan labat Tana basa, then hujen dras mummat lanka mareca brah.

Speaker 3

The thick forest went ground and heavy rain made their steps heavy.

Speaker 1

NAPAs adi suma kin pendek maumoosati de digitu Braarti.

Speaker 3

Adia's breath grew shorter, making every second so crucial.

Speaker 1

Naw mun mareka tida minyh rah.

Speaker 3

However, they didn't give up.

Speaker 1

Focus mareka hanya satu salamatkan Adi.

Speaker 3

Their focus was only one save kadi.

Speaker 1

Untunya suara ayrsunga tr dinar.

Speaker 3

Fortunately, the sound of a river could be.

Speaker 1

Heard Ituta da marca sud de cat.

Speaker 3

It was a sign they were near.

Speaker 1

Sa'at Manyapai bos penjaga sinta dinanchepat Mamina Bantuan.

Speaker 3

Upon reaching the guard post, Sinha quickly asked for.

Speaker 1

Help panjaga sebretinda mambrikan praa tanyang dibu tu can Adi.

Speaker 3

The guards immediately acted, providing Addi with the necessary care.

Speaker 1

Now pas adi pra lahn lahn kambali Norma.

Speaker 3

Adia's breathing slowly returned to normal.

Speaker 1

So tala samasti rahat adisada diabudi kapada ta manta Manya.

Speaker 3

After resting for a while, Addi realized how much he owed his friends.

Speaker 1

Trima Cassi, thank you, akuti a can bisa Salamatanpaklian.

Speaker 3

I couldn't have survived without you, Di.

Speaker 1

Una poard and hugenya muller da adi mar noon.

Speaker 3

Under the shade of the big trees and the rain that began to subside, Addi reflected.

Speaker 1

Die bla alamtidati nigmatiq indahanya tapi jug moormati.

Speaker 3

He learned that loving nature not only means enjoying its beauty, but also respecting its.

Speaker 1

Power side harri itu adi la bi hati hati de la patulaanya.

Speaker 3

Since that day, Addi has been more cautious in his adventures.

Speaker 1

Dia mangrti panhiina prasiapandna paninya tim ya solid di alam lieer.

Speaker 3

He understands the importance of preparation and how vital a solid team is in the wild.

Speaker 1

Renanasalanjutnya. His next plan dia akan kumali tatapi klieni dinan labisiep denis pada mamboa cananganma sahabasatyagye sintha dun Buddhi.

Speaker 3

He will return, but this time more prepared and vigilant, carrying precious memories with his loyal friends Sinhdar and Budi.

Speaker 2

Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

Speaker 1

Dong dong dong ng enchanted, mulambay lambay, mulambay lambay, malam bay lambay, swayed, brayun, brayun, bray yun, swinging, dana didanga di tanga amidst enthusias and tousius, enthusias, enthusiasm, impianku impiankul im piankul dream lee chin lee chin lee chin, slippery, hatty, hatty, hatty, hatty, hatty, hatty, cautious, mysterious, mysterious, mysterious, mysterious, burghetta burgheitar, burgetar, trembling, poor cha pu chat poucha, pale

annahah ah Annah, gasping, machamas chamas anxiously, manga tahui, munga tahoui, mangatahue aware, deeper Lucan, deeper Lucan, deeper lucan. Necessary, the gas, the gas, the gas, firmly muna gang can munagang can managang can tensed but love bat love bath thick, pantinya, pantinya, pantinya, vital was pa da was pa, da was pa da vigilant, burharga, bharga, burharga, precious, mum ben Chi, mumbnchi, mum ben Chi, Wealth, Mumma Pa,

mumma pa, Mama pa. Support, manye la Marcan, manye la, Marcan Manyela, Matcan rescue, Untunya, untunya, untunya Fortunately now una unan nah ungan.

Speaker 3

Shade rere da re da red da subside.

Speaker 1

Maranou maranum mara noun reflect munghrmati, munharmati, mung hormati respecting, solid, solid, solid solid.

Speaker 2

We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.

Transcript source: Provided by creator in RSS feed: download file
For the best experience, listen in Metacast app for iOS or Android