Fluid fluent dorg.
Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode will present a short story in both English and Indonesian with the aim of helping you to improve your listening comprehension.
In this episode, will follow Au as she reconnects with her roots and discovers the magic of family traditions in Bali's serene landscape.
Right after this commercial break.
At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences, one story at a time. Your subscription not only guarantee you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring stories in diverse languages
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories, your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.
Pada musim, sum aumlanasuki, jtrat spiritua, suasana, da maimnelimi, sawa bertras munamakasiyuka, matta, samantaraswara, music, gamland lambud ditlinga aromaharum dupamudhara, mananda kanprasiapan galung and sudha di mulai are yu kumbalikabalis ta tingal the lunagri diam rasa a sing and kampu halaman yas diri bizaka a kum rasakan ikatan in ikumbali, but in ayum ragu lanka antikamlihatriza, spupunya, sibu ma hiespenjor tiang bambudi yasi down klapa, bhan symbol kaman and dharma
attas adharma Are you are you iniwakt janapad untrayakan gallum and brasama suruisal psomagatas riser tatapi a u massi rasa changun akulamati malakukani riza e jaab a uraguragu putri adik a u, the tag mandakati, khawatir kitadini untuk mumbantu satu samlay in kata lambud putris la la yambi jack mambat are you rasas a dikit lebtna duku are you yam rasa trasing the ngan tradizi, the lamp jupura onto kupachara aum rasa prasa and akrab mulai tumbu na mun sat
upacha di mulai dam rasakan, kombalik googu panya apayahars akula, kukan a uberbiz sikpadaputri putritsenyum manontun ayu untu ikumbahyang then and hushu punchak upa charatiba brasamasuaragam land dan duai and lan tunkan a u nutuk mata pralahan iam rasakan damayan mangalir de lam dirinya, disattula iam rasakan ikatan kuat dinantana klahiranya dam rasakan, kahadiran luhur dun pantinya kluarga yahalamatra lupakan ussai upachara a u braham rizal than putri minyapkan, pesta, kluarga,
markatr tawa, burbagi, trita dun makannan untupartama, kalinya ayum rasati, the lagi a singh in ibaru awa epikir au delam hatieni utu malihah dan klour ganya hary burghandi malamkama manikmati hasilkarjak krasmreka aum mala disa khlilina harry inni, the dana irenya aumna mukan kombalibaya ya HeLa then kini d s marimaanya Sapauhati.
Let's take another listen. Listen closely to any parts you may have missed.
Pada musim, sumikka, mulakarandi, ubu au malank mamasuki jellan stajuretrat spiritua.
In the springtime, when flowers begin to bloom in ubud Ire, you walked slow along the path leading to the spiritual retreat.
Sua sanna da mai maneli muti tampa ini.
A peaceful atmosphere enveloped this.
Place sawabretras Munamba, kasidyukan mata Samantarasuara musigam lantar din lambling.
The terraced rice fields added a refreshing view, while the sound of Gamlan music softly reached the ears.
Aromaharum dupa Mamoudera mananda Kanprasiapanga lungan Suda di Mulai.
The fragrant aroma of incense filled the air, signaling that preparations for Gowen had already begun.
Ayu Kumli kubali Satlatahunta Huntinga di lur nagri.
Ayu had returned to Bali after years of living.
Abroad diemrasa a sing dinan Campu hala manyes Andiri.
She felt like a stranger in her own hometown.
Bisaka a kum rasaka ikatan Inikumli.
Can I feel this connection again, bathin Ayu Maragukayu wondered uncertainly to herself.
Lanka nyetra antikatika Iya Malihatriza, Supupuna sibukman hiespanur ting bambudi ya sidnklapadn Wu bohan Simbo kumanangandharma atas adharma.
She paused when she saw Rizol, her cousin, busy decorating the panjur, a bamboo pole adorned with palm leaves and fruits symbolizing the victory of dharma over kadharma. Are you a u, come on?
Are you iniuwaktu yang tapat untumrayakan gaalumen brasama.
It's the perfect time to celebrate gallungen together.
Serurizal Banusa Magat shouted, Rizel enthusiastically. Waijianya bracerisei tatapi ayyu masi marasa chiangu.
His face beamed, but AYU still felt awkward.
Akusud la matida mala cu kan ini riza ejoup ayur raguragu.
I haven't done this in a long time. Rizal replied, Hugh hesitantly.
Putri adik ai yu d'atag mandekati.
Buttrie a youu. As sister approached her.
Ka tida parluhawatir.
Sis, don't worry.
Kitadisinni un tuk mumbantu satu sam layin hie kataiya lumbu.
We are here to support each other, she said.
So putris la lu Mane dianga Yambija mombar Are you Marasa sadikit l bita.
Buttri always acted as the wise mediator, making Ayu feel a little calmer.
Dia mundukum a u ya Marasa trasing dingan tradi Si.
She supported Ayu, who felt disconnected from the traditions.
De Lamprejela nan Munu Jupura untu Upachira, are you marasaprasa and akra mulai Tumu.
On the way to the poor Ah for the ceremony, Ayu felt a sense of familiarity beginning to.
Grow now mun sa'ar Upachia di Mulai, Dia Marasa can kambali c Googupanya.
However, as the ceremony started, she felt her nervousness return.
Apaiaharus akula ku can.
What should I do?
Are you brabi sikpadapu tre? Are you?
Whispered to Buttri Putri.
Snyum manuntun a u untu Iku sumbahiyang ding and Hushu.
Buttre smiled, guiding Ayu to pray with devotion.
Punja upajarati bah.
The ceremony reached its climax.
Brasamasua Gamlan dan duaien di lan tun kan are you manutup.
Mata, accompanied by the sound of Gamalan and the chanting prayers Are you closed her eyes par la han.
Iam rasak and Damayan mangalir de lam dine.
Gradually she felt peace flowing within her.
Di sat itula iam Rasa can Ikatan Quatana Clahiranye.
In that moment, she felt a strong connection with her birthplace.
Dia Marasa cankhadiran la luhur dun Pantinya Glarga yen Flahla mat lupa can.
She sensed the presence of her ancestors and the importance of her long forgotten family.
Usai upajara, are you, Bursa, Marizal dan Putri, mugnep Can Pesta Glarga.
After the ceremony, Ayu, together with Rizal and Poutri, prepared the family feast.
Mareka Trtawa Burubagi, Trita dun ma Cannan.
They laughed, shared stories and enjoyed the food.
Untupartama calinya a You Marasa tid La gilla singh.
For the first time, Au no longer felt like a stranger.
Ini baruawa hippikir. Are you de la mahtigien yi untuktru malihahudn klourge.
This is just the beginning, Payu thought to herself, promising to continually nurture her relationship with her culture and family.
Hurri Burgundi malam sarecadma manik mati hasilka cras Mareca.
Day turned tonight as they sat together enjoying the fruits of their labor.
Are you tresenum malihatu bahagia disa khlilie.
Are you smiled seeing the happy faces around her?
Harry eni diakla dana herne Are you mauna muka kumali baga ya hila.
Today amidst her family and homeland, I you rediscovered a part of herself that had been lost.
Den ki ni d s Manri manya saphati, and.
Now she was ready to embrace it wholeheartedly.
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.
Musim sami, musim sami, musim sami, springtime, birmacaran, brumacaran, burmacaran, bloom, manueli muti manyeli, muti, manelli, mooti, enveloped, bertras bertras, bertras terrorist haru harum ha um, fragrant.
Larnagrie, larnagrie, luar negrie abroad, maragu, maragu.
Margu uncertainly d he a se d he a se d he a s adorned.
Banusa, magad, banusa, magat, banusa, magad enthusiastically.
Raguragu, raguragu, raguragu hesitantly bananga, bananga, bananga, mediator, leabita, nang leabita, nang, labta, nang, commer.
Hushu, hushu, hushu, devotion, puncha punchack, punchak klima dilan tun Khan di lan tun kan di lan tun Khan chanting, par lahan, par lahan, parlahan, gradually A crab a crab, a crab, familiarity ikatan ikatan ikatan connection lalu laluhur, l'aluhur, ancestors, pasta, pasta, pasta feast, Manamu kan Kambali, manamu kan kambali, manamu kan Kambali, Rediscovered, Mammalihara, Mummalihara, Mamalihara, nurture tanah ayar tanah Air Tana a year, Homo Manarima, Manarima, Manarima, Embrace,
Jalan Satapa, Jalan Satapa, Jalan Satapa, path Rehetre, Retre, Retra, Retreat, Dupa, Dupa, Dupa, incense, Parsia Pan Parsia, Pan Paracia, Pan preparations, The Young Bamboo, The Young Bamboo, The Young Bamboo, Bamboo Pole, Gamananghan Gamananghan Gammanangan Victory.
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goal, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads, custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot org,
slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.
