Fluid fluent Dorg.
Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode will present a short story in both English and Indonesian with the aim of helping you to improve your listening comprehension.
In this episode, we'll join Rina on a thrilling quest at Candyboro Budur, where a moral choice between uncovering history and preserving heritage teaches the real value of cultural legacy.
Right after this commercial break, At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing the world together by learning to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org, you do more than just remove ads. You support a platform bridging global language differences, one story at a time. Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to
bring stories in diverse languages to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today. When you do, you become a champion for global language learning and enjoy an ad free experience. So please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.
Rina burdiri di kakurudur Mataya, manlusur ya, mogamber kantakuno di atasa, Lani mussim, Mumbaya, baynin suasa, namun brismangad Hawa dinakan akan praya and vaisaki akandatang wak to di manaribuona Buddha, tang mauryak and panchahan, the tampa in Rina, mamiliki, nisida banyak orang i manchari artifact, hlang yang manuruta, Genda, mamilik, kata misti na mun pancharian yatid Muddha subag barria the Renovasi, then access dibata si rina ta manik a, turan ia,
mukin takan mukan artifact, it slum or layin apa, banar camlakukana onta atau onto kubanga and pribadi tanya satu sorre rina, hanya bisa, manghela, navas mangata huya mukin to the aka Mai motifa yng lubi de lamb the Sisi Lion Maya Pomandu local Maman Dangrina nan Waspada chandi in bukan Hanya mali her Kata maya sukaya yam Ganuka Harmonizan Chandi jilastly hard Masqui mikian Rina harus Mamua kaputu san Harusa Yamnungjin rashmi Atau majak Maya Oumanvakan ponatah Itu pada ahirnya the
Rongan Undamukan artifat itu Mu mahambil Risko malam itu the nan Banu and Maya Satanatra Pasa Marka Manyusuri loren Rahasiya Katika ahir Arena man can pay artifact I trak jud did panya ad than the mail artifact It Bisak stabilans true to bunan in Ilasaymili Prina Rasa Kantakan Bazar did dana ya Taman artifact it bisa kanya tra canal now moun Krusak Chanda mukin jumb Hatsa ahirnya, The nan brad Hati, prina, Mambacan artifact to de pneumonia, kappada Authorita's buddha ya cetain
path in the counts Momoa consequenceda p Maapresa, den Momutuscana explorer, Hati, Hatijaga, Salamatan, Chandi, Rina, Ahiya, maya Dari, maharmatiaris and Buddhaya Lebi, panting, Deripada, Ambisi, Pribadi, Rina, kumbi and prasa and PUAs, Bukan, Karnada, brahsil manumukan artifat itu, tatapi, Karnada, Bataila sujetti. There is jerra, then Mijagawari is an agart the boro Budur, Rina mana mukan Lubi, there is a kabunda ya manamuka macnatre della. There is a jera yang Hido.
Let's take another listen. Listen closely to any parts you may have missed.
Rina Burdhiri di Kaki, Chandi, Buru, Budur, Martagya, Manulu, surrel Ya, Mangambar, Cacherita, Kuno.
Rina stood at the base of candy boro Budur, her eyes tracing each relief that did an ancient story.
Dita lani Musimbaya Sua sat Muna.
Above her, the autumn sky was a soft gray, shading her with a calm yet spirited ambience.
Hawa di ninusak akan praya a waisak Akandetta Watu di manaribu rayakan Rahan.
The chilly morning air seemed to remind her of the upcoming Way Sac celebration, a time when thousands of Buddhists gathered to celebrate enlightenment.
Did tampa Inirina mamiliki nisian.
In this place full of history, Rena had a mission unknown to many.
Iya mankei Artifa lang yang Munuruda mamilika Nisti.
She was searching for a lost artifact that, according to legend, held mystical power.
Na mun puancherianyetida Mudha.
However, her search was not easy.
Subag barrichand Renofa Si then access dibata Si.
Most of the temple area was under renovation and access was restricted.
Rena tajka ya munikuti aturan Ya Mukintakanna manumukan artifa itu sub oran Layin.
Rina knew that if she followed the rules, she might never find the artifact. Before someone else did.
Apa Bunarka, Mala kukanya untuxegera atau untukubanga and pribadi tanyanya suat.
Are you really doing this for history or for personal pride? He asked one afternoon.
Lina Hanya Bisa Manhela, nafas mangata Hui bah Aditya aki mot yen lubi de lam.
Rena could only sigh, knowing that Paditya might never understand her deeper motivations.
De sisi lion Maya bumandu look momman dangrina dinan was Pada.
On the other hand, Maya, a local guide, looked at Rena with caution.
Chendi ineni bukan hanya untu malihart li ha kata Maya katsuka anyetdata ya munganuka harmoni san chandi jillastreli.
Hat this temple isn't just for sight seeing, said Maya. Her dislike for tourists who disturbed the temple's harmony was evident.
Mosqui di mikian Lina harus mumua kupudu san.
Nevertheless, Rena had to make a decision.
Harus ka ya Manumujindrasmi.
Should she wait for official permission.
Atau manga jet Maya umanfa at kanu.
Itu or persuade Maya using her knowledge of the temples, hidden passages.
Pada ahirnya, the rongan Untu Munda, mukan artifa itu mum Mungambirisiku.
In the end, the urge to find the artifact led her to take a risk.
Malam itu di nan bentuan maya Ya Satanatra Paksa Marika munusuri lorong Rahasia.
That night, with the half hearted help of Maya, they explored a secret pass.
Katika Ahiria Rina Manumukanrutu and artifact Yakuju.
When Rena finally discovered a sealed room she believed to be where the artifact was hidden, she was shocked.
Did panya adil artifac itu bisa mungana strunang.
In front of her. There was a sign that taking the artifact could disturb the building's structural stability.
Inilasa atnya un mili, it was time to choose Rena marasakana canan Basar.
Rena felt immense pressure in her chest.
Ye tamukan artifac itu bisa man canal.
She knew finding the artifact could make her famous.
Nom Krusak Chandiya munkind mumb Hatsa.
However, the potential damage to the temple left her uneasy.
Ahirnya Dinan brad Hati Rina Mumvirkan Artifa Dela Kopada Otorita's buddha Ya Stampa.
Ultimately, with a heavy heart, Rena left the artifact untouched and reported her discovery to the local cultural.
Authorities Tkanmumoa consequence Duga.
This action led to unexpected consequences.
Pi Haku Maha Prisa den momutuscan un exploras Hati hatimtan Chandi.
The authorities appreciated her honesty and decided to plan careful exploration to ensure the temple's safety.
Lina Ahiya Maya Dei maharmati Isan Buddhaya Lebi panting deripad Ambisi pri Badi.
Rena finally realized that respecting cultural heritage was more important than personal ambition.
Lina kumis Prasa and PUAs.
Rena returned to the fertile land of Kidu with a sense of satisfaction.
Bukan Karna Dia brahsil Manumukan artifat Itu Tatapi Karnadilayetti de denega war is san Agari.
Not because she succeeded in finding the artifact, but because she learned the true value of history and preserving heritage for future generations.
Di Buru Budurrina manamu Iya Manamuka manall yung hid.
In boro budur Renaw found more than just an object. She discovered the profound meaning of living history.
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.
Relief relief, relief, relief, mungam Barkhan, Mungambarkhan, mungam Barkhan, depicted, Suasana, suasana, suasana, ambience, Misti mysti, nisti mystical, Artifa, artifak artifa, artifact, Reno, fasi, reno, fasi, Renofaci, renovation, dibata si dibatasi, di bata si restricted, Manudu Manudu, Manudu accused, kubanga and pribadhy kubanga and pribady kubanga and prebady personal pride, Helen Naphas Helen Aphas, Helen nafas siy motifasi, motifasi, motifasi, motivations,
was pada, was pada, was pada caution, Paningalan, paningalan, Paningalan, heritage egen, egen egin permission, mungaija, mungaijack, mangaija, persuade, do rongan, dorongan, dorongan, urge, tartutu, tartutu, tartutu, sealed, mangangu, mangangu mungang wu, disturb castabilan, structur castabilanstrutur castabilan, structur structural stability, the kanan, the kanan ta khanan pressure, trassah rassah rassa uneasy, Authoritas autoritas, autoritas authorities, qui ju juran, qui ju juran
qu jujuran, Honesty, exploraci exploraci explorerci explorer boas boas boas satisfaction, Brahacil, Brahasil, Brahasil, succeeded, de Lamar dellamar, de lam profound, When Tirahan, Whenhirahan, Bhenjirahan, enlightenment, sumanga su mangap smangap spirit la luhour la luhur la luhour ancestral.
We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian. Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging content that will help you to reach your goals, but we can't do it alone. Your support is crucial in keeping our doors open and our content flowing. Please consider becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories, no ads, custom episode requests and more. Visit www dot
fluentfiction dot org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a final word from our sponsors
